Sunan Abi Dawud

La Location (Kitab Al-Ijarah)

155 éléments

Hadiths 3556https://sunnah.com/abudawud:3556

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُرْقِبُوا وَلاَ تُعْمِرُوا فَمَنْ أُرْقِبَ شَيْئًا أَوْ أُعُمِرَهُ فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Sufyân, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Atâ', d'après Jâbir, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Ne donnez pas en viager (turqibû) ni en usufruit (tu'mirû), car celui à qui est donné quelque chose en viager ou en usufruit, cela revient à ses héritiers."

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3557https://sunnah.com/abudawud:3557

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي ثَابِتٍ - عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ طَارِقٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْطَاهَا ابْنُهَا حَدِيقَةً مِنْ نَخْلٍ فَمَاتَتْ فَقَالَ ابْنُهَا إِنَّمَا أَعْطَيْتُهَا حَيَاتَهَا ‏.‏ وَلَهُ إِخْوَةٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ لَهَا حَيَاتَهَا وَمَوْتَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كُنْتُ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Mu'âwiya ibn Hishâm, nous a rapporté Sufyân, d'après Habîb – c'est-à-dire ibn Abî Thâbit –, d'après Humayd al-A'raj, d'après Târiq al-Makkî, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a jugé concernant une femme des Ansâr à qui son fils avait donné un jardin de palmiers, puis elle mourut. Son fils dit : "Je ne lui avais donné que pour sa vie, et il a des frères." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Cela lui appartient de son vivant et après sa mort." Il dit : "Je lui en avais fait aumône." Il (ﷺ) dit : "Cela est encore plus éloigné pour toi."

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Messenger of Allah (ﷺ) decided a case of a woman from the Ansar to whom an orchard of date-palms was given by her son. She then died. Her son
Hadiths 3558https://sunnah.com/abudawud:3558

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Hushaym, nous a informé Dâwûd, d'après Abî al-Zubayr, d'après Jâbir, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'usufruit (al-'umrâ) est permis pour ses bénéficiaires, et le viager (al-ruqbâ) est permis pour ses bénéficiaires."

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3559https://sunnah.com/abudawud:3559

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَعْقِلٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ حُجْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَهُوَ لِمُعْمَرِهِ مَحْيَاهُ وَمَمَاتَهُ وَلاَ تُرْقِبُوا فَمَنْ أَرْقَبَ شَيئًا فَهُوَ سَبِيلُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Muhammad al-Nufaylî, qui a dit : Je l'ai lu à Ma'qil, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Tâwûs, d'après Hujr, d'après Zayd ibn Thâbit, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui donne un usufruit (a'mara), celui-ci appartient à celui à qui il a été donné, de son vivant et après sa mort. Ne donnez pas en viager (turqibû), car celui qui donne quelque chose en viager, cela devient une aumône."

Narrated Zayd ibn Thabit: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3560https://sunnah.com/abudawud:3560

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ الْعُمْرَى أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ هُوَ لَكَ مَا عِشْتَ فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ فَهُوَ لَهُ وَلِوَرَثَتِهِ وَالرُّقْبَى هُوَ أَنْ يَقُولَ الإِنْسَانُ هُوَ لِلآخِرِ مِنِّي وَمِنْكَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn al-Jarrâh, d'après 'Ubayd Allâh ibn Mûsâ, d'après 'Uthmân ibn al-Aswad, d'après Mujâhid, qui a dit : L'usufruit (al-'umrâ) consiste à dire : "Ceci est à toi tant que tu vivras." S'il dit cela, cela lui appartient ainsi qu'à ses héritiers. Le viager (al-ruqbâ) consiste à dire : "Ceci est pour le dernier de nous deux à mourir."

Mujahid
Hadiths 3561https://sunnah.com/abudawud:3561

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِيَ فَقَالَ هُوَ أَمِينُكَ لاَ ضَمَانَ عَلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura, que le Prophète (ﷺ) a dit : "La main est responsable de ce qu'elle prend jusqu'à ce qu'elle le restitue." Ensuite, al-Hasan oublia et dit : "Il est ton dépositaire, il n'y a pas de garantie sur lui."

Narrated Samurah: The Prophet (ﷺ) as saying: The hand which takes is responsible till it pays. Then al-Hasan forgot and
Hadiths 3562https://sunnah.com/abudawud:3562

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَارَ مِنْهُ أَدْرَاعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ أَغَصْبٌ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذِهِ رِوَايَةُ يَزِيدَ بِبَغْدَادَ وَفِي رِوَايَتِهِ بِوَاسِطَ تَغَيُّرٌ عَلَى غَيْرِ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn Muhammad et Salama ibn Shabib, ils ont dit : Nous a rapporté Yazid ibn Haroun, nous a rapporté Charik, d'après Abd al-Aziz ibn Roufay', d'après Oumayya ibn Safwan ibn Oumayya, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) lui emprunta des cuirasses le jour de Hunayn. Safwan dit : "Est-ce une spoliation, ô Muhammad ?" Il répondit : "Non, c'est plutôt un prêt garanti."

Narrated Safwan ibn Umayyah: The Messenger of Allah (ﷺ) borrowed coats of mail from him on the day of (the battle of) Hunayn. He asked: Are you taking them by force. Muhammad? He replied: No, it is a loan with a guarantee of their return. Abu Dawud
Hadiths 3563https://sunnah.com/abudawud:3563

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ آلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا صَفْوَانُ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ سِلاَحٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَارِيَةً أَمْ غَصْبًا قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ عَارِيَةً ‏"‏ ‏.‏ فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلاَثِينَ إِلَى الأَرْبَعِينَ دِرْعًا وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا فَلَمَّا هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ جُمِعَتْ دُرُوعُ صَفْوَانَ فَفَقَدَ مِنْهَا أَدْرَاعًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَفْوَانَ ‏"‏ إِنَّا قَدْ فَقَدْنَا مِنْ أَدْرَاعِكَ أَدْرَاعًا فَهَلْ نَغْرَمُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لأَنَّ فِي قَلْبِي الْيَوْمَ مَا لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ أَعَارَهُ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ ثُمَّ أَسْلَمَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Jarir, d'après Abd al-Aziz ibn Roufay', d'après des gens de la famille de Abd Allah ibn Safwan, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Safwan, as-tu des armes ?" Il répondit : "Est-ce un prêt ou une spoliation ?" Le Prophète (ﷺ) dit : "Non, plutôt un prêt." Il lui prêta entre trente et quarante cuirasses, et le Messager d'Allah (ﷺ) partit pour la bataille de Hunayn. Lorsque les polythéistes furent vaincus, les cuirasses de Safwan furent rassemblées, mais il en manqua quelques-unes. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à Safwan : "Nous avons perdu certaines de tes cuirasses, devons-nous t'en dédommager ?" Il répondit : "Non, ô Messager d'Allah, car aujourd'hui mon cœur est tel qu'il n'était pas ce jour-là." Abou Dawoud ajouta : Il les lui avait prêtées avant qu'il n'embrasse l'Islam, puis il se convertit.

Narrated Some people: AbdulAziz ibn Rufay' narrated on the authority of some people from the descendants of Abdullah ibn Safwan who reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying: Have you weapons, Safwan? He asked: On loan or by force? He replied: No, but on loan. So he lent him coats of mail numbering between thirty and forty! The Messenger of Allah (ﷺ) fought the battle of Hunayn. When the polytheists were defeated, the coats of mail of Safwan were collected. Some of them were lost. The Messenger of Allah (ﷺ) said to Safwan: We have lost some coats of mail from your coats of mail. Should we pay compensation to you? He replied: No. Messenger of Allah, for I have in my heart today what I did not have that day. Abu Dawud
Hadiths 3564https://sunnah.com/abudawud:3564

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ نَاسٍ، مِنْ آلِ صَفْوَانَ قَالَ اسْتَعَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abou al-Ahwas, nous a rapporté Abd al-Aziz ibn Roufay', d'après Ata', d'après des gens de la famille de Safwan, que le Prophète (ﷺ) emprunta... et il mentionna le même sens.

Hadiths 3565https://sunnah.com/abudawud:3565

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ وَلاَ تُنْفِقُ الْمَرْأَةُ شَيْئًا مِنْ بَيْتِهَا إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ الطَّعَامَ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ أَفْضَلُ أَمْوَالِنَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ وَالدَّيْنُ مَقْضِيٌّ وَالزَّعِيمُ غَارِمٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abd al-Wahhab ibn Najda al-Hawti, nous a rapporté Ibn Ayyaash, d'après Chourahbil ibn Muslim, qui dit : J'ai entendu Abou Umama dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Certes, Allah le Puissant et Majestueux a donné à chaque ayant droit son droit. Il n'y a donc pas de testament pour un héritier. Une femme ne doit rien dépenser de sa maison sans l'autorisation de son époux." On lui demanda : "Ô Messager d'Allah, même pas la nourriture ?" Il répondit : "C'est le meilleur de nos biens." Puis il dit : "Le prêt doit être restitué, le don doit être rendu, la dette doit être acquittée, et le garant est redevable."

Narrated AbuUmamah: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) Said: Allah , Most Exalted, has appointed for everyone who has a right what is due to him, and no will be made to an heir, and a woman should not spend anything from her house except with the permission of her husband. He was asked: Even foodgrain, Messenger of Allah? He replied: That is the best of our property. He then
Hadiths 3566https://sunnah.com/abudawud:3566

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُصْفُرِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَتَتْكَ رُسُلِي فَأَعْطِهِمْ ثَلاَثِينَ دِرْعًا وَثَلاَثِينَ بَعِيرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَارِيَةً مَضْمُونَةً أَوْ عَارِيَةً مُؤَدَّاةً قَالَ ‏"‏ بَلْ مُؤَدَّاةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَبَّانُ خَالُ هِلاَلِ الرَّأْىِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrahim ibn al-Moustamir al-Ousfouri, nous a rapporté Habban ibn Hilal, nous a rapporté Hammam, d'après Qatada, d'après Ata' ibn Abi Rabah, d'après Safwan ibn Ya'la, d'après son père, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) me dit : "Lorsque mes émissaires viendront à toi, donne-leur trente cuirasses et trente chameaux." Je dis : "Ô Messager d'Allah, est-ce un prêt garanti ou un prêt à restituer ?" Il répondit : "Plutôt à restituer." Abou Dawoud ajouta : Habban est l'oncle maternel de Hilal al-Ra'y.

Hadiths 3567https://sunnah.com/abudawud:3567

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ خَادِمِهَا بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ قَالَ فَضَرَبَتْ بِيَدِهَا فَكَسَرَتِ الْقَصْعَةَ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى - فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْكِسْرَتَيْنِ فَضَمَّ إِحْدَاهُمَا إِلَى الأُخْرَى فَجَعَلَ يَجْمَعُ فِيهَا الطَّعَامَ وَيَقُولُ ‏"‏ غَارَتْ أُمُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ الْمُثَنَّى ‏"‏ كُلُوا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلُوا حَتَّى جَاءَتْ قَصْعَتُهَا الَّتِي فِي بَيْتِهَا ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى لَفْظِ حَدِيثِ مُسَدَّدٍ وَقَالَ ‏"‏ كُلُوا ‏"‏ ‏.‏ وَحَبَسَ الرَّسُولَ وَالْقَصْعَةَ حَتَّى فَرَغُوا فَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ إِلَى الرَّسُولِ وَحَبَسَ الْمَكْسُورَةَ فِي بَيْتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, et nous a rapporté Muhammad ibn al-Mouthanna, nous a rapporté Khalid, d'après Houmayd, d'après Anas, que le Messager d'Allah (ﷺ) était chez l'une de ses épouses lorsqu'une des Mères des Croyants envoya, par l'intermédiaire de son serviteur, un plat contenant de la nourriture. Elle frappa le plat de sa main et le cassa. (Ibn al-Mouthanna dit : Le Prophète (ﷺ) prit les deux morceaux, en rapprocha un de l'autre, et se mit à y rassembler la nourriture en disant : "Votre mère est jalouse." Ibn al-Mouthanna ajouta : "Mangez." Ils mangèrent jusqu'à ce que vienne le plat qui était dans sa maison. Puis nous sommes revenus à la version de Musaddad, qui dit : "Mangez." Il retint le messager et le plat jusqu'à ce qu'ils aient fini, puis il donna le plat intact au messager et garda le plat cassé chez lui.

Anas
Hadiths 3568https://sunnah.com/abudawud:3568

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي فُلَيْتٌ الْعَامِرِيُّ، عَنْ جَسْرَةَ بِنْتِ دِجَاجَةَ، قَالَتْ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها مَا رَأَيْتُ صَانِعًا طَعَامًا مِثْلَ صَفِيَّةَ صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فَبَعَثَتْ بِهِ فَأَخَذَنِي أَفْكَلٌ فَكَسَرْتُ الإِنَاءَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَفَّارَةُ مَا صَنَعْتُ قَالَ ‏ "‏ إِنَاءٌ مِثْلُ إِنَاءٍ وَطَعَامٌ مِثْلُ طَعَامٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, d'après Soufyan, nous a rapporté Foulayt al-Amiri, d'après Jasra bint Dijaja, qui dit : Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dit : "Je n'ai jamais vu quelqu'un préparer un repas comme Safiyya. Elle prépara un repas pour le Messager d'Allah (ﷺ) et l'envoya. La jalousie s'empara de moi et je cassai le récipient." Je dis : "Ô Messager d'Allah, quelle est l'expiation de ce que j'ai fait ?" Il répondit : "Un récipient semblable à ce récipient et un repas semblable à ce repas."

Hadiths 3569https://sunnah.com/abudawud:3569

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ نَاقَةً، لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ دَخَلَتْ حَائِطَ رَجُلٍ فَأَفْسَدَتْهُ عَلَيْهِمْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الأَمْوَالِ حِفْظَهَا بِالنَّهَارِ وَعَلَى أَهْلِ الْمَوَاشِي حِفْظَهَا بِاللَّيْلِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Thabit al-Marwazi, nous a rapporté Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Haram ibn Mouhayyisa, d'après son père, qu'une chamelle de al-Bara' ibn Azib entra dans le jardin d'un homme et y causa des dégâts. Le Messager d'Allah (ﷺ) jugea que les propriétaires des biens devaient veiller sur eux le jour, et que les propriétaires du bétail devaient veiller sur lui la nuit.

Hadiths 3570https://sunnah.com/abudawud:3570

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَتْ لَهُ نَاقَةٌ ضَارِيَةٌ فَدَخَلَتْ حَائِطًا فَأَفْسَدَتْ فِيهِ فَكُلِّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَقَضَى أَنَّ حِفْظَ الْحَوَائِطِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَهْلِهَا وَأَنَّ حِفْظَ الْمَاشِيَةِ بِاللَّيْلِ عَلَى أَهْلِهَا وَأَنَّ عَلَى أَهْلِ الْمَاشِيَةِ مَا أَصَابَتْ مَاشِيَتُهُمْ بِاللَّيْلِ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmoud ibn Khalid, nous a rapporté al-Firyabi, d'après al-Awza'i, d'après al-Zuhri, d'après Haram ibn Mouhayyisa al-Ansari, d'après al-Bara' ibn Azib, qui dit : Il avait une chamelle agressive qui entra dans un jardin et y causa des dégâts. On en parla au Messager d'Allah (ﷺ), qui jugea que la garde des jardins le jour incombait à leurs propriétaires, et que la garde du bétail la nuit incombait à ses propriétaires, et que les propriétaires du bétail devaient réparer les dégâts causés par leur bétail la nuit.