Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Commencement de la Prière

153 éléments

Hadiths 1016https://sunnah.com/nasai:1016

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْسَجَةَ كُنْتُ نَسِيتُ هَذِهِ ‏"‏ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى ذَكَّرَنِيهِ الضَّحَّاكُ بْنُ مُزَاحِمٍ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî** (qu'Allah lui fasse miséricorde), qui a dit : **Nous a rapporté Yaḥyâ** (ibn Sa'îd al-Qaṭṭân), qui a dit : **Nous a rapporté Shu'ba** (ibn al-Ḥajjâj), qui a dit : **M’a rapporté Ṭalḥa** (ibn Muṣarrif), d’après **'Abd al-Raḥmân ibn 'Awsaja**, d’après **al-Barâ’ ibn ‘Âzib** (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le **Messager d’Allah** (ﷺ) a dit : *« Embellissez le Coran par vos voix. »* Ibn 'Awsaja a dit : *« J’avais oublié cette parole : 'Embellissez le Coran', jusqu’à ce que **aḍ-Ḍaḥḥâk ibn Muzâḥim** (qu'Allah lui fasse miséricorde) me la rappelle. »* --- ### Remarques terminologiques et exégétiques : 1. **« زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ »** : - *« Embellissez le Coran par vos voix »* est une traduction fidèle du sens littéral et contextuel. Ce hadith encourage à réciter le Coran avec une belle voix (*tajwîd*), en respectant les règles de psalmodie (*tilâwa*), car cela rehausse la solennité du Texte sacré et touche les cœurs. - Certains savants (comme al-Nawawî dans *al-Adhkâr*) expliquent que cela inclut aussi le fait de réciter avec concentration (*khushû'*) et humilité, car la beauté de la voix doit servir la piété, non l’ostentation (*riyâ’*). 2. **Chaîne de transmission (*isnâd*)** : - La mention des noms des rapporteurs (comme Shu'ba, Ṭalḥa, etc.) est conservée pour respecter la méthodologie traditionnelle de transmission des hadiths (*'ilm al-rijâl*). - **Yaḥyâ ibn Sa'îd al-Qaṭṭân** et **Shu'ba ibn al-Ḥajjâj** sont des autorités majeures en matière de critique des hadiths (*jarḥ wa ta'dîl*). 3. **Termes techniques** : - **« صلى الله عليه وسلم »** : Formule de bénédiction (*ṣalawât*) sur le Prophète (ﷺ), traduite ici par *« (ﷺ) »* selon l’usage académique. - **« رضي الله عنه »** : Formule de satisfaction divine pour les Compagnons, traduite par *« qu'Allah l'agrée »*. 4. **Contexte du hadith** : - Ce hadith est rapporté par **al-Nasâ’î** dans *Sunan al-Sughrâ* (n°1015) et classé *ḥasan* (bon) par certains savants, bien que d’autres le considèrent *ṣaḥîḥ* (authentique) en raison de ses multiples voies de transmission. - Il souligne l’importance de la récitation mélodieuse du Coran, comme le Prophète (ﷺ) lui-même le faisait, ainsi que ses Compagnons (comme Abû Mûsâ al-Ash'arî, connu pour sa voix envoûtante). Si vous souhaitez des précisions sur un aspect particulier (comme les règles de *tajwîd* ou les commentaires des savants), je peux compléter la réponse. Qu'Allah nous permette de réciter Son Livre avec beauté et piété.

It was narrated that Al-Bara' bin Azib
Hadiths 1017https://sunnah.com/nasai:1017

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَىْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Zunbûr al-Makkî, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî Hâzim, d'après Yazîd ibn 'Abd Allâh, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, qu'il avait entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *"Allah n'a rien écouté de plus agréable que la belle voix d'un prophète psalmodiant le Coran à haute voix."*

Hadiths 1018https://sunnah.com/nasai:1018

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا أَذِنَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِشَىْءٍ يَعْنِي أَذَنَهُ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Qutayba, qui a dit : nous a rapporté Sufyân, d’après Al-Zuhrî, d’après Abû Salama, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit :** *« Allah, 'Azza wa Jalla, n’a rien écouté (n’a accordé Son écoute avec autant de faveur) – c’est-à-dire par Son ouïe – comme Il a écouté un prophète psalmodiant le Coran avec une belle voix. »* **Explications terminologiques :** - **« مَا أَذِنَ اللَّهُ »** : Littéralement *« Allah n’a rien écouté »*, mais dans le sens métaphorique, cela signifie qu’Allah n’accorde pas une écoute aussi attentive et bienveillante que lorsqu’un prophète récite le Coran avec mélodie (*taghannî*). - **« يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ »** : *« Psalmodier le Coran »* ou *« réciter avec une belle voix et une mélodie harmonieuse »*. Le terme *taghannî* implique une récitation embellie, sans excès ni innovation blâmable (*bid'ah*), conformément à la Sunna. - **« عَزَّ وَجَلَّ »** : Formule de glorification (*ta'zim*) utilisée après le nom d’Allah, signifiant *« Le Puissant, Le Très-Haut »*. Ce hadith met en avant la recommandation de réciter le Coran avec une voix mélodieuse, tout en respectant les règles de tajwîd et les limites de la modération. Qu'Allah nous permette de Le satisfaire par notre récitation. Âmîn.

It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1019https://sunnah.com/nasai:1019

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أُوتِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd, d'après Ibn Wahb, qui a dit : 'Amr ibn al-Hârith m'a informé que Ibn Shihâb l'a informé qu'Abû Salama lui a rapporté qu'Abû Hurayra lui a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) entendit la récitation de Abû Mûsâ et dit : *"On lui a donné une flûte parmi les flûtes de la famille de Dâwûd (que la paix soit sur lui)."*

Abu Hurairah narrated that: The Messenger of Allah (ﷺ) heard the recitation of Abu Musa and
Hadiths 1020https://sunnah.com/nasai:1020

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Jabbâr ibn al-'Alâ' ibn 'Abd al-Jabbâr, d'après Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) entendit la récitation de Abû Mûsâ et dit : *"On a donné à celui-ci une flûte parmi les flûtes de la famille de Dâwûd (que la paix soit sur lui)."*

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 1021https://sunnah.com/nasai:1021

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entendit la récitation de Abû Mûsâ et dit : *"On a donné à celui-ci une flûte parmi les flûtes de la famille de Dâwûd (que la paix soit sur lui)."*

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 1022https://sunnah.com/nasai:1022

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلاَتِهِ قَالَتْ مَا لَكُمْ وَصَلاَتَهُ ثُمَّ نَعَتَتْ فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَتَهُ مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, d'après 'Abd Allâh ibn 'Ubayd Allâh ibn Abî Mulayka, d'après Ya'lâ ibn Mamlak, qu'il interrogea Umm Salama sur la récitation et la prière du Messager d'Allah (ﷺ). Elle répondit : "Que voulez-vous savoir de sa prière ?" Puis elle décrivit sa récitation comme étant claire, lettre par lettre.

It was narrated from Ya'la bin Mamlak that : He asked Umm Salamah about the recitation and prayer of the Messenger of Allah (ﷺ) and she
Hadiths 1023https://sunnah.com/nasai:1023

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حِينَ اسْتَخْلَفَهُ مَرْوَانُ عَلَى الْمَدِينَةِ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ كَبَّرَ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى يَقْضِيَ صَلاَتَهُ فَإِذَا قَضَى صَلاَتَهُ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى أَهْلِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allâh ibn al-Mubârak, d'après Yûnus, d'après al-Zuhrî, d'après Abû Salama ibn 'Abd al-Rahmân, qu'Abû Hurayra, lorsque Marwân le nomma gouverneur de Médine, lorsqu'il se levait pour la prière prescrite, disait le takbîr, puis disait le takbîr en s'inclinant. Lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, il disait : *"Allah entend celui qui Le loue, ô notre Seigneur, à Toi la louange."* Puis il disait le takbîr en se prosternant, puis le takbîr en se relevant des deux rak'ât après le tashahhud. Il faisait de même jusqu'à terminer sa prière. Lorsqu'il terminait sa prière et saluait, il se tournait vers les gens de la mosquée et disait : *"Par Celui qui tient mon âme en Sa main, je suis celui d'entre vous dont la prière ressemble le plus à celle du Messager d'Allah (ﷺ)."*

It was narrated from Abu Salamah bin Abdur-Rahman that: Marwan appointed Abu Hurairah as governor of Al-Madinah. When he stood to offer an obligatory prayer, he would say the takbir, then he said the takbir when he bowed, and when he raised his head from bowing he
Hadiths 1024https://sunnah.com/nasai:1024

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا كَبَّرَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى بَلَغَتَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a informé Ismâ'îl, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Nasr ibn 'Âsim al-Laythî, d'après Mâlik ibn al-Huwayrith, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) lever les mains lorsqu'il disait le takbîr, lorsqu'il s'inclinait et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, jusqu'à ce qu'elles atteignent le haut de ses oreilles.

It was narrated that Malik bin Al-Huwairith
Hadiths 1025https://sunnah.com/nasai:1025

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il commençait la prière, lever ses mains jusqu'à ce qu'elles soient au niveau de ses épaules, et de même lorsqu'il s'inclinait (pour le rukû') et lorsqu'il relevait la tête après le rukû'.

It was narrated from Salim that: His father
Hadiths 1026https://sunnah.com/nasai:1026

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِصَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ثُمَّ لَمْ يُعِدْ ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah ibn Al-Mubârak, d'après Sufyân, d'après 'Âsim ibn Kulayb, d'après 'Abd Al-Rahmân ibn Al-Aswad, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah, qui a dit : Ne devrais-je pas vous informer de la prière du Messager d'Allah (ﷺ) ? Il se leva, fit le takbîr et leva les mains une première fois, puis ne le refit plus.

It was narrated from 'Alqamah, that Abdullah
Hadiths 1027https://sunnah.com/nasai:1027

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُجْزِئُ صَلاَةٌ لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ فِيهَا صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Al-Fudayl, d’après Al-A’mash, d’après ‘Umâra ibn ‘Umayr, d’après Abî Ma’mar, d’après Abî Mas’ûd, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit :** *« La prière dans laquelle l’homme ne redresse pas son dos (ou sa colonne vertébrale) lors de l’inclinaison (rukû’) et de la prosternation (sujûd) n’est pas valable. »* **Explications terminologiques :** - **« لا تُجزِئ »** : Littéralement *« ne suffit pas »* ou *« n’est pas valable »* (la prière n’est pas acceptée dans sa forme complète). - **« يُقِيمُ صُلْبَهُ »** : *« Redresser son dos »* (ou sa colonne vertébrale), ce qui signifie accomplir correctement les positions de rukû’ et sujûd avec humilité et conformément à la Sunna. - **« الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ »** : *« L’inclinaison (rukû’) et la prosternation (sujûd) »*, deux piliers essentiels de la prière. Ce hadith souligne l’importance de l’exactitude dans les actes d’adoration, conformément aux enseignements prophétiques. Qu’Allah nous permette d’accomplir nos prières avec perfection. Âmîn.

It was narrated that Abu Mas'ud
Hadiths 1028https://sunnah.com/nasai:1028

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اعْتَدِلُوا فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah ibn Al-Mubârak, d'après Sa'îd ibn Abî 'Arûba et Hammâd ibn Salama, d'après Qatâda, d'après Anas, d'après le Messager d'Allah (ﷺ) qui a dit : "Tenez-vous droits dans le rukû' et la prosternation (sujûd), et que l'un d'entre vous n'étende pas ses avant-bras comme le fait le chien."

It was narrated from Anas that the Messenger of Allah (ﷺ)