Sunan Ibn Majah

Le Livre de la Zakat

62 éléments

Hadiths 1823https://sunnah.com/ibnmajah:1823

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ الْمُتَعِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي نَحْلاً ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَدِّ الْعُشْرَ ‏" ‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْمِهَا لِي ‏.‏ فَحَمَاهَا لِي ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et 'Alî ibn Muhammad, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî', d'après Sa'îd ibn 'Abd al-'Azîz, de Sulaymân ibn Mûsâ, d'après Abû Sayyâra al-Muta'î, qui a dit : Je dis : « Ô Messager d'Allâh, j'ai des ruches. » Il (ﷺ) dit : *« Acquitte l'aumône d'un dixième. »* Je dis : « Ô Messager d'Allâh, protège-les pour moi. » Il les protégea donc pour lui.

It was narrated that: Abu Sayyarah Al-Muta
Hadiths 1824https://sunnah.com/ibnmajah:1824

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ أَخَذَ مِنَ الْعَسَلِ الْعُشْرَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, qui le tient de Nu'aym ibn Hammâd, d'après Ibn al-Mubârak, d'après Usâma ibn Zayd, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père 'Abd Allâh ibn 'Amr, que le Prophète (ﷺ) préleva le dixième du miel.

Hadiths 1825https://sunnah.com/ibnmajah:1825

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِزَكَاةِ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَجَعَلَ النَّاسُ عِدْلَهُ مُدَّيْنِ مِنْ حِنْطَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh al-Misrî, qui le tient de al-Layth ibn Sa'd, de Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allâh (ﷺ) ordonna de s'acquitter de la Zakât al-Fitr : un sâ' de dattes ou un sâ' d'orge. 'Abd Allâh (ibn 'Umar) dit : Les gens considérèrent ensuite que deux mudd de blé en étaient l'équivalent.

Ibn Umar narrated that: the Messenger of Allah enjoined Zakatul-Fitr, one Sa of dates or one Sa of barley.Abdullah
Hadiths 1826https://sunnah.com/ibnmajah:1826

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَدَقَةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Amr, qui le tient de 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, d'après Mâlik ibn Anas, de Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a prescrit la Zakât al-Fitr : un sâ' d'orge ou un sâ' de dattes, pour tout musulman, libre ou esclave, homme ou femme.

It was narrated that: Umar
Hadiths 1827https://sunnah.com/ibnmajah:1827

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَشِيرِ بْنِ ذَكْوَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّدَفِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ زَكَاةَ الْفِطْرِ طُهْرَةً لِلصَّائِمِ مِنَ اللَّغْوِ وَالرَّفَثِ وَطُعْمَةً لِلْمَسَاكِينِ فَمَنْ أَدَّاهَا قَبْلَ الصَّلاَةِ فَهِيَ زَكَاةٌ مَقْبُولَةٌ وَمَنْ أَدَّاهَا بَعْدَ الصَّلاَةِ فَهِيَ صَدَقَةٌ مِنَ الصَّدَقَاتِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Ahmad ibn Bashîr ibn Dhakwân et Ahmad ibn al-Azhar, qui ont dit : Nous a rapporté Marwân ibn Muhammad, d'après Abû Yazîd al-Khawlânî, de Sayyâr ibn 'Abd al-Rahmân al-Sadafî, d'après 'Ikrimâ, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a prescrit la Zakât al-Fitr comme purification pour le jeûneur des paroles futiles et indécentes, et comme nourriture pour les nécessiteux. Celui qui l'acquitte avant la prière, c'est une Zakât acceptée. Celui qui l'acquitte après la prière, c'est une aumône parmi les aumônes.

It was narrated that: Ibn Abbas
Hadiths 1828https://sunnah.com/ibnmajah:1828

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ قَبْلَ أَنْ تُنْزَلَ الزَّكَاةُ فَلَمَّا نَزَلَتِ الزَّكَاةُ لَمْ يَأْمُرْنَا وَلَمْ يَنْهَنَا وَنَحْنُ نَفْعَلُهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, qui le tient de Wakî', d'après Sufyân, de Salama ibn Kuhayl, d'al-Qâsim ibn Mukhaymira, d'Abî 'Ammâr, de Qays ibn Sa'd, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous ordonna de nous acquitter de la Zakât al-Fitr avant que ne soit révélée la Zakât (obligatoire). Puis, lorsque la Zakât fut révélée, il ne nous l'ordonna ni ne nous l'interdit, et nous continuâmes à la pratiquer.

It was narrated that: Qais bin Sa'ad
Hadiths 1829https://sunnah.com/ibnmajah:1829

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ الْفَرَّاءِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ فَلَمْ نَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ فَكَانَ فِيمَا كَلَّمَ بِهِ النَّاسَ أَنْ قَالَ لاَ أُرَى مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ إِلاَّ تَعْدِلُ صَاعًا مِنْ هَذَا ‏.‏ فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ لاَ أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَدًا مَا عِشْتُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, qui le tient de Wakî', de Dâwûd ibn Qays al-Farrâ', d'après 'Iyâd ibn 'Abd Allâh ibn Abî Sarh, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qui a dit : Nous nous acquittions de la Zakât al-Fitr, du temps où le Messager d'Allâh (ﷺ) était parmi nous, d'un sâ' de nourriture, d'un sâ' de dattes, d'un sâ' d'orge, d'un sâ' de fromage sec ou d'un sâ' de raisins secs. Nous continuâmes ainsi jusqu'à ce que Mu'âwiya vienne à Médine. Parmi ce qu'il dit aux gens, il y avait : « Je ne vois pas que deux mudd de blé syrien ne vaillent pas un sâ' de ceci. » Les gens adoptèrent alors cela. Abû Sa'îd dit : « Je continuerai à m'en acquitter comme je le faisais du temps du Messager d'Allâh (ﷺ), tant que je vivrai. »

It was narrated that: Abu Sa'eed Al-Khudri
Hadiths 1830https://sunnah.com/ibnmajah:1830

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارٍ الْمُؤَذِّنِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ، مُؤَذِّنِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ سُلْتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, qui le tient de 'Abd al-Rahmân ibn Sa'd ibn 'Ammâr al-Mu'adhdhin, d'après 'Umar ibn Hafs, d'après 'Ammâr ibn Sa'd, le muezzin du Messager d'Allâh (ﷺ), que le Messager d'Allâh (ﷺ) ordonna de s'acquitter de la Zakât al-Fitr : un sâ' de dattes, un sâ' d'orge ou un sâ' de blé tendre.

Hadiths 1831https://sunnah.com/ibnmajah:1831

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جُنَيْدٍ الدَّامَغَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُغِيرَةَ الأَزْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ حَيَّانَ الأَعْرَجِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى الْبَحْرَيْنِ - أَوْ إِلَى هَجَرَ - فَكُنْتُ آتِي الْحَائِطَ يَكُونُ بَيْنَ الإِخْوَةِ يُسْلِمُ أَحَدُهُمْ فَآخُذُ مِنَ الْمُسْلِمِ الْعُشْرَ وَمِنَ الْمُشْرِكِ الْخَرَاجَ ‏.‏

Nous a rapporté al-Husayn ibn Junayd al-Dâmaghânî, qui le tient de 'Attâb ibn Ziyâd al-Marwazî, d'après Abû Hamza, qui a dit : J'ai entendu Mughîra al-Azdî rapporter, d'après Muhammad ibn Zayd, d'après Hayyân al-A'raj, d'al-'Alâ' ibn al-Hadramî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) m'envoya à al-Bahrayn (ou à Hajr). Je me rendais dans un jardin appartenant à des frères, dont l'un s'était converti à l'islam. Je prélevais alors la dîme (un dixième) sur le musulman et l'impôt foncier (kharâj) sur le polythéiste.

It was narrated: that Ala bin Hadrami
Hadiths 1832https://sunnah.com/ibnmajah:1832

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، عَنْ إِدْرِيسَ الأَوْدِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Sa'îd al-Kindî, qui le tient de Muhammad ibn 'Ubayd al-Tanâfisî, d'après Idrîs al-Awdî, d'après 'Amr ibn Murra, d'Abî al-Bakhtarî, d'Abî Sa'îd, qui le rapporte du Prophète (ﷺ) : *« Le wasq équivaut à soixante sâ'. »*

Hadiths 1833https://sunnah.com/ibnmajah:1833

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn al-Mundhir, qui le tient de Muhammad ibn Fudayl, d'après Muhammad ibn 'Ubayd Allâh, d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâh et Abî al-Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Le wasq équivaut à soixante sâ'. »*

It was narrated that: Jabir bin Abdullah
Hadiths 1834https://sunnah.com/ibnmajah:1834

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ ابْنِ أَخِي، زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَيُجْزِئُ عَنِّي مِنَ الصَّدَقَةِ النَّفَقَةُ عَلَى زَوْجِي وَأَيْتَامٍ فِي حِجْرِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَهَا أَجْرَانِ أَجْرُ الصَّدَقَةِ وَأَجْرُ الْقَرَابَةِ ‏" ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ابْنِ أَخِي، زَيْنَبَ عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, qui le tient d'Abû Mu'âwiya, d'al-A'mash, de Shaqîq, d'après 'Amr ibn al-Hârith ibn al-Mustaliq, neveu de Zaynab, l'épouse de 'Abd Allâh, d'après Zaynab, l'épouse de 'Abd Allâh, qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allâh (ﷺ) : « La dépense que je fais pour mon époux et les orphelins sous ma tutelle me tient-elle lieu de aumône ? » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Elle a deux récompenses : la récompense de l'aumône et la récompense du lien de parenté. »* Nous a également rapporté al-Hasan ibn Muhammad ibn al-Sabbâh, qui le tient d'Abû Mu'âwiya, d'al-A'mash, de Shaqîq, d'après 'Amr ibn al-Hârith, neveu de Zaynab, d'après Zaynab, l'épouse de 'Abd Allâh, d'après le Prophète (ﷺ), de manière similaire.

It was narrated that: Zainab, the wife of Abdullah
Hadiths 1835https://sunnah.com/ibnmajah:1835

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالصَّدَقَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ أَيُجْزِينِي مِنَ الصَّدَقَةِ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَلَى زَوْجِي وَهُوَ فَقِيرٌ وَبَنِي أَخٍ لِي أَيْتَامٍ وَأَنَا أُنْفِقُ عَلَيْهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا وَعَلَى كُلِّ حَالٍ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَتْ صَنَاعَ الْيَدَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui le tient de Yahyâ ibn Âdam, d'après Hafs ibn Ghiyâth, de Hishâm ibn 'Urwa, de son père, de Zaynab bint Umm Salama, d'après Umm Salama, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous ordonna de donner l'aumône. Zaynab, l'épouse de 'Abd Allâh, dit alors : « La dépense que je fais pour mon époux, qui est pauvre, et pour les enfants de mon frère, qui sont orphelins, me tient-elle lieu de aumône, alors que je subviens à leurs besoins de telle et telle manière, en toute circonstance ? » Il (ﷺ) dit : *« Oui. »* Il fut dit qu'elle était habile de ses mains.

It was narrated that: Umm Salamah
Hadiths 1836https://sunnah.com/ibnmajah:1836

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَوْدِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلَهُ فَيَأْتِيَ الْجَبَلَ فَيَجِيءَ بِحُزْمَةِ حَطَبٍ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَسْتَغْنِيَ بِثَمَنِهَا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad et 'Amr ibn 'Abd Allâh al-Awdî, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî', de Hishâm ibn 'Urwa, de son père, de son grand-père, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Qu'un d'entre vous prenne ses cordes, aille à la montagne, revienne avec une charge de bois sur son dos, la vende et s'enrichisse grâce à son prix, cela est meilleur pour lui que de mendier auprès des gens, qu'ils lui donnent ou qu'ils le lui refusent. »*

It was narrated from Hisham bin Urwah, from his father, that: his grandfather
Hadiths 1837https://sunnah.com/ibnmajah:1837

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَنْ يَتَقَبَّلُ لِي بِوَاحِدَةٍ وَأَتَقَبَّلُ لَهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ قُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ ثَوْبَانُ يَقَعُ سَوْطُهُ وَهُوَ رَاكِبٌ فَلاَ يَقُولُ لأَحَدٍ نَاوِلْنِيهِ حَتَّى يَنْزِلَ فَيَأْخُذَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, qui le tient de Wakî', d'Ibn Abî Dhi'b, de Muhammad ibn Qays, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd, de Thawbân, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Qui accepte pour moi une seule chose, et j'accepterai pour lui le Paradis ? »* Je dis : « Moi. » Il dit : *« Ne demande rien aux gens. »* Thawbân raconta que son fouet tombait alors qu'il était monté, et il ne disait à personne : « Passe-le-moi », jusqu'à ce qu'il descende pour le ramasser.

Abdur-Rahman bin Yazid narrated that: Thawban
Hadiths 1838https://sunnah.com/ibnmajah:1838

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَمْوَالَهُمْ تَكَثُّرًا فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جَمْرَ جَهَنَّمَ فَلْيَسْتَقِلَّ مِنْهُ أَوْ لِيُكْثِرْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui le tient de Muhammad ibn Fudayl, d'après 'Umâra ibn al-Qa'qâ', d'Abî Zur'a, d'Abî Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Celui qui mendie les biens des gens pour s'enrichir ne fait que mendier des braises de l'Enfer. Qu'il en prenne peu ou beaucoup. »*

Abu Hurairah narrated that: the Messenger of Allah(ﷺ)
Hadiths 1839https://sunnah.com/ibnmajah:1839

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلاَ لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh, qui informe d'après Abû Bakr ibn 'Ayyâsh, d'Abî Husayn, de Sâlim ibn Abî al-Ja'd, d'Abî Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« L'aumône n'est pas licite pour le riche ni pour celui qui est fort et en bonne santé. »*

Abu Hurairah narrated that: the Messenger of Allah
Hadiths 1840https://sunnah.com/ibnmajah:1840

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ جَاءَتْ مَسْأَلَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُدُوشًا أَوْ خُمُوشًا أَوْ كُدُوحًا فِي وَجْهِهِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا يُغْنِيهِ قَالَ ‏"‏ خَمْسُونَ دِرْهَمًا أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ لِسُفْيَانَ إِنَّ شُعْبَةَ لاَ يُحَدِّثُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ‏.‏ فَقَالَ سُفْيَانُ قَدْ حَدَّثَنَاهُ زُبَيْدٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî al-Khallâl, qui le tient de Yahyâ ibn Âdam, d'après Sufyân, de Hakîm ibn Jubayr, de Muhammad ibn 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd, de son père, d'après 'Abd Allâh ibn Mas'ûd, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Celui qui mendie alors qu'il possède de quoi se suffire verra sa mendicité, le Jour de la Résurrection, apparaître sous forme de griffures, d'égratignures ou de balafres sur son visage. »* On lui demanda : « Ô Messager d'Allâh, et qu'est-ce qui suffit ? » Il dit : *« Cinquante dirhams ou leur valeur en or. »* Un homme dit alors à Sufyân : « Shu'ba ne rapporte pas de Hakîm ibn Jubayr. » Sufyân répondit : « Zubayd nous l'a rapporté de Muhammad ibn 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd. »*

Abdullah bin Mas'ud narrated that: the Messenger of Allah
Hadiths 1841https://sunnah.com/ibnmajah:1841

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلاَّ لِخَمْسَةٍ لِعَامِلٍ عَلَيْهَا أَوْ لِغَازٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ لِغَنِيٍّ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ أَوْ فَقِيرٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهِ فَأَهْدَاهَا لِغَنِيٍّ أَوْ غَارِمٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La ṣadaqa n'est pas licite pour un riche, sauf pour cinq cas : pour celui qui travaille à sa collecte, pour le combattant dans le sentier d'Allah, pour un riche qui l'achète avec son propre argent, pour un pauvre à qui elle a été donnée puis offerte à un riche, ou pour un endetté. »*

Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that: the Messenger of Allah
Hadiths 1842https://sunnah.com/ibnmajah:1842

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، ‏.‏ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا تَصَدَّقَ أَحَدٌ بِصَدَقَةٍ مِنْ طَيِّبٍ وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ إِلاَّ أَخَذَهَا الرَّحْمَنُ بِيَمِينِهِ وَإِنْ كَانَتْ تَمْرَةً فَتَرْبُو فِي كَفِّ الرَّحْمَنِ حَتَّى تَكُونَ أَعْظَمَ مِنَ الْجَبَلِ وَيُرَبِّيهَا لَهُ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ أَوْ فَصِيلَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Isâ ibn Hammâd al-Misrî, nous a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd al-Maqburî, d'après Sa'îd ibn Yasâr, qu'il a entendu Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Personne ne donne une ṣadaqa d'un bien licite – et Allah n'accepte que ce qui est licite – sans que le Miséricordieux ne la prenne de sa main droite, fût-ce une datte, et elle grandit dans la paume du Miséricordieux jusqu'à devenir plus grande qu'une montagne. Il la fait croître pour lui comme l'un de vous élève son poulain ou son jeune chameau. »*

Sa'eed bin Yasar narrated that: he heard Abu Hurairah say: “The Messenger of Allah