Sunan Ibn Majah

Le Livre des Jugements

67 éléments

Hadiths 2328https://sunnah.com/ibnmajah:2328

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُجَالِدٍ، أَنْبَأَنَا عَامِرٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِيَهُودِيَّيْنِ ‏ "‏ نَشَدْتُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAlī ibn Muḥammad, nous a rapporté Abū Usāma, d'après Mujālid, qui nous a informé d'après ʿĀmir, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh, que le Messager d'Allāh (ﷺ) dit à deux juifs : *« Je vous adjure par Allāh qui a révélé la Torah à Mūsā (que la paix soit sur lui)... »*

Hadiths 2329https://sunnah.com/ibnmajah:2329

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّ رَجُلَيْنِ، ادَّعَيَا دَابَّةً وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَأَمَرَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba, nous a rapporté Khālid ibn al-Ḥārith, nous a rapporté Saʿīd ibn Abī ʿArūba, d'après Qatāda, d'après Khilās, d'après Abū Rāfiʿ, d'après Abū Hurayra, qu'il mentionna que deux hommes revendiquaient une monture sans avoir de preuve. Le Prophète (ﷺ) leur ordonna de tirer au sort pour le serment.

Hadiths 2330https://sunnah.com/ibnmajah:2330

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اخْتَصَمَ إِلَيْهِ رَجُلاَنِ بَيْنَهُمَا دَابَّةٌ وَلَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَجَعَلَهَا بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Isḥāq ibn Manṣūr, Muḥammad ibn Maʿmar et Zuhayr ibn Muḥammad, ils ont dit : nous a rapporté Rawḥ ibn ʿUbāda, nous a rapporté Saʿīd, d'après Qatāda, d'après Saʿīd ibn Abī Burda, d'après son père, d'après Abū Mūsā, que deux hommes se disputèrent auprès du Messager d'Allāh (ﷺ) au sujet d'une monture, sans que l'un d'eux n'ait de preuve. Le Prophète (ﷺ) la partagea alors entre eux en deux moitiés.

Hadiths 2331https://sunnah.com/ibnmajah:2331

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا ضَاعَ لِلرَّجُلِ مَتَاعٌ أَوْ سُرِقَ لَهُ مَتَاعٌ فَوَجَدَهُ فِي يَدِ رَجُلٍ يَبِيعُهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ وَيَرْجِعُ الْمُشْتَرِي عَلَى الْبَائِعِ بِالثَّمَنِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAlī ibn Muḥammad, nous a rapporté Abū Muʿāwiya, nous a rapporté Ḥajjāj, d'après Saʿīd ibn ʿUbayd ibn Zayd ibn ʿUqba, d'après son père, d'après Samura ibn Jundub, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Lorsqu'un homme perd un bien ou qu'on lui vole un objet, et qu'il le retrouve entre les mains d'un homme qui le vend, il a plus de droit sur ce bien, et l'acheteur se retourne contre le vendeur pour le prix payé. »*

It was narrated from Samurah bin Jundub that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2332https://sunnah.com/ibnmajah:2332

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ ابْنَ مُحَيِّصَةَ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ نَاقَةً لِلْبَرَاءِ كَانَتْ ضَارِيَةً دَخَلَتْ فِي حَائِطِ قَوْمٍ فَأَفْسَدَتْ فِيهِ فَكُلِّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَقَضَى أَنَّ حِفْظَ الأَمْوَالِ عَلَى أَهْلِهَا بِالنَّهَارِ وَعَلَى أَهْلِ الْمَوَاشِي مَا أَصَابَتْ مَوَاشِيهِمْ بِاللَّيْلِ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ نَاقَةً، لآلِ الْبَرَاءِ أَفْسَدَتْ شَيْئًا فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Rumḥ al-Miṣrī, nous a informé al-Layth ibn Saʿd, d'après Ibn Shihāb, que Ibn Muḥayyiṣa al-Anṣārī lui a rapporté qu'une chamelle appartenant à al-Barā' était entrée dans le jardin d'un groupe de personnes et y avait causé des dégâts. Le Messager d'Allāh (ﷺ) fut consulté à ce sujet et il jugea que la garde des biens incombe à leurs propriétaires le jour, et que les propriétaires des bêtes sont responsables des dommages causés par leurs bêtes la nuit. » Nous a rapporté al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn ʿAffān, nous a rapporté Muʿāwiya ibn Hishām, d'après Sufyān, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿĪsā, d'après al-Zuhrī, d'après Ḥarām ibn Muḥayyiṣa, d'après al-Barā' ibn ʿĀzib, qu'une chamelle appartenant à la famille de al-Barā' avait causé des dégâts. Le Messager d'Allāh (ﷺ) jugea de la même manière.

Hadiths 2333https://sunnah.com/ibnmajah:2333

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي سُوَاءَةَ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَخْبِرِينِي عَنْ خُلُقِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ أَوَمَا تَقْرَأُ الْقُرْآنَ ‏ {وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ} ‏ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَصْحَابِهِ فَصَنَعْتُ لَهُ طَعَامًا وَصَنَعَتْ حَفْصَةُ لَهُ طَعَامًا ‏.‏ قَالَتْ فَسَبَقَتْنِي حَفْصَةُ فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ انْطَلِقِي فَأَكْفِئِي قَصْعَتَهَا فَلَحِقَتْهَا وَقَدْ هَوَتْ أَنْ تَضَعَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكْفَأَتْهَا فَانْكَسَرَتِ الْقَصْعَةُ وَانْتَشَرَ الطَّعَامُ ‏.‏ قَالَتْ فَجَمَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِيهَا مِنَ الطَّعَامِ عَلَى النِّطَعِ فَأَكَلُوا ثُمَّ بَعَثَ بِقَصْعَتِي فَدَفَعَهَا إِلَى حَفْصَةَ فَقَالَ ‏"‏ خُذُوا ظَرْفًا مَكَانَ ظَرْفِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَمَا رَأَيْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba, nous a rapporté Sharīk ibn ʿAbd Allāh, d'après Qays ibn Wahb, d'après un homme des Banū Suwā'a, qui dit : *« J'ai dit à ʿĀ'isha : "Informe-moi du caractère du Messager d'Allāh (ﷺ)." Elle répondit : "Ne lis-tu pas le Coran ? {Et tu es certes d'une moralité éminente.} (68:4)" Elle dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) était avec ses compagnons lorsque je préparai pour lui un plat et que Ḥafṣa en prépara un autre. Elle dit : Ḥafṣa me devança, alors je dis à la servante : "Va renverser son plat." Elle la rattrapa alors qu'elle s'apprêtait à le poser devant le Messager d'Allāh (ﷺ), et elle le renversa. Le plat se brisa et la nourriture se répandit. Le Messager d'Allāh (ﷺ) rassembla les morceaux et la nourriture sur une natte, puis ils mangèrent. Ensuite, il envoya mon plat et le donna à Ḥafṣa en disant : "Prenez un récipient en échange de votre récipient." Elle dit : "Je n'ai vu aucune trace de colère sur le visage du Messager d'Allāh (ﷺ)." »*

It was narrated that a man from Banu Suwa'ah
Hadiths 2334https://sunnah.com/ibnmajah:2334

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ فَأَرْسَلَتْ أُخْرَى بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ فَضَرَبَتْ يَدَ الرَّسُولِ فَسَقَطَتِ الْقَصْعَةُ فَانْكَسَرَتْ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْكِسْرَتَيْنِ فَضَمَّ إِحْدَاهُمَا إِلَى الأُخْرَى فَجَعَلَ يَجْمَعُ فِيهَا الطَّعَامَ وَيَقُولُ ‏ "‏ غَارَتْ أُمُّكُمْ كُلُوا ‏" ‏ ‏.‏ فَأَكَلُوا حَتَّى جَاءَتْ بِقَصْعَتِهَا الَّتِي فِي بَيْتِهَا فَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ إِلَى الرَّسُولِ وَتَرَكَ الْمَكْسُورَةَ فِي بَيْتِ الَّتِي كَسَرَتْهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannā, nous a rapporté Khālid ibn al-Ḥārith, nous a rapporté Ḥumayd, d'après Anas ibn Mālik, qui a dit : *« Le Prophète (ﷺ) était chez l'une de ses épouses (ummahāt al-mu'minīn) lorsqu'une autre envoya un plat contenant de la nourriture. Celle chez qui il se trouvait frappa la main du messager, faisant tomber le plat qui se brisa en deux morceaux. Le Messager d'Allāh (ﷺ) ramassa les deux morceaux, les rapprocha l'un de l'autre et se mit à rassembler la nourriture en disant : "Votre mère est jalouse, mangez." Ils mangèrent jusqu'à ce qu'elle apporte le plat qui était chez elle. Il donna alors le plat intact au messager et laissa le plat brisé chez celle qui l'avait cassé. »*

It was narrated that Anas bin Malik
Hadiths 2335https://sunnah.com/ibnmajah:2335

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدَكُمْ جَارُهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ فَلاَ يَمْنَعْهُ ‏" ‏ ‏.‏ فَلَمَّا حَدَّثَهُمْ أَبُو هُرَيْرَةَ طَأْطَئُوا رُءُوسَهُمْ فَلَمَّا رَآهُمْ قَالَ مَالِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ وَاللَّهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Hishām ibn ʿAmmār et Muḥammad ibn al-Ṣabbāḥ, ils ont dit : nous a rapporté Sufyān ibn ʿUyayna, d'après al-Zuhrī, d'après ʿAbd al-Raḥmān al-Aʿraj, qui a dit : *« J'ai entendu Abū Hurayra rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : "Si votre voisin vous demande la permission de planter une poutre dans votre mur, ne le lui refusez pas." » Lorsque Abū Hurayra leur rapporta cela, ils baissèrent la tête. Voyant cela, il dit : "Pourquoi vous vois-je vous détourner de cela ? Par Allāh, je le jetterai entre vos épaules !" »*

It was narrated that Anas bin Malik
Hadiths 2336https://sunnah.com/ibnmajah:2336

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ يَحْيَى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنْ بَلْمُغِيرَةَ أَعْتَقَ أَحَدُهُمَا أَنْ لاَ يَغْرِزَ خَشَبًا فِي جِدَارِهِ فَأَقْبَلَ مُجَمِّعُ بْنُ يَزِيدَ وَرِجَالٌ كَثِيرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَخِي إِنَّكَ مَقْضِيٌّ لَكَ عَلَىَّ وَقَدْ حَلَفْتُ فَاجْعَلْ أُسْطُوَانًا دُونَ حَائِطِي أَوْ جِدَارِي فَاجْعَلْ عَلَيْهِ خَشَبَكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bishr, Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté Abū ʿĀṣim, d'après Ibn Jurayj, d'après ʿAmr ibn Dīnār, que Hishām ibn Yaḥyā lui a rapporté qu'Ikrimah ibn Salama lui a rapporté que deux frères de Balmughīra avaient affranchi l'un d'eux de ne pas planter de poutre dans son mur. Alors Mujammiʿ ibn Yazīd et un groupe d'Anṣār vinrent et dirent : *« Nous témoignons que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : "Que nul d'entre vous n'empêche son voisin de planter une poutre dans son mur." »* L'homme dit alors : *« Ô mon frère, tu as gain de cause contre moi, bien que j'aie juré. Place un pilier avant mon mur et pose ta poutre dessus. »*

'Ikrimah bin Salamh narrated that : there were two brothers from among the sons of Mughirah. One of them swore an oath to set a slave free if the other one fixed a piece of wood to his wall. Mujammi' bin Yazid and many men from among the Ansar came and
Hadiths 2337https://sunnah.com/ibnmajah:2337

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَضَعَ خَشَبَةً عَلَى جِدَارِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ḥarmala ibn Yaḥyā, nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Wahb, m'a informé Ibn Lahīʿa, d'après Abū al-Aswad, d'après ʿIkrimah, d'après Ibn ʿAbbās, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Que nul d'entre vous n'empêche son voisin de poser une poutre sur son mur. »*

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2338https://sunnah.com/ibnmajah:2338

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا مُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ الضُّبَعِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اجْعَلُوا الطَّرِيقَ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba, nous a rapporté Wakīʿ, nous a rapporté Muthannā ibn Saʿīd al-Ḍubaʿī, d'après Qatāda, d'après Bashīr ibn Kaʿb, d'après Abū Hurayra, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Donnez à la voie une largeur de sept coudées. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2339https://sunnah.com/ibnmajah:2339

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyā et Muḥammad ibn ʿUmar ibn Hayyāj, ils ont dit : nous a rapporté Qabīṣa, nous a rapporté Sufyān, d'après Simāk, d'après ʿIkrimah, d'après Ibn ʿAbbās, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Si vous êtes en désaccord concernant la voie, donnez-lui une largeur de sept coudées. »*

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2340https://sunnah.com/ibnmajah:2340

حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ خَالِدٍ النُّمَيْرِيُّ أَبُو الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنْ ‏ "‏ لاَ ضَرَرَ وَلاَ ضِرَارَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd Rabbih ibn Khālid al-Numayrī Abū al-Mughallis, nous a rapporté Fuḍayl ibn Sulaymān, nous a rapporté Mūsā ibn ʿUqba, nous a rapporté Isḥāq ibn Yaḥyā ibn al-Walīd, d'après ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a jugé que *« il n'y a ni dommage ni dommageable. »*

Hadiths 2341https://sunnah.com/ibnmajah:2341

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ ضَرَرَ وَلاَ ضِرَارَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après Jâbir al-Ju'fî, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Pas de préjudice ni de réciprocité dans le préjudice. »*

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2342https://sunnah.com/ibnmajah:2342

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ لُؤْلُؤَةَ، عَنْ أَبِي صِرْمَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ ضَارَّ أَضَرَّ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ شَاقَّ شَقَّ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Muhammad ibn Yahyâ ibn Hibbân, d'après Lu'lu'ah, d'après Abû Sirmah, d'après le Messager d'Allah (ﷺ) qui a dit : *« Celui qui nuit, Allah lui nuira, et celui qui rend les choses difficiles, Allah les lui rendra difficiles. »*

It was narrated from Abu Sirmah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2343https://sunnah.com/ibnmajah:2343

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَعَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ دَهْثَمِ بْنِ قُرَّانٍ، عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ قَوْمًا، اخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خُصٍّ كَانَ بَيْنَهُمْ فَبَعَثَ حُذَيْفَةَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ فَقَضَى لِلَّذِينَ يَلِيهِمُ الْقِمْطُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَصَبْتَ وَأَحْسَنْتَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh et 'Ammâr ibn Khâlid al-Wâsitî, qui ont dit : Nous a rapporté Abû Bakr ibn 'Ayyâsh, d'après Dahtham ibn Qurrân, d'après Nimrân ibn Jâriyah, d'après son père, que des gens se disputèrent auprès du Prophète (ﷺ) au sujet d'un mur entre eux. Il envoya Hudhayfah pour trancher entre eux, et il attribua le mur à ceux qui en étaient les plus proches. Lorsqu'il revint auprès du Prophète (ﷺ) et l'en informa, celui-ci dit : *« Tu as bien jugé et fait preuve d'excellence. »*

It was narrated from Nimran bin Jariyah, from his father, that : some people referred a dispute to the Prophet (ﷺ) about a hut, so that he could judge between them. He sent Hudhaifah to judge between them, and he ruled in favor of those who had the rope (with which the hut was blinded together). When he went back to the Prophet (ﷺ) he told him (what he had done) and he
Hadiths 2344https://sunnah.com/ibnmajah:2344

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا بِيعَ الْبَيْعُ مِنْ رَجُلَيْنِ فَالْبَيْعُ لِلأَوَّلِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِبْطَالُ الْخَلاَصِ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm, nous a rapporté Abû al-Walîd, nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâdah, d'après al-Hasan, d'après Samurah ibn Jundub, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Lorsque deux hommes concluent une vente, elle revient au premier. »* Abû al-Walîd a dit dans ce hadith : *« Cela annule la clause de rachat. »*

It was narrated from ('Uqbah bin 'Amir or) Samurah bin Jundub that : the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2345https://sunnah.com/ibnmajah:2345

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ لَهُ سِتَّةُ مَمْلُوكِينَ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَأَعْتَقَهُمْ عِنْدَ مَوْتِهِ فَجَزَّأَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî et Muhammad ibn al-Muthannâ, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, nous a rapporté Khâlid al-Hadhdhâ', d'après Abû Qilâbah, d'après Abû al-Muhallab, d'après 'Imrân ibn Husayn, qu'un homme avait six esclaves et ne possédait rien d'autre. Il les affranchit à sa mort. Le Messager d'Allah (ﷺ) les répartit en trois parts, en affranchit deux et asservit les quatre autres.

Hadiths 2346https://sunnah.com/ibnmajah:2346

حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، تَدَارَءَا فِي بَيْعٍ لَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ أَحَبَّا ذَلِكَ أَمْ كَرِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Jamîl ibn al-Hasan al-'Atakî, nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâdah, d'après Khilâs, d'après Abû Râfi', d'après Abû Hurayrah, que deux hommes se disputaient une vente sans que l'un d'eux n'ait de preuve. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur ordonna de tirer au sort pour prêter serment, qu'ils l'acceptent ou non.

Hadiths 2347https://sunnah.com/ibnmajah:2347

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَافَرَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Yahyâ ibn Yamân, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwah, d'après 'Â'ishah, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il voyageait, tirait au sort entre ses épouses.