Sunan Abi Dawud

Le Jihad (Kitab Al-Jihad)

311 éléments

Hadiths 2777https://sunnah.com/abudawud:2777

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحْسَنَ مَا دَخَلَ الرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ أَوَّلَ اللَّيْلِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté Jarîr, d’après al-Mughîra, d’après al-Sha‘bî, d’après Jâbir, d’après le Prophète (ﷺ), qui a dit : *« Le meilleur moment pour un homme de rejoindre son épouse après un voyage est au début de la nuit. »*

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2778https://sunnah.com/abudawud:2778

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَلَمَّا ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ قَالَ ‏ "‏ أَمْهِلُوا حَتَّى نَدْخُلَ لَيْلاً لِكَىْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الزُّهْرِيُّ الطُّرُوقُ بَعْدَ الْعِشَاءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَبَعْدَ الْمَغْرِبِ لاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, qui nous a rapporté Hushaym, qui nous a informés de la part de Sayyâr, d’après al-Sha‘bî, d’après Jâbir ibn ‘Abd Allah, qui a dit : Nous étions en voyage avec le Prophète (ﷺ). Lorsque nous voulûmes entrer (chez nous), il dit : *« Attendez jusqu’à ce que nous entrions de nuit, afin que la femme échevelée se peigne et que celle qui était absente se prépare. »* Abû Dâwûd a dit : Al-Zuhrî a dit : « Venir de nuit » signifie après la prière de la ‘Ishâ’. Abû Dâwûd a dit : Après le Maghrib, il n’y a pas de mal à cela.

Hadiths 2779https://sunnah.com/abudawud:2779

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ تَلَقَّاهُ النَّاسُ فَلَقِيتُهُ مَعَ الصِّبْيَانِ عَلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Sarh, qui nous a rapporté Sufyân, d’après al-Zuhrî, d’après al-Sâ’ib ibn Yazîd, qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) revint à Médine après l’expédition de Tabûk, les gens vinrent à sa rencontre. Je le rencontrai avec les jeunes garçons à Thaniyyat al-Wadâ‘.

Hadiths 2780https://sunnah.com/abudawud:2780

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ فَتًى، مِنْ أَسْلَمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْجِهَادَ وَلَيْسَ لِي مَالٌ أَتَجَهَّزُ بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ اذْهَبْ إِلَى فُلاَنٍ الأَنْصَارِيِّ فَإِنَّهُ كَانَ قَدْ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَقُلْ لَهُ ادْفَعْ إِلَىَّ مَا تَجَهَّزْتَ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا فُلاَنَةُ ادْفَعِي لَهُ مَا جَهَّزْتِنِي بِهِ وَلاَ تَحْبِسِي مِنْهُ شَيْئًا فَوَاللَّهِ لاَ تَحْبِسِينَ مِنْهُ شَيْئًا فَيُبَارِكَ اللَّهُ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ‘îl, qui nous a rapporté Hammâd, qui nous a informés de la part de Thâbit al-Bunânî, d’après Anas ibn Mâlik, qu’un jeune homme des Aslam dit : « Ô Messager d’Allah, je veux participer au jihâd, mais je n’ai pas de bien pour m’équiper. » Il dit : *« Va trouver untel des Ansâr, car il s’était équipé, puis il est tombé malade. Dis-lui que le Messager d’Allah (ﷺ) te salue et dis-lui de te donner ce avec quoi il s’était équipé. »* Il alla le voir et lui dit cela. L’homme dit à sa femme : « Ô untel, donne-lui ce avec quoi tu m’as équipé, et ne retiens rien, car, par Allah, si tu retiens quelque chose, Allah n’y mettra pas de bénédiction. »*

Hadiths 2781https://sunnah.com/abudawud:2781

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، وَعَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِمَا، كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَقْدِمُ مِنْ سَفَرٍ إِلاَّ نَهَارًا ‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ فِي الضُّحَى فَإِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ أَتَى الْمَسْجِدَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ فِيهِ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Mutawakkil al-‘Asqalânî et al-Hasan ibn ‘Alî, qui ont dit : nous a rapporté ‘Abd al-Razzâq, qui m’a informé Ibn Jurayj, qui a dit : m’a informé Ibn Shihâb, qui a dit : m’a informé ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Abd Allah ibn Ka‘b ibn Mâlik, d’après son père ‘Abd Allah ibn Ka‘b et son oncle ‘Ubayd Allah ibn Ka‘b, d’après leur père Ka‘b ibn Mâlik, que le Prophète (ﷺ) ne revenait d’un voyage que de jour. Al-Hasan a dit : « en pleine matinée ». Lorsqu’il revenait d’un voyage, il se rendait à la mosquée, y faisait deux rak‘a, puis s’y asseyait.

Hadiths 2782https://sunnah.com/abudawud:2782

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَقْبَلَ مِنْ حَجَّتِهِ دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَأَنَاخَ عَلَى بَابِ مَسْجِدِهِ ثُمَّ دَخَلَهُ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى بَيْتِهِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ كَذَلِكَ يَصْنَعُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Manṣūr al-Ṭūsī : Nous a rapporté Ya'qūb : Nous a rapporté mon père, d'après Ibn Isḥāq : M'a rapporté Nāfi', d'après Ibn 'Umar, que lorsque le Messager d'Allāh (ﷺ) revint de son pèlerinage, il entra à Médine, fit halte à la porte de sa mosquée, puis y entra et y accomplit deux rak'ahs avant de retourner à sa demeure. Nāfi' dit : Ibn 'Umar agissait de même.

Narrated Abdullah ibn Umar: When the Messenger of Allah (ﷺ) arrived from his hajj, he entered Medina, and made (his camel) kneel down at the gate of his mosque; and he entered it and offered two rak'ahs of prayer; he then returned to his home. Nafi'
Hadiths 2783https://sunnah.com/abudawud:2783

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا الزَّمْعِيُّ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِيَّاكُمْ وَالْقُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا وَمَا الْقُسَامَةُ قَالَ ‏"‏ الشَّىْءُ يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَجِيءُ فَيَنْتَقِصُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ja'far ibn Musāfir al-Tinnīsī : Nous a rapporté Ibn Abī Fudayk : Nous a rapporté al-Zam'ī, d'après al-Zubayr ibn 'Uthmān ibn 'Abd Allāh ibn Surāqa, que Muḥammad ibn 'Abd al-Raḥmān ibn Thawbān lui a rapporté qu'Abū Sa'īd al-Khudrī lui a rapporté que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Méfiez-vous des serments de partage (al-qusāma). » Nous dîmes : « Qu'est-ce que la qusāma ? » Il répondit : « C'est lorsqu'une chose appartient à plusieurs personnes, et que l'un d'eux vient en prendre une partie. »

Narrated AbuSa'id al-Khudri: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2784https://sunnah.com/abudawud:2784

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ شَرِيكٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ الرَّجُلُ يَكُونُ عَلَى الْفِئَامِ مِنَ النَّاسِ فَيَأْخُذُ مِنْ حَظِّ هَذَا وَحَظِّ هَذَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allāh al-Qa'nabī : Nous a rapporté 'Abd al-'Azīz – c'est-à-dire Ibn Muḥammad – d'après Sharīk – c'est-à-dire Ibn Abī Namir – d'après 'Aṭā' ibn Yasār, d'après le Prophète (ﷺ), dans un sens similaire : « Un homme parmi un groupe de personnes prend de la part de celui-ci et de la part de celui-là. »

Hadiths 2785https://sunnah.com/abudawud:2785

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ زَيْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَلْمَانَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ قَالَ لَمَّا فَتَحْنَا خَيْبَرَ أَخْرَجُوا غَنَائِمَهُمْ مِنَ الْمَتَاعِ وَالسَّبْىِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ غَنَائِمَهُمْ فَجَاءَ رَجُلٌ حِينَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ رَبِحْتُ رِبْحًا مَا رَبِحَ الْيَوْمَ مِثْلَهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ هَذَا الْوَادِي قَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ وَمَا رَبِحْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا زِلْتُ أَبِيعُ وَأَبْتَاعُ حَتَّى رَبِحْتُ ثَلاَثَمِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا أُنَبِّئُكَ بِخَيْرِ رَجُلٍ رَبِحَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Rabī' ibn Nāfi' : Nous a rapporté Mu'āwiya – c'est-à-dire Ibn Salām – d'après Zayd – c'est-à-dire Ibn Salām – qu'il a entendu Abū Salām dire : M'a rapporté 'Ubayd Allāh ibn Salmān qu'un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) lui a raconté : Lorsque nous avons conquis Khaybar, les habitants en sortirent leurs biens et leurs captifs. Les gens se mirent à vendre leurs parts de butin. Un homme vint alors que le Messager d'Allāh (ﷺ) avait accompli la prière et dit : « Ô Messager d'Allāh, j'ai réalisé un profit tel que personne dans cette vallée n'en a réalisé de semblable aujourd'hui. » Il dit : « Malheur à toi ! Quel profit as-tu réalisé ? » Il répondit : « Je n'ai cessé d'acheter et de vendre jusqu'à gagner trois cents onces. » Le Messager d'Allāh (ﷺ) lui dit : « Je t'annonce le meilleur profit qu'un homme puisse réaliser. » Il demanda : « Quel est-il, ô Messager d'Allāh ? » Il répondit : « Deux rak'ahs après la prière. »

Narrated A man from the Companions of the Prophet: Ubaydullah ibn Salman reported on the authority of a man from the Companions of the Prophet (ﷺ): When we conquered Khaybar, they (the people) took out their spoils which contained equipment and captives. The people began to buy and sell their spoils. When the Messenger of Allah (ﷺ) prayed, a man came to him and
Hadiths 2786https://sunnah.com/abudawud:2786

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ ذِي الْجَوْشَنِ، - رَجُلٍ مِنَ الضِّبَابِ - قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ أَنْ فَرَغَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ بِابْنِ فَرَسٍ لِي يُقَالُ لَهَا الْقَرْحَاءُ فَقُلْتُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي قَدْ جِئْتُكَ بِابْنِ الْقَرْحَاءِ لِتَتَّخِذَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ أُقِيضَكَ بِهِ الْمُخْتَارَةَ مِنْ دُرُوعِ بَدْرٍ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا كُنْتُ أُقِيضُهُ الْيَوْمَ بِغُرَّةٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté 'Īsā ibn Yūnus : M'a informé mon père, d'après Abū Isḥāq, d'après Dhū al-Jawshan – un homme des Ḍibāb – qui dit : Je vins trouver le Prophète (ﷺ) après qu'il eut terminé avec les gens de Badr, avec le poulain de ma jument appelée al-Qarḥā'. Je dis : « Ô Muḥammad, je t'ai apporté le poulain de al-Qarḥā' pour que tu le prennes. » Il dit : « Je n'en ai pas besoin. Mais si tu veux, je t'échange contre lui les meilleures armures de Badr. » Je dis : « Je ne l'échangerais pas aujourd'hui contre une simple marque de tête. » Il dit : « Alors je n'en ai pas besoin. »

Narrated Dhul-Jawshan: A man of ad-Dabab,
Hadiths 2787https://sunnah.com/abudawud:2787

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَمَّا بَعْدُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ جَامَعَ الْمُشْرِكَ وَسَكَنَ مَعَهُ فَإِنَّهُ مِثْلُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Dāwūd ibn Sufyān : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥassān : Nous a informé Sulaymān ibn Mūsā Abū Dāwūd : Nous a rapporté Ja'far ibn Sa'd ibn Samura ibn Jundub : M'a rapporté Khubayb ibn Sulaymān, d'après son père Sulaymān ibn Samura, d'après Samura ibn Jundub, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Quiconque fréquente un associateur et habite avec lui est comme lui. »

Narrated Samurah ibn Jundub: To proceed, the Messenger of Allah (ﷺ)