Sunan Abi Dawud

Les Transactions Commerciales (Kitab Al-Buyu')

90 éléments

Hadiths 3346https://sunnah.com/abudawud:3346

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ فَقُلْتُ لَمْ أَجِدْ فِي الإِبِلِ إِلاَّ جَمَلاً خِيَارًا رَبَاعِيًّا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَعْطِهِ إِيَّاهُ فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abû Râfi', qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) emprunta un jeune chameau. Puis des chameaux de la zakât lui parvinrent, et il m'ordonna de rembourser à l'homme son jeune chameau. Je dis : « Je n'ai trouvé dans les chameaux qu'un chameau de choix, âgé de quatre ans. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Donne-le-lui, car les meilleurs des gens sont ceux qui s'acquittent le mieux [de leurs dettes]. »*

Narrated Abu Rafi': The Messenger of Allah (ﷺ) borrowed a young camel, and when the camels of the sadaqah (alms) came to him, he ordered me to pay the man his young camel. I
Hadiths 3347https://sunnah.com/abudawud:3347

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ لِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ فَقَضَانِي وَزَادَنِي ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, qui a rapporté d'après Yahyâ, d'après Mis'ar, d'après Muhârib ibn Dithâr, qui a dit : J'ai entendu Jâbir ibn 'Abd Allâh dire : Le Prophète (ﷺ) me devait une dette, il me l'a remboursée et m'a donné davantage.

Hadiths 3348https://sunnah.com/abudawud:3348

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عُمَرَ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslamah al-Qa'nabî, d'après Mâlik et d'après Ibn Shihâb, d'après Mâlik ibn Aws, d'après 'Umar (qu'Allâh l'agrée), que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« L'or contre l'or est usure, sauf de la main à la main ; le blé contre le blé est usure, sauf de la main à la main ; les dattes contre les dattes est usure, sauf de la main à la main ; et l'orge contre l'orge est usure, sauf de la main à la main. »*

Hadiths 3349https://sunnah.com/abudawud:3349

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ - وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا - يَدًا بِيَدٍ وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ بِإِسْنَادِهِ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî, qui a rapporté d'après Bishr ibn 'Umar, qui a rapporté d'après Hammâm, d'après Qatâdah, d'après Abû al-Khalîl, d'après Muslim al-Makkî, d'après Abû al-Ash'ath al-San'ânî, d'après 'Ubâdah ibn al-Sâmit, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« L'or contre l'or, son minerai et sa monnaie ; l'argent contre l'argent, son minerai et sa monnaie ; le blé contre le blé, mesure pour mesure ; l'orge contre l'orge, mesure pour mesure ; les dattes contre les dattes, mesure pour mesure ; et le sel contre le sel, mesure pour mesure. Celui qui ajoute ou demande un surplus commet de l'usure. Il n'y a pas de mal à vendre de l'or contre de l'argent – et l'argent est en plus grande quantité – de la main à la main, mais pas à terme. Il n'y a pas de mal non plus à vendre du blé contre de l'orge – et l'orge est en plus grande quantité – de la main à la main, mais pas à terme. »* Abû Dâwûd a dit : Ce hadith a été rapporté par Sa'îd ibn Abî 'Arûbah et Hishâm al-Dastawâ'î, d'après Qatâdah, d'après Muslim ibn Yasâr, avec la même chaîne.

Narrated Ubadah ibn as-Samit: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3350https://sunnah.com/abudawud:3350

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْخَبَرِ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ وَزَادَ قَالَ فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, qui a rapporté d'après Wakî', qui a rapporté d'après Sufyân, d'après Khâlid, d'après Abû Qilâbah, d'après Abû al-Ash'ath al-San'ânî, d'après 'Ubâdah ibn al-Sâmit, d'après le Prophète (ﷺ), avec ce même récit, en ajoutant et en omettant certains éléments. Il a ajouté : *« Lorsque ces catégories diffèrent, vendez comme vous le souhaitez, à condition que ce soit de la main à la main. »*

The tradition mentioned above has also been transmitted by 'Ubadah b. al-Samit through a different chain of transmitters with some alternation. This version adds: "He
Hadiths 3351https://sunnah.com/abudawud:3351

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ بِقِلاَدَةٍ فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَابْنُ مَنِيعٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِذَهَبٍ - ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِتِسْعَةِ دَنَانِيرَ أَوْ بِسَبْعَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَدَّهُ حَتَّى مُيِّزَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عِيسَى أَرَدْتُ التِّجَارَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ فِي كِتَابِهِ الْحِجَارَةُ فَغَيَّرَهُ فَقَالَ التِّجَارَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Îsâ, Abû Bakr ibn Abî Shaybah et Ahmad ibn Manî', qui ont dit : Nous a rapporté Ibn al-Mubârak. Et nous a rapporté Ibn al-'Alâ', qui a été informé par Ibn al-Mubârak, d'après Sa'îd ibn Yazîd, qui m'a rapporté Khâlid ibn Abî 'Imrân, d'après Hanash, d'après Fadâlah ibn 'Ubayd, qui a dit : On apporta au Prophète (ﷺ), l'année de Khaybar, un collier contenant de l'or et des perles – Abû Bakr et Ibn Manî' ont dit : « des perles suspendues à de l'or » – qu'un homme acheta pour neuf dinars ou sept dinars. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Non, jusqu'à ce que tu les sépares. »* L'homme dit : « Je ne voulais que les pierres. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Non, jusqu'à ce que tu les sépares. »* Il le rendit donc jusqu'à ce qu'ils soient séparés. Ibn 'Îsâ a dit : « Je voulais le commerce. » Abû Dâwûd a dit : Dans son livre, il y avait « les pierres », mais il a changé pour dire « le commerce ».

Narrated Fudalah ibn Ubayd: The Prophet (ﷺ) was brought a necklace in which there were gold and pearls. (The narrators AbuBakr and (Ahmad) Ibn Mani'
Hadiths 3352https://sunnah.com/abudawud:3352

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ، سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلاَدَةً بِاثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ فَفَصَّلْتُهَا فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنَ اثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَّلَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'îd, qui a rapporté d'après al-Layth, d'après Abû Shujâ' Sa'îd ibn Yazîd, d'après Khâlid ibn Abî 'Imrân, d'après Hanash al-San'ânî, d'après Fadâlah ibn 'Ubayd, qui a dit : J'achetai le jour de Khaybar un collier pour douze dinars, contenant de l'or et des perles. Je le démontai et y trouvai plus de douze dinars. J'en parlai au Prophète (ﷺ), qui dit : *« Il ne doit pas être vendu avant d'être démonté. »*

Narrated Fudalah bin 'Ubaid: At the battle of Khaibar I bought a necklace in which there were gold and pearls for twelve dinars. I separated them and found that its worth was more than twelve dinars. So I mentioned that to the Prophet (ﷺ) who
Hadiths 3353https://sunnah.com/abudawud:3353

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلاَحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الأُوقِيَّةَ مِنَ الذَّهَبِ بِالدِّينَارِ ‏.‏ قَالَ غَيْرُ قُتَيْبَةَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقَا فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'îd, qui a rapporté d'après al-Layth, d'après Ibn Abî Ja'far, d'après al-Julâh Abû Kathîr, qui m'a rapporté Hanash al-San'ânî, d'après Fadâlah ibn 'Ubayd, qui a dit : Nous étions avec le Messager d'Allâh (ﷺ) le jour de Khaybar, à échanger avec les Juifs une once d'or contre un dinar. Qutaybah a dit : « contre deux ou trois dinars ». Puis ils se sont accordés sur le fait que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Ne vendez pas l'or contre l'or sauf poids pour poids. »*

Narrated Fudalah bin 'Ubaid: We were with the Messenger of Allah (ﷺ) at the battle of Khaibar. We were selling to the Jews one uqiyah of gold for one dinar. The narrators other than Qutaibah
Hadiths 3354https://sunnah.com/abudawud:3354

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَبِيعُ الإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ آخُذُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رُوَيْدَكَ أَسْأَلُكَ إِنِّي أَبِيعُ الإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ آخُذُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسَعْرِ يَوْمِهَا مَا لَمْ تَفْتَرِقَا وَبَيْنَكُمَا شَىْءٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl et Muhammad ibn Mahbûb – le sens est le même –, qui ont dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Simâk ibn Harb, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Je vendais des chameaux à al-Baqî', vendant contre des dinars et prenant des dirhams, et vendant contre des dirhams et prenant des dinars. Je prenais de ceux-ci pour ceux-là et donnais de ceux-là pour ceux-ci. Je vins donc trouver le Messager d'Allâh (ﷺ), alors qu'il était dans la maison de Hafsah, et je dis : « Ô Messager d'Allâh, attends un peu, je te demande : je vends des chameaux à al-Baqî', vendant contre des dinars et prenant des dirhams, et vendant contre des dirhams et prenant des dinars. Je prends de ceux-ci pour ceux-là et donne de ceux-là pour ceux-ci. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Il n'y a pas de mal à ce que tu les prennes au cours du jour, tant que vous ne vous séparez pas et qu'il reste quelque chose entre vous. »*

Narrated Abdullah ibn Umar: I used to sell camels at al-Baqi for dinars and take dirhams for them, and sell for dirhams and take dinars for them. I would take these for these and give these for these. I went to the Messenger of Allah (ﷺ) who was in the house of Hafsah. I
Hadiths 3355https://sunnah.com/abudawud:3355

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَالأَوَّلُ أَتَمُّ لَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ بِسِعْرِ يَوْمِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Husayn ibn al-Aswad, qui a rapporté d'après 'Ubayd Allâh, qui a été informé par Isrâ'îl, d'après Simâk, avec la même chaîne et le même sens. Le premier hadith est plus complet, car il ne mentionne pas *« au cours du jour »*.

Hadiths 3356https://sunnah.com/abudawud:3356

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a rapporté d'après Hammâd, d'après Qatâdah, d'après al-Hasan, d'après Samurah, que le Prophète (ﷺ) a interdit de vendre un animal contre un animal à terme.

Hadiths 3357https://sunnah.com/abudawud:3357

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَرِيشٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُجَهِّزَ جَيْشًا فَنَفِدَتِ الإِبِلُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ فِي قِلاَصِ الصَّدَقَةِ فَكَانَ يَأْخُذُ الْبَعِيرَ بِالْبَعِيرَيْنِ إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, qui a rapporté d'après Hammâd ibn Salamah, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Muslim ibn Jubayr, d'après Abû Sufyân, d'après 'Amr ibn Harîsh, d'après 'Abd Allâh ibn 'Amr, que le Messager d'Allâh (ﷺ) lui ordonna d'équiper une armée, mais les chameaux vinrent à manquer. Il lui ordonna alors de prendre des jeunes chamelles parmi les bêtes de la zakât, et il prenait un chameau contre deux jusqu'aux chameaux de la zakât.

Hadiths 3358https://sunnah.com/abudawud:3358

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ اللَّيْثَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى عَبْدًا بِعَبْدَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Yazîd ibn Khâlid al-Hamdânî et Qutaybah ibn Sa'îd al-Thaqafî, que al-Layth leur a rapporté, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, que le Prophète (ﷺ) acheta un esclave contre deux esclaves.

Hadiths 3359https://sunnah.com/abudawud:3359

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ زَيْدًا أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْبَيْضَاءِ، بِالسُّلْتِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ قَالَ الْبَيْضَاءُ ‏.‏ فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ عَنْ شِرَاءِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ نَحْوَ مَالِكٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslamah, d'après Mâlik, d'après 'Abd Allâh ibn Yazîd, que Zayd Abû 'Ayyâsh l'informa qu'il demanda à Sa'd ibn Abî Waqqâs au sujet du blé blanc contre du sult (une variété d'orge). Sa'd lui demanda : « Lequel des deux est le meilleur ? » Il répondit : « Le blé blanc. » Sa'd l'interdit donc de faire cela et dit : J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) être interrogé au sujet de l'achat de dattes fraîches contre des dattes sèches. Le Messager d'Allâh (ﷺ) demanda : *« Les dattes fraîches diminuent-elles lorsqu'elles sèchent ? »* Ils répondirent : « Oui. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) l'interdit donc. Abû Dâwûd a dit : Ismâ'îl ibn Umayyah l'a rapporté de manière similaire à Mâlik.

Zayd Abu 'Ayyash asked Sa'd ibn Abi Waqqas about the sale of the soft and white kind of wheat for barley. Sa'd
Hadiths 3360https://sunnah.com/abudawud:3360

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ عَنْ مَوْلًى لِبَنِي مَخْزُومٍ عَنْ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté al-Rabî' ibn Nâfi' Abû Tawbah, qui a rapporté d'après Mu'âwiyah – c'est-à-dire Ibn Salâm –, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, qui a été informé par 'Abd Allâh, qu'Abû 'Ayyâsh l'informa qu'il entendit Sa'd ibn Abî Waqqâs dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit de vendre des dattes fraîches contre des dattes sèches à terme. Abû Dâwûd a dit : 'Imrân ibn Abî Anas l'a rapporté d'après un affranchi des Banû Makhzûm, d'après Sa'd, d'après le Prophète (ﷺ), de manière similaire.

Narrated Sa'd ibn Abi Waqqas: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade to sell fresh dates for dry dates when payment is made at a later date. Abu Dawud
Hadiths 3361https://sunnah.com/abudawud:3361

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً وَعَنْ بَيْعِ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلاً ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, qui a rapporté d'après Ibn Abî Zâ'idah, d'après 'Ubayd Allâh, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a interdit de vendre les fruits contre des dattes à mesure, de vendre le raisin contre des raisins secs à mesure, et de vendre les céréales contre du blé à mesure.

Hadiths 3362https://sunnah.com/abudawud:3362

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِالتَّمْرِ وَالرُّطَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M’a informé Yûnus, d’après Ibn Shihâb, qui a été informé par Khârija ibn Zayd ibn Thâbit, d’après son père, que le Prophète (ﷺ) a autorisé la vente des *‘arâyâ* en échange de dattes et de dattes fraîches.

Hadiths 3363https://sunnah.com/abudawud:3363

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Ibn ‘Uyayna, d’après Yahyâ ibn Sa‘îd, d’après Bashîr ibn Yasâr, d’après Sahl ibn Abî Hathma, que le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit la vente des fruits contre des dattes, mais a autorisé les *‘arâyâ* à être vendues selon leur estimation, pour que leurs propriétaires les consomment fraîches.

Hadiths 3364https://sunnah.com/abudawud:3364

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَقَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ لَنَا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَاسْمُهُ قُزْمَانُ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ شَكَّ دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ جَابِرٍ إِلَى أَرْبَعَةِ أَوْسُقٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abdullah ibn Maslama, qui a dit : Nous a rapporté Mâlik, d’après Dâwûd ibn al-Husayn, d’après le mawlâ d’Ibn Abî Ahmad – Abû Dâwûd a dit : Al-Qa‘nabî nous a rapporté, d’après Mâlik, d’après Abû Sufyân (dont le nom est Quzmân), mawlâ d’Ibn Abî Ahmad, d’après Abû Hurayra – que le Messager d’Allah (ﷺ) a autorisé la vente des *‘arâyâ* pour moins de cinq *awsuq* ou pour cinq *awsuq* (Dâwûd ibn al-Husayn a douté). Abû Dâwûd a dit : Le hadith de Jâbir mentionne jusqu’à quatre *awsuq*.

Narrated Abu Hurairah: The Messenger of Allah (ﷺ) gave license regarding the sale of 'araya when the amount was less then five wasqs or five wasqs. Dawud b. al-Husain was doubtful. Abu Dawud
Hadiths 3365https://sunnah.com/abudawud:3365

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ الْعَرِيَّةُ الرَّجُلُ يُعْرِي الرَّجُلَ النَّخْلَةَ أَوِ الرَّجُلُ يَسْتَثْنِي مِنْ مَالِهِ النَّخْلَةَ أَوْ الاِثْنَتَيْنِ يَأْكُلُهَا فَيَبِيعُهَا بِتَمْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sa‘îd al-Hamdânî, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M’a informé ‘Amr ibn al-Hârith, d’après ‘Abd Rabbih ibn Sa‘îd al-Ansârî, qui a dit : L’*‘arîya*, c’est lorsqu’un homme cède à un autre un palmier, ou qu’un homme réserve pour lui-même un ou deux palmiers de son bien, pour les consommer, puis les vend contre des dattes.

'Abd Rabbihi b. Sa'id al-Ansari