Sunan Abi Dawud

Les Dialectes et les Lectures du Coran (Kitab Al-Huruf wa Al-Qira'at)

40 éléments

Hadiths 3969https://sunnah.com/abudawud:3969

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ ‏ {‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏} ‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad an-Nufaylî, nous a rapporté Hâtim ibn Ismâ'îl, et nous a rapporté Nasr ibn 'Âsim, nous a rapporté Yaḥyâ ibn Sa'îd, d'après Ja'far ibn Muhammad, d'après son père, d'après Jâbir (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a récité : *« Et prenez la station d'Ibrâhîm comme lieu de prière. »* (Coran 2:125)

Hadiths 3970https://sunnah.com/abudawud:3970

حَدَّثَنَا مُوسَى، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً، قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَقَرَأَ فَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَرْحَمُ اللَّهُ فُلاَنًا كَائِنٌ مِنْ آيَةٍ أَذْكَرَنِيهَا اللَّيْلَةَ كُنْتُ قَدْ أَسْقَطْتُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ – c'est-à-dire Ibn Ismâ'îl –, nous a rapporté Ḥammâd, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qu'un homme se leva la nuit pour prier et récita le Coran à voix haute. Au matin, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Qu'Allah fasse miséricorde à untel ! Il m'a rappelé cette nuit un verset que j'avais oublié. »

Narrated A'ishah: A man got up (for prayer) at night, he read the Qur'an and raised his voice in reading. When the morning came, the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3971https://sunnah.com/abudawud:3971

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ، حَدَّثَنَا مِقْسَمٌ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏} ‏ فِي قَطِيفَةٍ حَمْرَاءَ فُقِدَتْ يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَغُلَّ مَفْتُوحَةُ الْيَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Abd al-Wâḥid ibn Ziyâd, nous a rapporté Khusayf, nous a rapporté Miqsam, le client d'Ibn 'Abbâs, que Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : Ce verset *« Il n'appartient pas à un prophète de frauder »* (Coran 3:161) est descendu à propos d'une couverture rouge qui avait disparu le jour de Badr. Certains dirent : « Peut-être que le Messager d'Allah (ﷺ) l'a prise. » Alors Allah, le Puissant et Majestueux, fit descendre *« Il n'appartient pas à un prophète de frauder »* jusqu'à la fin du verset. Abû Dâwûd dit : *« yaghulla »* avec un yâ' ouvert.

Narrated Abdullah ibn Abbas: The verse "And no Prophet could (ever) be false to his trust" was revealed about a red velvet. When it was found missing on the day of Badr, some people said; Perhaps the Messenger of Allah (ﷺ) has taken it. So Allah, the Exalted, sent down "And no prophet could (ever) be false to his trust" to the end of the verse. Abu Dawud
Hadiths 3972https://sunnah.com/abudawud:3972

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَالْهَرَمِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Îsâ, nous a rapporté Mu'tamir, qui dit : J'ai entendu mon père dire : J'ai entendu Anas ibn Mâlik dire que le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'avarice et la sénilité. »

Hadiths 3973https://sunnah.com/abudawud:3973

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ قَالَ كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَقَالَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - ‏ "‏ لاَ تَحْسِبَنَّ ‏" ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسَبَنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Yaḥyâ ibn Sulaym, d'après Ismâ'îl ibn Kathîr, d'après 'Âṣim ibn Laqîṭ ibn Ṣabira, d'après son père Laqîṭ ibn Ṣabira, qui dit : J'étais le délégué de Banî al-Muntafiq – ou parmi la délégation de Banî al-Muntafiq – auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Il mentionna le hadith et dit : Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ne pense pas »* (lâ taḥsibanna) et non *« Ne crois pas »* (lâ taḥsabanna).

Narrated Laqit ibn Sabirah: I came in the deputation of Banu al-Muntafiq to the Messenger of Allah (ﷺ). He then narrated the rest of the tradition. The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3974https://sunnah.com/abudawud:3974

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَحِقَ الْمُسْلِمُونَ رَجُلاً فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا تِلْكَ الْغُنَيْمَةَ فَنَزَلَتْ ‏ {‏ وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏} ‏ تِلْكَ الْغُنَيْمَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Îsâ, nous a rapporté Sufyân, nous a rapporté 'Amr ibn Dînâr, d'après 'Aṭâ', d'après Ibn 'Abbâs, qui dit : Des musulmans rattrapèrent un homme qui avait avec lui un butin et celui-ci dit : « As-salâmu 'alaykum. » Ils le tuèrent et prirent son butin. Alors Allah fit descendre *« Et ne dites pas à celui qui vous offre la paix : "Tu n'es pas croyant", cherchant les biens éphémères de la vie d'ici-bas »* (Coran 4:94), c'est-à-dire ce butin.

Narrated Ibn 'Abbas: The Muslims met a man with some sheep of his. He
Hadiths 3975https://sunnah.com/abudawud:3975

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ، - وَهُوَ أَشْبَعُ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ ‏ {‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏} ‏ وَلَمْ يَقُلْ سَعِيدٌ كَانَ يَقْرَأُ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Manṣûr, nous a rapporté Ibn Abî az-Zinâd, et nous a rapporté Muhammad ibn Sulaymân al-Anbârî, nous a rapporté Ḥajjâj ibn Muḥammad, d'après Ibn Abî az-Zinâd – et ce dernier récit est plus complet –, d'après son père, d'après Khârija ibn Zayd ibn Thâbit, d'après son père, que le Prophète (ﷺ) récitait *« sauf ceux qui sont atteints d'une infirmité »* (Coran 4:95) sans dire *« était en train de réciter »* (Sa'îd n'a pas mentionné *« était en train de réciter »*).

Hadiths 3976https://sunnah.com/abudawud:3976

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba et Muhammad ibn al-'Alâ', qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn al-Mubârak, nous a rapporté Yûnus ibn Yazîd, d'après Abî 'Alî ibn Yazîd, d'après az-Zuhrî, d'après Anas ibn Mâlik, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a récité *« Œil pour œil »* (Coran 5:45).

Hadiths 3977https://sunnah.com/abudawud:3977

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ ‏ {‏ وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Naṣr ibn 'Alî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté 'Abd Allah ibn al-Mubârak, nous a rapporté Yûnus ibn Yazîd, d'après Abî 'Alî ibn Yazîd, d'après az-Zuhrî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a récité *« Nous y avons prescrit pour eux : vie pour vie, œil pour œil »* (Coran 5:45).

Hadiths 3978https://sunnah.com/abudawud:3978

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ الْعَوْفِيِّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ‏ {‏ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ‏} ‏ فَقَالَ ‏{‏ مِنْ ضُعْفٍ ‏}‏ قَرَأْتُهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا قَرَأْتَهَا عَلَىَّ فَأَخَذَ عَلَىَّ كَمَا أَخَذْتُ عَلَيْكَ ‏.‏

Nous a rapporté an-Nufaylî, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Fuḍayl ibn Marzûq, d'après 'Aṭiyya ibn Sa'd al-'Awfî, qui dit : J'ai récité devant 'Abd Allah ibn 'Umar *« Allah est Celui qui vous a créés d'une faiblesse »* (Coran 30:54), il dit : *« d'une faiblesse »* (min ḍu'fin) avec un ḍâd. Je l'ai récité devant le Messager d'Allah (ﷺ) comme je l'ai récité devant toi, et il m'a corrigé comme je t'ai corrigé.

Narrated Abdullah ibn Umar: Atiyyah ibn Sa'd al-Awfi
Hadiths 3979https://sunnah.com/abudawud:3979

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَقِيلٍ - عَنْ هَارُونَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ مِنْ ضُعْفٍ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yaḥyâ al-Quṭa'î, nous a rapporté 'Ubayd – c'est-à-dire Ibn 'Aqîl –, d'après Hârûn, d'après 'Abd Allah ibn Jâbir, d'après 'Aṭiyya, d'après Abû Sa'îd, d'après le Prophète (ﷺ) *« d'une faiblesse »* (min ḍu'fin).

Hadiths 3980https://sunnah.com/abudawud:3980

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَسْلَمَ الْمِنْقَرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، قَالَ قَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ ‏{‏ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ بِالتَّاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, nous a informé Sufyân, d'après Aslam al-Minqarî, d'après 'Abd Allah, d'après son père 'Abd ar-Raḥmân ibn Abzâ, qui dit : Ubayy ibn Ka'b a dit *« Par la grâce d'Allah et Sa miséricorde, qu'ils s'en réjouissent donc »* (Coran 10:58). Abû Dâwûd dit : Avec un tâ' (faltafraḥû).

Hadiths 3981https://sunnah.com/abudawud:3981

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الأَجْلَحِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ ‏{‏ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah, nous a rapporté al-Mughîra ibn Salama, nous a rapporté Ibn al-Mubârak, d'après al-Ajlaḥ, m'a rapporté 'Abd Allah ibn 'Abd ar-Raḥmân ibn Abzâ, d'après son père, d'après Ubayy, que le Prophète (ﷺ) a récité *« Par la grâce d'Allah et Sa miséricorde, qu'ils s'en réjouissent donc. Cela est meilleur que ce qu'ils amassent. »* (Coran 10:58)

Narrated Ibn Abzi: Ubayy ibn Ka'b)
Hadiths 3982https://sunnah.com/abudawud:3982

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ ‏ {‏ إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Hammâd, nous a informé Thâbit, d'après Chahr ibn Hawchab, d'après Asmâ' bint Yazîd, qu'elle a entendu le Prophète (ﷺ) réciter : *« Innahu 'amila ghayra sâlih »* (Coran 11:46).

Hadiths 3983https://sunnah.com/abudawud:3983

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ - حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ‏} ‏ فَقَالَتْ قَرَأَهَا ‏ {‏ إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ ‏} ‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ هَارُونُ النَّحْوِيُّ وَمُوسَى بْنُ خَلَفٍ عَنْ ثَابِتٍ كَمَا قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kâmil, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz – c'est-à-dire Ibn al-Mukhtâr –, nous a rapporté Thâbit, d'après Chahr ibn Hawchab, qui a dit : J'ai interrogé Umm Salama sur la manière dont le Messager d'Allâh (ﷺ) récitait ce verset : *« Innahu 'amalun ghayru sâlih »* (Coran 11:46). Elle répondit : Il le récitait *« Innahu 'amila ghayra sâlih »*. Abû Dâwûd a dit : Hârûn al-Nahwî et Mûsâ ibn Khalaf l'ont également rapporté d'après Thâbit, comme l'a dit 'Abd al-'Azîz.

Narrated Umm Salamah, Ummul Mu'minin: Shahr ibn Hawshab
Hadiths 3984https://sunnah.com/abudawud:3984

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا بَدَأَ بِنَفْسِهِ وَقَالَ ‏"‏ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْ صَبَرَ لَرَأَى مِنْ صَاحِبِهِ الْعَجَبَ وَلَكِنَّهُ قَالَ ‏{‏ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِي ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ طَوَّلَهَا حَمْزَةُ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, nous a informé 'Îsâ, d'après Hamza al-Zayyât, d'après Abû Ishâq, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Ubayy ibn Ka'b, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) faisait une invocation, il commençait par lui-même et disait : *« Que la miséricorde d'Allâh soit sur nous et sur Mûsâ ! S'il avait patienté, il aurait vu de son compagnon des choses étonnantes. Mais il a dit : {Si je te demande quoi que ce soit après cela, ne me tiens plus compagnie, tu auras alors atteint de ma part le comble de l'excuse.} »* (Coran 18:76). Hamza l'a prolongée.

Narrated Ubayy ibn Ka'b: : When the Messenger of Allah (ﷺ) prayed, he began with himself and
Hadiths 3985https://sunnah.com/abudawud:3985

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَارِيَةِ الْعَبْدِيُّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَهَا ‏ {‏ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي ‏} ‏ وَثَقَّلَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-Rahmân Abû 'Abd Allâh al-'Anbarî, nous a rapporté Umayya ibn Khâlid, nous a rapporté Abû al-Jâriya al-'Abdî, d'après Shu'ba, d'après Abû Ishâq, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Ubayy ibn Ka'b, que le Prophète (ﷺ) la récitait *« Qad balaghta min ladunnî »* (Coran 18:76) en la vocalisant avec une shadda.

Hadiths 3986https://sunnah.com/abudawud:3986

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ، عَنْ مِصْدَعٍ أَبِي يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَقْرَأَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ كَمَا أَقْرَأَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ {‏ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ ‏} ‏ مُخَفَّفَةً ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mas'ûd al-Misîsî, nous a rapporté 'Abd al-Samad ibn 'Abd al-Wârith, nous a rapporté Muhammad ibn Dînâr, nous a rapporté Sa'd ibn Aws, d'après Misda' Abû Yahyâ, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire : Ubayy ibn Ka'b m'a fait réciter comme le Messager d'Allâh (ﷺ) le lui avait fait réciter : *« Fî 'aynin hamî'a »* (Coran 18:86) avec une vocalisation légère.

Hadiths 3987https://sunnah.com/abudawud:3987

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو النَّمَرِيَّ - أَخْبَرَنَا هَارُونُ، أَخْبَرَنِي أَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ عِلِّيِّينَ لَيُشْرِفُ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ فَتُضِيءُ الْجَنَّةُ لِوَجْهِهِ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَهَكَذَا جَاءَ الْحَدِيثُ ‏"‏ دُرِّيٌّ ‏"‏ ‏.‏ مَرْفُوعَةُ الدَّالِ لاَ تُهْمَزُ ‏"‏ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ لَمِنْهُمْ وَأَنْعَمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn al-Fadl, nous a rapporté Wuhaib – c'est-à-dire Ibn 'Amr al-Numayrî –, nous a informé Hârûn, nous a informé Abân ibn Taghlib, d'après 'Atiyya al-'Awfî, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Certes, un homme des gens d'Illiyyîn se penchera sur les habitants du Paradis, et le Paradis s'illuminera pour son visage comme une étoile étincelante. »* Il dit : Et c'est ainsi que le hadith est parvenu : *« Durriyy »* (avec un dâl élevé, sans hamza). *« Et certes, Abû Bakr et 'Umar en font partie, et quelle excellente chose ! »*

Narrated AbuSa'id al-Khudri: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3988https://sunnah.com/abudawud:3988

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ النَّخَعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْغُطَيْفِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنَا عَنْ سَبَإٍ مَا هُوَ أَرْضٌ أَمِ امْرَأَةٌ فَقَالَ ‏ "‏ لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلاَ امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وَلَدَ عَشَرَةً مِنَ الْعَرَبِ فَتَيَامَنَ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ أَرْبَعَةٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ الْغَطَفَانِيِّ مَكَانَ الْغُطَيْفِيِّ وَقَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْحَكَمِ النَّخَعِيُّ ‏.‏

Nous ont rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba et Hârûn ibn 'Abd Allâh, qui ont dit : Nous a rapporté Abû Usâma, nous a rapporté al-Hasan ibn al-Hakam al-Nakha'î, nous a rapporté Abû Sabra al-Nakha'î, d'après Farwa ibn Musayk al-Ghutayfî, qui a dit : Je suis venu auprès du Prophète (ﷺ) et il mentionna le hadith. Un homme parmi les gens dit : « Ô Messager d'Allâh, informe-nous au sujet de Saba' : est-ce une terre ou une femme ? » Il répondit : *« Ce n'est ni une terre ni une femme, mais c'est un homme qui a engendré dix Arabes : six se sont dirigés vers le Yémen et quatre vers le Châm. »* 'Uthmân a dit : al-Ghatafânî au lieu de al-Ghutayfî.

Narrated Farwah ibn Musayk al-Ghutayfi: I came to the Prophet (ﷺ). He then narrated the rest of the tradition. A man from the people