Sunan Ibn Majah

Le Livre des Peines Légales

82 éléments

Hadiths 2593https://sunnah.com/ibnmajah:2593

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلاَ كَثَرٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Muhammad ibn Yahyâ ibn Habbân, d'après son oncle Wâsi' ibn Habbân, d'après Râfi' ibn Khadîj, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'y a pas de coupe (de la main) pour les fruits ni pour le kathar (produits des palmiers non encore récoltés). »

It was narrated from Rafi bin Khadij that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2594https://sunnah.com/ibnmajah:2594

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلاَ كَثَرٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Sa'd ibn Sa'îd al-Maqburî, d'après son frère, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'y a pas de coupe (de la main) pour les fruits ni pour le kathar. »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2595https://sunnah.com/ibnmajah:2595

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ نَامَ فِي الْمَسْجِدِ وَتَوَسَّدَ رِدَاءَهُ فَأُخِذَ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَجَاءَ بِسَارِقِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطَعَ فَقَالَ صَفْوَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أُرِدْ هَذَا رِدَائِي عَلَيْهِ صَدَقَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَهَلاَّ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Shabâba, d'après Mâlik ibn Anas, d'après al-Zuhrî, d'après 'Abd Allah ibn Safwân, d'après son père, qu'il dormit dans la mosquée et prit son manteau comme oreiller. On le lui vola sous sa tête. Il amena le voleur au Prophète (ﷺ), qui ordonna de lui couper la main. Safwân dit : « Ô Messager d'Allah, je n'ai pas voulu cela. Mon manteau est une aumône pour lui. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant de me l'amener ? »

It was narrated from Abdullah bin Safwan that : his father slept in the mosque, using his upper wrap as a pillow, and it was taken from beneath his head. He brought the thief to the Prophet (ﷺ) and the Prophet (ﷺ) ordered that his hand be cut off. Safwan
Hadiths 2596https://sunnah.com/ibnmajah:2596

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ مُزَيْنَةَ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الثِّمَارِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أُخِذَ فِي أَكْمَامِهِ فَاحْتُمِلَ فَثَمَنُهُ وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَمَا كَانَ فِي الْجِرَانِ فَفِيهِ الْقَطْعُ إِذَا بَلَغَ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ وَإِنْ أَكَلَ وَلَمْ يَأْخُذْ فَلَيْسَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الشَّاةُ الْحَرِيسَةُ مِنْهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ ثَمَنُهَا وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَالنَّكَالُ وَمَا كَانَ فِي الْمُرَاحِ فَفِيهِ الْقَطْعُ إِذَا كَانَ مَا يَأْخُذُ مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Abû Usâma, d'après al-Walîd ibn Kathîr, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qu'un homme de Muzayna interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet des fruits. Il dit : « Ce qui est pris dans ses enveloppes et emporté, son prix et son équivalent avec lui. Et ce qui est dans l'enclos, il y a coupe (de la main) si cela atteint le prix du bouclier. S'il mange sans prendre, il n'y a rien sur lui. » Il dit : « Et la brebis gardée, ô Messager d'Allah ? » Il dit : « Son prix et son équivalent avec lui, et la peine exemplaire. Et ce qui est dans le parc à bétail, il y a coupe (de la main) si ce qu'il prend atteint le prix du bouclier. »

XOIt was narrated from Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather, that a man from Muzainah asked the Prophet (ﷺ) about fruits. : He
Hadiths 2597https://sunnah.com/ibnmajah:2597

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، سَمِعْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ، - مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ - يَذْكُرُ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلِصٍّ فَاعْتَرَفَ اعْتِرَافًا وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ الْمَتَاعُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى ‏.‏ فَأَمَرَ بِهِ فَقُطِعَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُلْ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Sa'îd ibn Yahyâ, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après Ishâq ibn Abî Talha, j'ai entendu Abû al-Mundhir – le client de Abû Dharr – mentionner qu'Abû Umayya lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) fut amené un voleur qui avoua, mais on ne trouva pas le bien volé avec lui. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Je ne pense pas que tu aies volé. » Il dit : « Si. » Puis il dit : « Je ne pense pas que tu aies volé. » Il dit : « Si. » Alors il ordonna qu'on lui coupe la main. Puis le Prophète (ﷺ) dit : « Dis : Je demande pardon à Allah et je me repens à Lui. » Il dit : « Je demande pardon à Allah et je me repens à Lui. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Ô Allah, accepte son repentir. » Deux fois.

It was narrated from Ishaq bin Abu Talhah: “I heard Abu Mundhir, the freed slave of Abu Dharr, say that Abu Umayyah narrated to him, that a thief was brought to the Messenger of Allah (ﷺ) and he admitted his crime, although the stolen goods were not found with him. The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2598https://sunnah.com/ibnmajah:2598

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، وَأَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَنْبَأَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَرَأَ عَنْهَا الْحَدَّ وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهَا مَهْرًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Maymûn al-Raqqî, Ayyûb ibn Muhammad al-Wazzân et 'Abd Allah ibn Sa'îd, ils ont dit : Nous a rapporté Mu'ammar ibn Sulaymân, nous a informé al-Hajjâj ibn Arta'a, d'après 'Abd al-Jabbâr ibn Wâ'il, d'après son père, qu'une femme fut violée à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Il écarta la peine (hadd) d'elle et l'appliqua à celui qui l'avait violée. Il ne mentionna pas qu'il lui ait fixé un douaire.

It was narrated from 'Abdul Jabbar bin Wa'il that his father
Hadiths 2599https://sunnah.com/ibnmajah:2599

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir – et nous a rapporté al-Hasan ibn 'Arafah, nous a rapporté Abû Hafs al-Abbâr, tous deux d'après Ismâ'îl ibn Muslim, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« On n'applique pas les peines légales (hudûd) dans les mosquées. »*

It was narrated from Ibn Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2600https://sunnah.com/ibnmajah:2600

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ جَلْدِ الْحَدِّ فِي الْمَسَاجِدِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé 'Abdullâh ibn Lahî'ah, d'après Muhammad ibn 'Ajlân, qu'il a entendu 'Amr ibn Shu'ayb rapporter de son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit de frapper les peines légales (hadd) dans les mosquées.

Hadiths 2601https://sunnah.com/ibnmajah:2601

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يُجْلَدُ أَحَدٌ فَوْقَ عَشْرِ جَلَدَاتٍ إِلاَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Bukayr ibn 'Abdullâh ibn al-Ashajj, d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Jâbir ibn 'Abdullâh, d'après Abû Burdah ibn Niyâr, que le Messager d'Allâh (ﷺ) disait : *« On ne frappe personne au-delà de dix coups de fouet, sauf dans le cadre d'une peine légale (hadd) parmi les hudûd d'Allâh. »*

Hadiths 2602https://sunnah.com/ibnmajah:2602

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُعَزِّرُوا فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, nous a rapporté 'Abbâd ibn Kathîr, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayrah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Ne punissez pas par plus de dix coups de fouet (ta'zîr). »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2603https://sunnah.com/ibnmajah:2603

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ حَدًّا فَعُجِّلَتْ لَهُ عُقُوبَتُهُ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ وَإِلاَّ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté 'Abd al-Wahhâb et Ibn Abî 'Adiyy, d'après Khâlid al-Haddâ', d'après Abû Qilâbah, d'après Abû al-Ash'ath, d'après 'Ubâdah ibn al-Sâmit, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Quiconque parmi vous commet un péché passible d'une peine légale (hadd) et que sa punition lui est appliquée en ce monde, cela lui servira d'expiation. Sinon, son sort sera entre les mains d'Allâh. »*

It was narrated from Ubadah bin Samit that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2604https://sunnah.com/ibnmajah:2604

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَصَابَ فِي الدُّنْيَا ذَنْبًا فَعُوقِبَ بِهِ فَاللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدِهِ وَمَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَىْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn 'Abdullâh al-Hammâl, nous a rapporté Hajjâj ibn Muhammad, nous a rapporté Yûnus ibn Abî Ishâq, d'après Abî Ishâq, d'après Abû Juhayfah, d'après 'Alî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Celui qui commet un péché en ce monde et en est puni, Allâh est trop juste pour infliger une seconde punition à Son serviteur. Et celui qui commet un péché en ce monde et qu'Allâh le couvre, Allâh est trop généreux pour revenir sur ce qu'Il a pardonné. »*

It was narrated from Ali that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2605https://sunnah.com/ibnmajah:2605

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَدِينِيُّ أَبُو عُبَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْمَعُوا مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdah et Muhammad ibn 'Ubayd al-Madînî Abû 'Ubayd, ils ont dit : Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad al-Darâwardî, d'après Suhayl ibn Abî Sâlih, d'après son père, d'après Abû Hurayrah, que Sa'd ibn 'Ubâdah al-Ansârî a dit : « Ô Messager d'Allâh, si un homme trouve un autre homme avec sa femme, doit-il le tuer ? » Le Messager d'Allâh (ﷺ) répondit : *« Non. »* Sa'd dit : « Si, par Celui qui t'a honoré avec la vérité ! » Alors le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Écoutez ce que dit votre chef. »*

It was narrated from Abu Hurairah that Sa'd bin Ubadah Al-Ansari
Hadiths 2606https://sunnah.com/ibnmajah:2606

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ دَلْهَمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ، قَالَ قِيلَ لأَبِي ثَابِتٍ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ حِينَ نَزَلَتْ آيَةُ الْحُدُودِ وَكَانَ رَجُلاً غَيُورًا أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّكَ وَجَدْتَ مَعَ أُمِّ ثَابِتٍ رَجُلاً أَىَّ شَىْءٍ كُنْتَ تَصْنَعُ قَالَ كُنْتُ ضَارِبَهُمَا بِالسَّيْفِ أَنْتَظِرُ حَتَّى أَجِيءَ بِأَرْبَعَةٍ إِلَى مَا ذَاكَ قَدْ قَضَى حَاجَتَهُ وَذَهَبَ ‏.‏ أَوْ أَقُولُ رَأَيْتُ كَذَا وَكَذَا فَتَضْرِبُونِي الْحَدَّ وَلاَ تَقْبَلُوا لِي شَهَادَةً أَبَدًا ‏.‏ قَالَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَفَى بِالسَّيْفِ شَاهِدًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَتَايَعَ فِي ذَلِكَ السَّكْرَانُ وَالْغَيْرَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ مَاجَهْ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ يَقُولُ هَذَا حَدِيثُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيِّ وَفَاتَنِي مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après al-Fadl ibn Dalham, d'après al-Hasan, d'après Qabîsah ibn Hurayth, d'après Salamah ibn al-Muhabbiq, que l'on dit à Abû Thâbit Sa'd ibn 'Ubâdah – lorsqu'était révélée le verset sur les hudûd et qu'il était un homme jaloux – : « Que ferais-tu si tu trouvais un homme avec Umm Thâbit ? » Il répondit : « Je les frapperais tous deux avec l'épée, attendant d'amener quatre témoins. » Puis il ajouta : « À moins qu'il n'ait déjà assouvi son désir et soit parti. Ou devrais-je dire : "J'ai vu ceci et cela", et alors vous me frapperiez la peine légale (hadd) et n'accepteriez plus jamais mon témoignage. » Cela fut rapporté au Prophète (ﷺ), qui dit : *« L'épée suffit comme témoin. »* Puis il ajouta : *« Non, je crains que les ivrognes et les jaloux ne s'empressent de faire de même. »* Abû 'Abdullâh (Ibn Mâjah) dit : J'ai entendu Abû Zur'ah dire : « Ce hadith est celui de 'Alî ibn Muhammad al-Tanâfisî, et j'en ai manqué une partie. »

It was narrated that Salamah bin Muhabbiq
Hadiths 2607https://sunnah.com/ibnmajah:2607

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، جَمِيعًا عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ مَرَّ بِي خَالِي - سَمَّاهُ هُشَيْمٌ فِي حَدِيثِهِ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو - وَقَدْ عَقَدَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِوَاءً فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ تُرِيدُ فَقَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ أَبِيهِ مِنْ بَعْدِهِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mûsâ, nous a rapporté Hushaym – et nous a rapporté Sahl ibn Abî Sahl, nous a rapporté Hafs ibn Ghiyâth, tous deux d'après Ash'ath, d'après 'Adî ibn Thâbit, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Mon oncle maternel – Hushaym l'a nommé al-Hârith ibn 'Amr dans son hadith – passa près de moi alors que le Prophète (ﷺ) lui avait confié un étendard. Je lui demandai : « Où vas-tu ? » Il répondit : « Le Messager d'Allâh (ﷺ) m'a envoyé vers un homme qui a épousé la femme de son père après lui, et il m'a ordonné de lui trancher le cou. »*

It was narrated that Bara bin Azib
Hadiths 2608https://sunnah.com/ibnmajah:2608

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ أَخِي الْحُسَيْنِ الْجُعْفِيِّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مَنَازِلَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ أَبِيهِ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ وَأُصَفِّيَ مَالَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-Rahmân, neveu d'al-Husayn al-Ju'fî, nous a rapporté Yûsuf ibn Manâzil al-Taymî, nous a rapporté 'Abdullâh ibn Idrîs, d'après Khâlid ibn Abî Karîmah, d'après Mu'âwiyah ibn Qurrah, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) m'a envoyé vers un homme qui avait épousé la femme de son père, pour lui trancher le cou et confisquer ses biens.

It was narrated from Mu'awiyah bin Qurrah that his father
Hadiths 2609https://sunnah.com/ibnmajah:2609

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الضَّيْفِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ انْتَسَبَ إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bishr Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté Ibn Abî al-Dayf, nous a rapporté 'Abdullâh ibn 'Uthmân ibn Khuthaym, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Quiconque s'attribue à un autre que son père ou se rattache à d'autres que ses maîtres (mawâlî), qu'il subisse la malédiction d'Allâh, des anges et de tous les hommes. »*

It was narrated from Ibn Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2610https://sunnah.com/ibnmajah:2610

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا، وَأَبَا، بَكْرَةَ وَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا يَقُولُ سَمِعَتْ أُذُنَاىَ، وَوَعَى، قَلْبِي مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Abû Mu'âwiyah, d'après 'Âsim al-Ahwal, d'après Abû 'Uthmân al-Nahdî, qui a dit : J'ai entendu Sa'd et Abû Bakrah, chacun d'eux disant : « Mes oreilles ont entendu et mon cœur a retenu que Muhammad (ﷺ) disait : *« Quiconque se réclame d'un autre que son père, alors qu'il sait que ce n'est pas son père, le Paradis lui sera interdit. »* »*

It was narrated that Abu Uthman Nahdi
Hadiths 2611https://sunnah.com/ibnmajah:2611

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh, nous a informé Sufyân, d'après 'Abd al-Karîm, d'après Mujâhid, d'après 'Abdullâh ibn 'Amr, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Quiconque se réclame d'un autre que son père ne sentira pas l'odeur du Paradis, bien que son parfum se diffuse à cinq cents années de distance. »*

It was narrated from Abdullah bin Amr that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2612https://sunnah.com/ibnmajah:2612

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ حَيَّانَ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُغِيرَةِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ طَلْحَةَ السُّلَمِيِّ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ هَيْصَمٍ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَفْدِ كِنْدَةَ وَلاَ يَرَوْنِي أَفْضَلَهُمْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَسْتُمْ مِنَّا ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ نَحْنُ بَنُو النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ لاَ نَقْفُو أُمَّنَا وَلاَ نَنْتَفِي مِنْ أَبِينَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ يَقُولُ لاَ أُوتَى بِرَجُلٍ نَفَى رَجُلاً مِنْ قُرَيْشٍ مِنَ النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ إِلاَّ جَلَدْتُهُ الْحَدَّ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous a rapporté Hammâd ibn Salamah – et nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Sulaymân ibn Harb – et nous a rapporté Hârûn ibn Hayyân, nous a informé 'Abd al-'Azîz ibn al-Mughîrah, ils ont dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, d'après 'Aqîl ibn Talhah al-Sulamî, d'après Muslim ibn Haysam, d'après al-Ash'ath ibn Qays, qui a dit : Je vins auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) avec une délégation de Kindah, et ils ne me considéraient pas comme le meilleur d'entre eux. Je dis : « Ô Messager d'Allâh, n'êtes-vous pas des nôtres ? » Il répondit : *« Nous sommes les fils de al-Nadr ibn Kinânah : nous ne renions pas notre mère et ne renions pas notre père. »* Al-Ash'ath ibn Qays disait : « Si l'on m'amène un homme qui renie un homme de Quraysh appartenant à al-Nadr ibn Kinânah, je lui appliquerai la peine légale (hadd). »*

Muslim bin Haisam narrated from Ash'ath bin Qais who