Sunan Ibn Majah

Le Livre de la Charité

46 éléments

Hadiths 46https://sunnah.com/ibnmajah:2528

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، وَأَبُو أُسَامَةَ وَجَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ أَنْعُمٍ، قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ وَحَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَنْعُمٍ، عَنِ عِمْرَانَ بْنِ عَبْدٍ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الدَّيْنَ يُقْضَى مِنْ صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَا مَاتَ إِلاَّ مَنْ يَدَيَّنُ فِي ثَلاَثِ خِلاَلٍ الرَّجُلُ تَضْعُفُ قُوَّتُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَسْتَدِينُ يَتَقَوَّى بِهِ لِعَدُوِّ اللَّهِ وَعَدُوِّهِ وَرَجُلٌ يَمُوتُ عِنْدَهُ مُسْلِمٌ لاَ يَجِدُ مَا يُكَفِّنُهُ وَيُوَارِيهِ إِلاَّ بِدَيْنٍ وَرَجُلٌ خَافَ اللَّهَ عَلَى نَفْسِهِ الْعُزْبَةَ فَيَنْكِحُ خَشْيَةً عَلَى دِينِهِ فَإِنَّ اللَّهَ يَقْضِي عَنْ هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Rishdîn ibn Sa'd, 'Abd al-Rahmân al-Muhâribî, Abû Usâma et Ja'far ibn 'Awn, d'après Ibn An'um. Abû Kurayb a dit : Nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Ibn An'um, d'après 'Imrân ibn 'Abd al-Ma'âfirî, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La dette sera réclamée à son débiteur le Jour de la Résurrection, sauf s'il s'est endetté dans trois cas : l'homme dont les forces faiblissent dans le chemin d'Allah et qui emprunte pour se renforcer face à l'ennemi d'Allah et au sien ; l'homme chez qui meurt un musulman sans qu'il ait de quoi l'ensevelir et l'enterrer, sauf en s'endettant ; et l'homme qui craint pour lui-même le célibat et se marie pour préserver sa religion. Allah paiera pour eux le Jour de la Résurrection. »*

It was narrated from 'Abdullah bin 'Amr that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2390https://sunnah.com/ibnmajah:2390

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Hichâm ibn Sa'd, d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, d'après 'Umar ibn al-Khattâb, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ne reviens pas sur ton aumône. »*

It was narrated from 'Umar bin Khattab that: the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2391https://sunnah.com/ibnmajah:2391

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ ثُمَّ يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ مَثَلُ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَأْكُلُ قَيْئَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm al-Dimachqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté al-Awzâ'î, m'a rapporté Abû Ja'far, Muhammad ibn 'Alî, m'a rapporté Sa'îd ibn al-Musayyab, m'a rapporté 'Abd Allah ibn al-'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'exemple de celui qui fait une aumône puis y revient est semblable à celui du chien qui vomit puis retourne manger son vomi. »*

'Abdullah bin 'Abbas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2392https://sunnah.com/ibnmajah:2392

حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَعْنِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عُمَرَ أَنَّهُ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبْصَرَ صَاحِبَهَا يَبِيعُهَا بِكَسْرٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَبْتَعْ صَدَقَتَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Tamîm ibn al-Muntasir al-Wâsitî, nous a rapporté Ishâq ibn Yûsuf, d'après Charîk, d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après 'Umar ibn 'Abd Allah ibn 'Umar, c'est-à-dire d'après son père, d'après son grand-père 'Umar, qu'il avait fait l'aumône d'un cheval à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Il vit ensuite son propriétaire le vendre à bas prix, alors il vint trouver le Prophète (ﷺ) et l'interrogea à ce sujet. Il (ﷺ) dit : *« Ne rachète pas ton aumône. »*

It was narrated from 'Umar, meaning, from his father, his grandfather 'Umar, that : he gave a horse in charity at the time of the Messenger of Allah (ﷺ), then he saw its owner selling it for a low price. He went to the Prophet (ﷺ) and asked him about that, and he
Hadiths 2393https://sunnah.com/ibnmajah:2393

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهُ غَمْرٌ أَوْ غَمْرَةٌ فَرَأَى مُهْرًا أَوْ مُهْرَةً مِنْ أَفْلاَئِهَا يُبَاعُ يُنْسَبُ إِلَى فَرَسِهِ فَنَهَى عَنْهَا ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous a rapporté Sulaymân al-Taymî, d'après Abû 'Uthmân al-Nahdî, d'après 'Abd Allah ibn 'Âmir, d'après al-Zubayr ibn al-'Awwâm, qu'il avait monté un cheval nommé Ghamr ou Ghamra, et qu'il vit un poulain ou une pouliche de sa descendance mis en vente et attribué à son cheval. Il l'interdit.

Hadiths 2394https://sunnah.com/ibnmajah:2394

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ آجَرَكِ اللَّهُ وَرَدَّ عَلَيْكِ الْمِيرَاثَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn 'Atâ', d'après 'Abd Allah ibn Burayda, d'après son père, qu'une femme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d'Allah, j'ai fait don d'une servante à ma mère, et elle est morte. »* Il dit : *« Allah t'a récompensée et t'a rendu l'héritage. »*

It was narrated from 'Abdullah bin Buraidah that his father
Hadiths 2395https://sunnah.com/ibnmajah:2395

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَعْطَيْتُ أُمِّي حَدِيقَةً لِي وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَتْرُكْ وَارِثًا غَيْرِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَجَبَتْ صَدَقَتُكَ وَرَجَعَتْ إِلَيْكَ حَدِيقَتُكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Ja'far al-Raqqî, nous a rapporté 'Ubayd Allah, d'après 'Abd al-Karîm, d'après 'Amr ibn Chu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qu'un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« J'ai donné un jardin à ma mère, et elle est morte sans laisser d'autre héritier que moi. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Ton aumône est confirmée, et ton jardin t'est revenu. »*

It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, that his grandfather
Hadiths 2396https://sunnah.com/ibnmajah:2396

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ مَالاً بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي بِهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَعَمِلَ بِهَا عُمَرُ عَلَى أَنْ لاَ يُبَاعَ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبَ وَلاَ يُورَثَ تَصَدَّقَ بِهَا لِلْفُقَرَاءِ وَفِي الْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî, nous a rapporté Mu'tamir ibn Sulaymân, d'après Ibn 'Awn, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu''Umar ibn al-Khattâb avait reçu une terre à Khaybar. Il vint trouver le Prophète (ﷺ) pour le consulter et dit : *« Ô Messager d'Allah, j'ai reçu un bien à Khaybar, et je n'ai jamais possédé un bien plus précieux à mes yeux. Que m'ordonnes-tu d'en faire ? »* Il dit : *« Si tu veux, tu peux en conserver la propriété et en faire l'aumône. »* 'Umar agit ainsi : il en fit une aumône à condition que la propriété ne soit ni vendue, ni donnée, ni transmise en héritage. Il la destina aux pauvres, aux proches, à l'affranchissement des esclaves, au sentier d'Allah, aux voyageurs et aux hôtes, sans que celui qui en a la charge ne commette de péché en en consommant de manière raisonnable ou en en offrant à un ami, sans en faire une source d'enrichissement.

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 2397https://sunnah.com/ibnmajah:2397

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمِائَةَ سَهْمٍ الَّتِي بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ هُوَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهَا وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ احْبِسْ أَصْلَهَا وَسَبِّلْ ثَمَرَتَهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فَوَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ فِي كِتَابِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ عُمَرُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abî 'Umar al-'Adanî, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu''Umar ibn al-Khattâb dit : *« Ô Messager d'Allah, les cent parts que j'ai à Khaybar sont le bien le plus précieux que j'aie jamais possédé. J'ai voulu en faire l'aumône. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Conserve-en la propriété et consacre-en les fruits. »* Ibn Abî 'Umar a dit : *« J'ai trouvé ce hadith dans un autre endroit de mon livre, rapporté par Sufyân, d'après 'Abd Allah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu''Umar a dit... »* et il a mentionné un récit similaire.

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 2398https://sunnah.com/ibnmajah:2398

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâch, nous a rapporté Churahbîl ibn Muslim, qui a dit : j'ai entendu Abû Umâma dire : j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le prêt (*'âriya*) doit être restitué, et le don en usufruit (*minha*) doit être rendu. »*

Shurahbil Muslim
Hadiths 2399https://sunnah.com/ibnmajah:2399

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr et 'Abd al-Rahmân ibn Ibrâhîm al-Dimachqî, tous deux ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Chu'ayb, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd, d'après Anas ibn Mâlik, qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le prêt (*'âriya*) doit être restitué, et le don en usufruit (*minha*) doit être rendu. »*

It was narrated that Anas bin Malik
Hadiths 2400https://sunnah.com/ibnmajah:2400

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، جَمِيعًا عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Mustamirr, nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah, et nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm, nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, tous deux d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La main est responsable de ce qu'elle prend jusqu'à ce qu'elle le restitue. »*

It was narrated from Samurah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2401https://sunnah.com/ibnmajah:2401

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَهْمِ الأَنْمَاطِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنِ الْمُثَنَّى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أُودِعَ وَدِيعَةً فَلاَ ضَمَانَ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn al-Jahm al-Anmâtî, nous a rapporté Ayyûb ibn Suwayd, d'après al-Muthannâ, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui à qui est confiée une chose en dépôt n'est pas responsable de sa perte. »*

It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, that his grandfather
Hadiths 2402https://sunnah.com/ibnmajah:2402

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ دِينَارًا يَشْتَرِي لَهُ شَاةً فَاشْتَرَى لَهُ شَاتَيْنِ فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِدِينَارٍ وَشَاةٍ فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَرَكَةِ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ لَوِ اشْتَرَى التُّرَابَ لَرَبِحَ فِيهِ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ، لِمَازَةَ بْنِ زَبَّارٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْبَارِقِيِّ، قَالَ قَدِمَ جَلَبٌ فَأَعْطَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِينَارًا فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Shabîb ibn Gharqada, d'après 'Urwa al-Bâriqî, que le Prophète (ﷺ) lui donna un dinar pour qu'il lui achète un mouton. Il lui en acheta deux, en vendit un pour un dinar, puis revint vers le Prophète (ﷺ) avec un dinar et un mouton. Le Messager d'Allah (ﷺ) invoqua pour lui la bénédiction. Il dit : *« S'il avait acheté de la terre, il en aurait tiré profit. »* Nous a rapporté Ahmad ibn Sa'îd al-Dârimî, nous a rapporté Habbân ibn Hilâl, nous a rapporté Sa'îd ibn Zayd, d'après al-Zubayr ibn al-Khirrît, d'après Abû Labîd Limâza ibn Zabbâr, d'après 'Urwa ibn Abî al-Ja'd al-Bâriqî, qui a dit : Une caravane arriva, et le Prophète (ﷺ) me donna un dinar... puis il mentionna un récit similaire.

Hadiths 2403https://sunnah.com/ibnmajah:2403

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الظُّلْمُ مَطْلُ الْغَنِيِّ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'injustice est le retard du riche [à payer sa dette], et si l'un de vous est renvoyé vers une personne solvable, qu'il le suive. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2404https://sunnah.com/ibnmajah:2404

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُحِلْتَ عَلَى مَلِيءٍ فَاتْبَعْهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Tawba, nous a rapporté Hushaym, d'après Yûnus ibn 'Ubayd, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le retard du riche [à payer sa dette] est une injustice, et si tu es renvoyé vers une personne solvable, suis-la. »*

It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2405https://sunnah.com/ibnmajah:2405

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الزَّعِيمُ غَارِمٌ وَالدَّيْنُ مَقْضِيٌّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr et al-Hasan ibn 'Arafa, qui ont dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, nous a rapporté Shuraḥbîl ibn Muslim al-Khawlânî, qui a dit : J'ai entendu Abû Umâma al-Bâhilî dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le garant est responsable [de la dette], et la dette doit être acquittée. »*

Shurahbil bin Muslim Al-Khawlani
Hadiths 2406https://sunnah.com/ibnmajah:2406

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ أُعْطِيكَهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ فَجَرَّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَمْ تَسْتَنْظِرُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ شَهْرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَا أَحْمِلُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَهُ فِي الْوَقْتِ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ قَالَ ‏"‏ لاَ خَيْرَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَضَاهَا عَنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Ṣabbâḥ, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muḥammad al-Darâwardî, d'après 'Amr ibn Abî 'Amr, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qu'un homme réclama à son débiteur dix dinars à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Celui-ci dit : *« Je n'ai rien à te donner. »* L'homme répondit : *« Non, par Allah, je ne te quitterai pas jusqu'à ce que tu me paies ou que tu m'amènes un garant. »* Il le traîna alors vers le Prophète (ﷺ), qui lui demanda : *« Combien de temps lui accordes-tu ? »* Il répondit : *« Un mois. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Je me porte garant pour lui. »* Il revint à l'échéance convenue, et le Prophète (ﷺ) lui demanda : *« D'où as-tu tiré cela ? »* Il répondit : *« D'une mine. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Il n'y a aucun bien en cela »*, puis il régla la dette pour lui.

It was narrated from Ibn 'Abbas: That during the time of the Messenger of Allah (ﷺ), a man pursued a debtor who owed him ten Dinar, and he
Hadiths 2407https://sunnah.com/ibnmajah:2407

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَإِنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ أَنَا أَتَكَفَّلُ بِهِ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِالْوَفَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِالْوَفَاءِ ‏.‏ وَكَانَ الَّذِي عَلَيْهِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ أَوْ تِسْعَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Abû 'Âmir, nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Uthmân ibn 'Abd Allâh ibn Mawhab, qui a dit : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn Abî Qatâda rapporter de son père que le Prophète (ﷺ) fut amené un défunt pour prier sur lui. Il dit : *« Priez sur votre compagnon, car il a une dette. »* Abû Qatâda dit : *« Je m'en porte garant. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« En t'engageant à la rembourser ? »* Il répondit : *« Oui. »* La dette s'élevait à dix-huit ou dix-neuf dirhams.

It was narrated that 'Uthman bin 'Abdullah bin Mawhab
Hadiths 2408https://sunnah.com/ibnmajah:2408

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ، عَنِ ابْنِ حُذَيْفَةَ، - هُوَ عِمْرَانُ - عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، مَيْمُونَةَ قَالَ كَانَتْ تَدَّانُ دَيْنًا فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَهْلِهَا لاَ تَفْعَلِي وَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا قَالَتْ بَلَى إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيِّي وَخَلِيلِي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدَّانُ دَيْنًا يَعْلَمُ اللَّهُ مِنْهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلاَّ أَدَّاهُ اللَّهُ عَنْهُ فِي الدُّنْيَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Ubayda ibn Ḥumayd, d'après Manṣûr, d'après Ziyâd ibn 'Amr ibn Hind, d'après Ibn Ḥudhayfa – qui est 'Imrân –, d'après Umm al-Mu'minîn Maymûna, qui contractait des dettes. Un membre de sa famille lui dit : *« Ne fais pas cela »*, et le lui reprocha. Elle répondit : *« Si, j'ai entendu mon Prophète et mon bien-aimé (ﷺ) dire : 'Tout musulman qui contracte une dette, alors qu'Allah sait qu'il a l'intention de la rembourser, Allah la remboursera pour lui en ce monde.' »*

It was narrated that : the Mother of the Believers Maimunah used to take out loans frequently, and some of her family