Sunan Ibn Majah

Le Livre des Jugements

67 éléments

Hadiths 2348https://sunnah.com/ibnmajah:2348

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ بِالْيَمَنِ فِي ثَلاَثَةٍ قَدْ وَقَعُوا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ اثْنَيْنِ فَقَالَ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ فَقَالاَ لاَ ‏.‏ ثُمَّ سَأَلَ اثْنَيْنِ فَقَالَ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ فَقَالاَ لاَ ‏.‏ فَجَعَلَ كُلَّمَا سَأَلَ اثْنَيْنِ أَتُقِرَّانِ لِهَذَا بِالْوَلَدِ قَالاَ لاَ ‏.‏ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالَّذِي أَصَابَتْهُ الْقُرْعَةُ وَجَعَلَ عَلَيْهِ ثُلُثَىِ الدِّيَةِ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr, nous a informé 'Abd al-Razzâq, nous a informé al-Thawrî, d'après Sâlih al-Hamdânî, d'après al-Sha'bî, d'après 'Abd Khayr al-Hadramî, d'après Zayd ibn Arqam, qui a dit : On vint trouver 'Alî ibn Abî Tâlib alors qu'il était au Yémen au sujet de trois hommes qui avaient eu des rapports avec une femme lors d'une même période de pureté. Il interrogea deux d'entre eux : *« Reconnaissez-vous que cet enfant est de lui ? »* Ils répondirent : *« Non. »* Puis il interrogea les deux autres, et ils répondirent de même. Chaque fois qu'il interrogeait deux d'entre eux, ils niaient. Il tira alors au sort entre eux et attribua l'enfant à celui que le sort désigna, lui imposant les deux tiers du prix du sang. Cela fut rapporté au Prophète (ﷺ), qui rit jusqu'à ce que ses molaires apparaissent.

It was narrated that Zaid bin Arqam
Hadiths 2349https://sunnah.com/ibnmajah:2349

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ عَلَىَّ فَرَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا عَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَقَدْ بَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, Hishâm ibn 'Ammâr et Muhammad ibn al-Sabbâh, qui ont dit : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyaynah, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwah, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra un jour chez moi, le visage radieux, et dit : *« Ô 'Â'ishah, n'as-tu pas vu que Mujazziz al-Mudlijî est entré chez moi, a vu Usâmah et Zayd couverts d'une couverture, leurs têtes dissimulées mais leurs pieds apparents, et a dit : "Ces pieds font partie les uns des autres." »*

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2350https://sunnah.com/ibnmajah:2350

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَتَوُا امْرَأَةً كَاهِنَةً فَقَالُوا لَهَا أَخْبِرِينَا أَشْبَهَنَا أَثَرًا بِصَاحِبِ الْمَقَامِ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنْ أَنْتُمْ جَرَرْتُمْ كِسَاءً عَلَى هَذِهِ السِّهْلَةِ ثُمَّ مَشَيْتُمْ عَلَيْهَا أَنْبَأْتُكُمْ ‏.‏ قَالَ فَجَرُّوا كِسَاءً ثُمَّ مَشَى النَّاسُ عَلَيْهَا فَأَبْصَرَتْ أَثَرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَتْ هَذَا أَقْرَبُكُمْ إِلَيْهِ شَبَهًا ‏.‏ ثُمَّ مَكَثُوا بَعْدَ ذَلِكَ عِشْرِينَ سَنَةً أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Muhammad ibn Yûsuf, nous a rapporté Isrâ'îl, nous a rapporté Simâk ibn Harb, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, que les Quraysh vinrent trouver une femme devineresse et lui dirent : *« Informe-nous qui, parmi nous, a l'empreinte la plus semblable à celle de l'homme de la Station (Ibrâhîm). »* Elle dit : *« Si vous traînez un vêtement sur cette plaine et marchez dessus, je vous le dirai. »* Ils traînèrent un vêtement, puis marchèrent dessus. Elle aperçut alors l'empreinte du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : *« Celui-ci est le plus proche de lui en ressemblance. »* Puis, après cela, vingt ans passèrent – ou ce que Allah voulut – avant qu'Allah n'envoie Muhammad (ﷺ).

It was narrated from Ibn 'Abbas that : the Quraish went to a sorceress and they said to her: “Tell us whose footprints most resemble those of the owner of Al-Maqam (the station of Ibrahim).” She
Hadiths 2351https://sunnah.com/ibnmajah:2351

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ غُلاَمًا بَيْنَ أَبِيهِ وَأُمِّهِ وَقَالَ ‏ "‏ يَا غُلاَمُ هَذِهِ أُمُّكَ وَهَذَا أَبُوكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyaynah, d'après Ziyâd ibn Sa'd, d'après Hilâl ibn Abî Maymûnah, d'après Abî Maymûnah, d'après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) donna le choix à un jeune garçon entre son père et sa mère, en disant : *« Ô jeune garçon, voici ta mère et voici ton père. »*

It was narrated from Abu Hurairah that : the Prophet (ﷺ) gave a child the choice between his father and his mother (i.e., which parent to live with). He
Hadiths 2352https://sunnah.com/ibnmajah:2352

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَبَوَيْهِ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا كَافِرٌ وَالآخَرُ مُسْلِمٌ فَخَيَّرَهُ فَتَوَجَّهَ إِلَى الْكَافِرِ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اهْدِهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَتَوَجَّهَ إِلَى الْمُسْلِمِ فَقَضَى لَهُ بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ulayyah, d'après 'Uthmân al-Battî, d'après 'Abd al-Hamîd ibn Salamah, d'après son père, d'après son grand-père, que ses deux parents se disputèrent auprès du Prophète (ﷺ), l'un étant mécréant et l'autre musulman. Il lui donna le choix, et l'enfant se tourna vers le mécréant. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Ô Allah, guide-le ! »* L'enfant se tourna alors vers le musulman, et le Prophète (ﷺ) le lui attribua.

It was narrated from 'Abdul-Hamid bin Salamah, from his father, from his grandfather, that : his parents referred their dispute to the Prophet (ﷺ), and one of them was a disbeliever. He (the Prophet (ﷺ))
Hadiths 2353https://sunnah.com/ibnmajah:2353

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ صُلْحًا حَرَّمَ حَلاَلاً أَوْ أَحَلَّ حَرَامًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Khâlid ibn Makhlad, nous a rapporté Kathîr ibn 'Abd Allâh ibn 'Amr ibn 'Awf, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« La conciliation est permise entre les musulmans, sauf une conciliation qui rendrait licite ce qui est illicite ou illicite ce qui est licite. »*

Kathir bin 'Abdullah bin 'Amr bin 'Awf narrated from his father that his grandfather
Hadiths 2354https://sunnah.com/ibnmajah:2354

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ وَكَانَ يُبَايِعُ وَأَنَّ أَهْلَهُ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ احْجُرْ عَلَيْهِ ‏.‏ فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ هَا وَلاَ خِلاَبَةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Azhar ibn Marwân, nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâdah, d'après Anas ibn Mâlik, qu'un homme, à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), avait un esprit faible et concluait des ventes. Sa famille vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d'Allah, interdis-lui de commercer. »* Le Prophète (ﷺ) le fit venir et lui interdit cela. L'homme dit : *« Ô Messager d'Allah, je ne peux m'abstenir de commercer. »* Il lui dit alors : *« Lorsque tu conclus une vente, dis : "Sans tromperie", puis tu as un délai de trois nuits pour chaque marchandise que tu achètes : si tu es satisfait, garde-la ; si tu es mécontent, rends-la à son propriétaire. »*

It was narrated from Anas bin Malik that : there was a man at the time of the Messenger of Allah (ﷺ) whose mental faculties were lacking, and he used to buy and sell. His family came to the Prophet (ﷺ) and said, “O Messenger of Allah, stop him.” So The Prophet (ﷺ) called him, and told him not to do that. He
Hadiths 2355https://sunnah.com/ibnmajah:2355

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانٍ، قَالَ هُوَ جَدِّي مُنْقِذُ بْنُ عَمْرٍو وَكَانَ رَجُلاً قَدْ أَصَابَتْهُ آمَّةٌ فِي رَأْسِهِ فَكَسَرَتْ لِسَانَهُ وَكَانَ لاَ يَدَعُ عَلَى ذَلِكَ التِّجَارَةَ وَكَانَ لاَ يَزَالُ يُغْبَنُ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهُ ‏ "‏ إِذَا أَنْتَ بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏.‏ ثُمَّ أَنْتَ فِي كُلِّ سِلْعَةٍ ابْتَعْتَهَا بِالْخِيَارِ ثَلاَثَ لَيَالٍ فَإِنْ رَضِيتَ فَأَمْسِكْ وَإِنْ سَخِطْتَ فَارْدُدْهَا عَلَى صَاحِبِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Muhammad ibn Yahyâ ibn Hibbân, qui a dit : C'est mon grand-père, Munqidh ibn 'Amr, qui était un homme ayant reçu un coup à la tête qui lui avait brisé la langue. Malgré cela, il ne cessait de commercer et était toujours lésé. Il vint trouver le Prophète (ﷺ) et lui mentionna cela. Le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Lorsque tu conclus une vente, dis : "Sans tromperie." Puis, pour toute marchandise que tu achètes, tu as un délai de trois nuits pour choisir : si tu es satisfait, garde-la ; si tu es mécontent, rends-la à son propriétaire. »*

It was narrated that Muhammad bin Yahya bin Habban
Hadiths 2356https://sunnah.com/ibnmajah:2356

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْغُرَمَاءَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Shabâbah, nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, d'après Bukayr ibn 'Abd Allâh ibn al-Ashajj, d'après 'Iyâd ibn 'Abd Allâh ibn Sa'd, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qui a dit : Un homme, à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), subit une perte dans des fruits qu'il avait achetés, et ses dettes s'alourdirent. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Faites l'aumône pour lui. »* Les gens firent l'aumône pour lui, mais cela ne suffit pas à couvrir sa dette. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Prenez ce que vous trouvez, et vous n'aurez rien de plus. »* (Il s'adressait aux créanciers.)

It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri
Hadiths 2357https://sunnah.com/ibnmajah:2357

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزٍ، عَنْ سَلَمَةَ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلَعَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ مِنْ غُرَمَائِهِ ثُمَّ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الْيَمَنِ فَقَالَ مُعَاذٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَخْلَصَنِي بِمَالِي ثُمَّ اسْتَعْمَلَنِي ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Abû 'Âsim, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Muslim ibn Hurmuz, d'après Salamah al-Makkî, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, que le Messager d'Allah (ﷺ) libéra Mu'âdh ibn Jabal de ses créanciers, puis le nomma gouverneur du Yémen. Mu'âdh dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a libéré de mes dettes, puis m'a nommé gouverneur. »*

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that : the Messenger of Allah (ﷺ) rid Mu'adh bin Jabal of his creditors, then he appointed him governor of Yemen. Mu'adh
Hadiths 2358https://sunnah.com/ibnmajah:2358

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ وَجَدَ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyaynah – et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé al-Layth ibn Sa'd, tous deux d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Abû Bakr ibn Muhammad ibn 'Amr ibn Hazm, d'après 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz, d'après Abû Bakr ibn 'Abd al-Rahmân ibn al-Hârith ibn Hishâm, d'après Abû Hurayrah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui retrouve son bien en nature chez un homme en faillite a plus de droit sur ce bien que les autres créanciers. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2359https://sunnah.com/ibnmajah:2359

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ سِلْعَةً فَأَدْرَكَ سِلْعَتَهُ بِعَيْنِهَا عِنْدَ رَجُلٍ وَقَدْ أَفْلَسَ وَلَمْ يَكُنْ قَبَضَ مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَهِيَ لَهُ ‏.‏ وَإِنْ كَانَ قَبَضَ مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, d'après Mûsâ ibn 'Uqbah, d'après al-Zuhrî, d'après Abû Bakr ibn 'Abd al-Rahmân ibn al-Hârith ibn Hishâm, d'après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Si un homme vend une marchandise et la retrouve en nature chez un homme en faillite sans avoir perçu le moindre paiement, elle lui revient. S'il a perçu une partie du prix, il est alors au même rang que les autres créanciers. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2360https://sunnah.com/ibnmajah:2360

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ أَبِي الْمُعْتَمِرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ رَافِعٍ، عَنِ ابْنِ خَلْدَةَ الزُّرَقِيِّ، وَكَانَ، قَاضِيًا بِالْمَدِينَةِ قَالَ جِئْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي صَاحِبٍ لَنَا قَدْ أَفْلَسَ فَقَالَ هَذَا الَّذِي قَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ مَاتَ أَوْ أَفْلَسَ فَصَاحِبُ الْمَتَاعِ أَحَقُّ بِمَتَاعِهِ إِذَا وَجَدَهُ بِعَيْنِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mundhir al-Hizâmî et 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm al-Dimashqî, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Abî Fudayk, d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Abû al-Mu'tamir ibn 'Amr ibn Râfi', d'après Ibn Khaldah al-Zuraqî, qui était juge à Médine, qui a dit : Nous vînmes trouver Abû Hurayrah au sujet d'un de nos compagnons en faillite. Il dit : *« Voici ce sur quoi le Prophète (ﷺ) a jugé : "Si un homme meurt ou fait faillite, le propriétaire de la marchandise a plus de droit sur son bien s'il le retrouve en nature." »*

It was narrated that Ibn Khaldah, who was a judge in Al-Madinah,
Hadiths 2361https://sunnah.com/ibnmajah:2361

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا الْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنِي الزَّبِيدِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا امْرِئٍ مَاتَ وَعِنْدَهُ مَالُ امْرِئٍ بِعَيْنِهِ اقْتَضَى مِنْهُ شَيْئًا أَوْ لَمْ يَقْتَضِ فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd ibn Kathîr ibn Dînâr al-Himsi, nous a rapporté al-Yamân ibn 'Adiyy, nous a rapporté al-Zubaidî, Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après az-Zuhrî, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tout homme qui meurt alors qu'il détient un bien appartenant à autrui, qu'il en ait réclamé une partie ou non, ce bien sera traité comme celui des créanciers (c'est-à-dire partagé entre eux). »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2362https://sunnah.com/ibnmajah:2362

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ قَالَ ‏ "‏ قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ تَبْدُرُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shaybah et 'Amr ibn Râfi', ils ont dit : Nous a rapporté Jarîr, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après 'Ubaydah as-Salmânî qui a dit : 'Abdullah ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) a dit : On demanda au Messager d'Allah (ﷺ) : « Qui sont les meilleurs des hommes ? » Il répondit : « Ma génération, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent. Ensuite viendront des gens dont le témoignage de l'un précédera son serment, et son serment précédera son témoignage. »

'Abdullah bin Mas'ud
Hadiths 2363https://sunnah.com/ibnmajah:2363

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِالْجَابِيَةِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا مِثْلَ مُقَامِي فِيكُمْ فَقَالَ ‏ "‏ احْفَظُونِي فِي أَصْحَابِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ حَتَّى يَشْهَدَ الرَّجُلُ وَمَا يُسْتَشْهَدُ وَيَحْلِفَ وَمَا يُسْتَحْلَفُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn al-Jarrâh, nous a rapporté Jarîr, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après Jâbir ibn Samurah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) nous a fait un sermon à al-Jâbiyah et a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) s'est levé parmi nous comme je me lève parmi vous et a dit : « Prenez garde à bien me respecter dans mes Compagnons, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent. Ensuite, le mensonge se répandra au point qu'un homme témoignera sans qu'on le lui demande, et jurera sans qu'on le lui demande. »

It was narrated that Jabir bin Samurah
Hadiths 2364https://sunnah.com/ibnmajah:2364

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُعْفِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ الْعُكْلِيُّ، أَخْبَرَنِي أُبَىُّ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ خَيْرُ الشُّهُودِ مَنْ أَدَّى شَهَادَتَهُ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad et Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmân al-Ju'fî, ils ont dit : Nous a rapporté Zayd ibn al-Hubâb al-'Uklî, m'a informé Ubayy ibn 'Abbâs ibn Sahl ibn Sa'd as-Sâ'idî, nous a rapporté Abû Bakr ibn 'Amr ibn Hazm, nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Amr ibn 'Uthmân ibn 'Affân, nous a rapporté Khârijah ibn Zayd ibn Thâbit, m'a informé 'Abd ar-Rahmân ibn Abî 'Amrah al-Ansârî qu'il a entendu Zayd ibn Khâlid al-Juhanî (qu'Allah l'agrée) dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Le meilleur des témoins est celui qui apporte son témoignage avant qu'on ne le lui demande. »

Hadiths 2365https://sunnah.com/ibnmajah:2365

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْجُبَيْرِيُّ، وَجَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَتَكِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ‏} ‏ حَتَّى بَلَغَ ‏ {‏فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا‏} ‏ فَقَالَ هَذِهِ نَسَخَتْ مَا قَبْلَهَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Yûsuf al-Jubayrî et Jamîl ibn al-Hasan al-'Atakî, ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Marwân al-'Ijlî, nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Abî Nadrah, d'après son père, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Il a récité ce verset : *« Ô vous qui avez cru ! Quand vous contractez une dette à échéance déterminée... »* jusqu'à *« ...si vous vous faites mutuellement confiance »* (Coran 2:282), puis il a dit : « Ce verset a abrogé ce qui le précédait. »

It was narrated that : Abu Sa'eed Al-Khudri recited this Verse: “O you who believe! When you contract a debt for a fixed period...” until: “then if one of you entrusts the other.” Then he
Hadiths 2366https://sunnah.com/ibnmajah:2366

حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ وَلاَ خَائِنَةٍ وَلاَ مَحْدُودٍ فِي الإِسْلاَمِ وَلاَ ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ayyûb ibn Muhammad ar-Raqqî, nous a rapporté Ma'mar ibn Sulaymân, et nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, ils ont dit : Nous a rapporté Hajjâj ibn Arṭâh, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le témoignage d'un traître ou d'une traîtresse n'est pas valable, ni celui d'un homme puni pour un hadd en Islam, ni celui d'une personne nourrissant de la rancœur envers son frère. »

It was narrated from 'Amr bin Shuaib from his father that his grandfather
Hadiths 2367https://sunnah.com/ibnmajah:2367

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَجُوزُ شَهَادَةُ بَدَوِيٍّ عَلَى صَاحِبِ قَرْيَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Harmalah ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, m'a informé Nâfi' ibn Yazîd, d'après Ibn al-Hâd, d'après Muhammad ibn 'Amr ibn 'Aṭâ', d'après 'Aṭâ' ibn Yasâr, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Le témoignage d'un bédouin contre un citadin n'est pas valable. »