Sunan an-Nasa'i

Le Livre d'At-Tatbiq (Joindre les Mains)

150 éléments

Hadiths 1029https://sunnah.com/nasai:1029

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، أَنَّهُمَا كَانَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فِي بَيْتِهِ فَقَالَ أَصَلَّى هَؤُلاَءِ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَّهُمَا وَقَامَ بَيْنَهُمَا بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ ‏.‏ قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَاصْنَعُوا هَكَذَا وَإِذَا كُنْتُمْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَفْرِشْ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى اخْتِلاَفِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid ibn Al-Hârith, d'après Shu'ba, d'après Sulaymân, qui a dit : J'ai entendu Ibrâhîm rapporter d'après 'Alqama et Al-Aswad qu'ils étaient chez 'Abd Allah dans sa maison. Il demanda : "Ont-ils prié ?" Nous répondîmes : "Oui." Il les dirigea alors dans la prière et se tint entre eux deux sans adhân ni iqâma. Il dit : "Lorsque vous êtes trois, faites ainsi, et si vous êtes plus nombreux, que l'un d'entre vous vous dirige. Et qu'il pose ses paumes sur ses cuisses." Comme si je voyais encore la différence des doigts du Messager d'Allah (ﷺ).

It was narrated from 'Alqamah and Al-Aswad that: They were with 'Abdullah in his house and he
Hadiths 1030https://sunnah.com/nasai:1030

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي قَيْسٍ - عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ صَلَّيْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي بَيْتِهِ فَقَامَ بَيْنَنَا فَوَضَعْنَا أَيْدِيَنَا عَلَى رُكَبِنَا فَنَزَعَهَا فَخَالَفَ بَيْنَ أَصَابِعِنَا وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ ‏.‏

M'a rapporté Ahmad ibn Sa'îd Al-Ribâtî, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-Rahmân ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous a informé 'Amr – c'est-à-dire Ibn Abî Qays – d'après Al-Zubayr ibn 'Adî, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad et 'Alqama, qui ont dit : Nous avons prié avec 'Abd Allah ibn Mas'ûd dans sa maison. Il se tint entre nous, et nous plaçâmes nos mains sur nos genoux. Il les écarta et entrelaça nos doigts, puis dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) faire cela."

It was narrated that 'Alqamah and Al-Aswad
Hadiths 1031https://sunnah.com/nasai:1031

أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ طَبَّقَ يَدَيْهِ بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ وَرَكَعَ فَبَلَغَ ذَلِكَ سَعْدًا فَقَالَ صَدَقَ أَخِي قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا ثُمَّ أُمِرْنَا بِهَذَا يَعْنِي الإِمْسَاكَ بِالرُّكَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Nûh ibn Habîb, qui a dit : Nous a informé Ibn Idrîs, d'après 'Âsim ibn Kulayb, d'après 'Abd Al-Rahmân ibn Al-Aswad, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a enseigné la prière. Il se leva, fit le takbîr, puis lorsqu'il voulut s'incliner, il joignit ses mains entre ses genoux et fit le rukû'. Cela parvint à Sa'd, qui dit : "Mon frère a dit vrai. Nous faisions cela auparavant, puis nous avons été commandés de saisir les genoux."

It was narrated that Abdullah
Hadiths 1032https://sunnah.com/nasai:1032

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي وَجَعَلْتُ يَدَىَّ بَيْنَ رُكْبَتَىَّ فَقَالَ لِي اضْرِبْ بِكَفَّيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ فَعَلْتُ ذَلِكَ مَرَّةً أُخْرَى فَضَرَبَ يَدِي وَقَالَ إِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنْ هَذَا وَأُمِرْنَا أَنْ نَضْرِبَ بِالأَكُفِّ عَلَى الرُّكَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Abû Ya'fûr, d'après Mus'ab ibn Sa'd, qui a dit : J'ai prié à côté de mon père et j'ai placé mes mains entre mes genoux. Il me dit : "Pose tes paumes sur tes genoux." Puis je refis cela une autre fois, et il frappa ma main en disant : "Nous avons été interdits de faire cela et nous avons été commandés de poser les paumes sur les genoux."

It was narrated that Mus'ab bin Sa'd
Hadiths 1033https://sunnah.com/nasai:1033

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ رَكَعْتُ فَطَبَّقْتُ فَقَالَ أَبِي إِنَّ هَذَا شَىْءٌ كُنَّا نَفْعَلُهُ ثُمَّ ارْتَفَعْنَا إِلَى الرُّكَبِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après Al-Zubayr ibn 'Adî, d'après Mus'ab ibn Sa'd, qui a dit : J'ai fait le rukû' en joignant mes mains. Mon père me dit : "C'est une chose que nous faisions, puis nous avons été commandés de poser les mains sur les genoux."

It was narrated that Mus'ab bin Sa'd
Hadiths 1034https://sunnah.com/nasai:1034

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ سُنَّتْ لَكُمُ الرُّكَبُ فَأَمْسِكُوا بِالرُّكَبِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Muhammad ibn Bachchâr, qui a dit :** *« Abû Dâwûd m’a rapporté, disant : Shu‘ba nous a rapporté, d’après al-A‘mash, d’après Ibrâhîm, d’après Abû ‘Abd ar-Rahmân, d’après ‘Umar (qu’Allah l’agrée), qui a dit :* *« Les genoux (ar-rukab) vous ont été prescrits comme point d’appui (dans la prière), alors tenez-vous fermement aux genoux (de la personne devant vous en rang). » »* ### Explications et précisions : 1. **« سُنَّتْ لَكُمُ الرُّكَبُ »** : - Le terme **« سُنَّتْ »** (sunnat) signifie ici « prescrit » ou « établi comme pratique recommandée » (dans le cadre de l’alignement des rangs en prière). - **« الرُّكَبُ »** (ar-rukab) désigne littéralement les genoux, mais dans ce contexte, il s’agit d’une métaphore pour désigner **l’alignement des rangs en prière** : les fidèles doivent se serrer et s’aligner en posant leurs pieds contre ceux de leurs voisins, et leurs épaules contre les épaules, pour éviter les espaces vides. 2. **« فَأَمْسِكُوا بِالرُّكَبِ »** : - **« أَمْسِكُوا »** (amsikû) signifie « tenez-vous fermement » ou « accrochez-vous ». - L’expression **« بِالرُّكَبِ »** (bi-r-rukab) est interprétée comme une exhortation à **serrer les rangs** en s’appuyant sur les épaules ou les pieds des voisins, afin que les rangs soient droits et unis, conformément à la Sunna. ### Contexte du hadith : Ce hadith souligne l’importance de **l’alignement et de la cohésion des rangs (sufûf) pendant la prière collective**, une pratique fortement recommandée par le Prophète (ﷺ). Il est rapporté dans les recueils de hadiths (comme an-Nasâ’î et Ibn Mâjah) et fait partie des enseignements sur l’excellence de la prière en groupe. Qu’Allah nous permette de mettre en pratique les enseignements de Son Messager (ﷺ) avec perfection. Âmîn.

It was narrated that 'Umar
Hadiths 1035https://sunnah.com/nasai:1035

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ قَالَ عُمَرُ إِنَّمَا السُّنَّةُ الأَخْذُ بِالرُّكَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah, d'après Sufyân, d'après Abû Hâsîn, d'après Abû 'Abd Al-Rahmân Al-Sulamî, qui a dit : 'Umar a dit : "La sunna consiste à saisir les genoux."

It was narrated that 'Abdur-Rahman As-Sulami
Hadiths 1036https://sunnah.com/nasai:1036

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ أَتَيْنَا أَبَا مَسْعُودٍ فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَامَ بَيْنَ أَيْدِينَا وَكَبَّرَ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَجَعَلَ أَصَابِعَهُ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ وَجَافَى بِمِرْفَقَيْهِ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقَامَ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn Al-Sarî, dans son hadith, d'après Abû Al-Ahwas, d'après 'Atâ' ibn Al-Sâ'ib, d'après Sâlim, qui a dit : Nous sommes allés voir Abû Mas'ûd et lui avons dit : "Rapporte-nous la prière du Messager d'Allah (ﷺ)." Il se tint devant nous, fit le takbîr, puis lorsqu'il fit le rukû', il posa ses paumes sur ses genoux et plaça ses doigts en dessous, écartant ses coudes jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit bien droite. Puis il dit : "Sami'a Allâhu liman hamidah" et se tint droit jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit bien droite.

It was narrated that Salim
Hadiths 1037https://sunnah.com/nasai:1037

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّهَاوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَلاَ أُصَلِّي لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَقُلْنَا بَلَى ‏.‏ فَقَامَ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَجَعَلَ أَصَابِعَهُ مِنْ وَرَاءِ رُكْبَتَيْهِ وَجَافَى إِبْطَيْهِ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ سَجَدَ فَجَافَى إِبْطَيْهِ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ قَعَدَ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ سَجَدَ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ صَنَعَ كَذَلِكَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهَكَذَا كَانَ يُصَلِّي بِنَا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân Al-Rahâwî, qui a dit : Nous a rapporté Husayn, d'après Zâ'ida, d'après 'Atâ', d'après Sâlim Abû 'Abd Allah, d'après 'Uqba ibn 'Amr, qui a dit : "Ne devrais-je pas vous montrer comment j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) prier ?" Nous dîmes : "Si." Il se leva, puis lorsqu'il fit le rukû', il posa ses paumes sur ses genoux, plaça ses doigts derrière ses genoux et écarta ses aisselles jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit stable. Puis il releva la tête et se tint droit jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit stable. Ensuite, il se prosterna, écarta ses aisselles jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit stable, puis s'assit jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit stable. Il fit cela quatre rak'ât, puis dit : "C'est ainsi que j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) prier, et c'est ainsi qu'il priait avec nous."

It was narrated that 'Uqbah bin 'Amir
Hadiths 1038https://sunnah.com/nasai:1038

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَالِمٍ الْبَرَّادِ، قَالَ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ أَلاَ أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قُلْنَا بَلَى ‏.‏ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَلَمَّا رَكَعَ جَافَى بَيْنَ إِبْطَيْهِ حَتَّى لَمَّا اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ رَفَعَ رَأْسَهُ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ هَكَذَا وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, d'après Ibn 'Ulayya, d'après 'Atâ' ibn Al-Sâ'ib, d'après Sâlim Al-Barrâd, qui a dit : Abû Mas'ûd a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre comment le Messager d'Allah (ﷺ) priait ?" Nous dîmes : "Si." Il se leva, fit le takbîr, puis lorsqu'il fit le rukû', il écarta ses aisselles jusqu'à ce que chaque partie de son corps soit stable. Puis il releva la tête et pria quatre rak'ât ainsi, en disant : "C'est ainsi que j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) prier."

It was narrated that Salim Al- Barrad
Hadiths 1039https://sunnah.com/nasai:1039

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَكَعَ اعْتَدَلَ فَلَمْ يَنْصِبْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُقْنِعْهُ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr** – qu'Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : **Nous a rapporté Yahyâ** (ibn Sa'îd al-Qattân) – qu'Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : **Nous a rapporté 'Abd al-Hamîd ibn Ja'far** – qu'Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : **M'a rapporté Muhammad ibn 'Amr ibn 'Atâ'** – qu'Allah lui fasse miséricorde – d'après **Abû Humayd as-Sâ'idî** – qu'Allah l'agrée – qui a dit : *« Lorsque le Prophète (ﷺ) faisait le rukû' (inclinaison), il s'y tenait droit (i'tidâl), sans relever la tête ni la baisser excessivement, et il posait ses mains sur ses genoux. »* --- ### Explications terminologiques : 1. **رَكَعَ (rak'a)** : Le rukû', acte d'inclinaison dans la prière. 2. **اِعْتَدَلَ (i'tadala)** : Se tenir droit, en équilibre, sans excès ni défaut. 3. **لَمْ يَنْصِبْ رَأْسَهُ (lam yansib ra'sahu)** : Ne pas relever la tête (trop haut). 4. **لَمْ يُقْنِعْهُ (lam yuqni'hu)** : Ne pas la baisser excessivement (vers la poitrine). 5. **رُكْبَتَيْهِ (rukbatayhi)** : Ses genoux. Ce hadith, rapporté par **Abû Dâwûd** (n° 730) et d'autres, décrit la manière prophétique (ﷺ) d'accomplir le rukû' avec modération et conformité à la Sunna. Qu'Allah nous permette de suivre l'exemple du Prophète (ﷺ) dans nos actes d'adoration. Âmîn.

It was narrated that Abu Humaid As-Sa'idi
Hadiths 1040https://sunnah.com/nasai:1040

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقَسِّيِّ وَالْحَرِيرِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى وَأَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Mas'ada, d'après Ash'ath, d'après Muhammad, d'après 'Ubayda, d'après 'Alî, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) m'a interdit de porter des vêtements de soie fine (qassî), de la soie, une bague en or, et de réciter le Coran en étant en rukû'. Une autre fois, il a dit : "et de réciter en étant incliné (râki'an)."

It was narrated that 'Ali
Hadiths 1041https://sunnah.com/nasai:1041

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ رَاكِعًا وَعَنِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Ibn 'Ajlân, d'après Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Hunayn, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, d'après 'Alî, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) m'a interdit de porter une bague en or, de réciter le Coran en étant en rukû', de porter des vêtements de soie fine (qassî) et des vêtements teints au safran (mu'assafar).

It was narrated that 'Ali
Hadiths 1042https://sunnah.com/nasai:1042

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَقُولُ نَهَاكُمْ عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ لُبْسِ الْمُفَدَّمِ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn Dâwûd Al-Munkadirî, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî Fudayk, d'après Al-Dahhâk ibn 'Uthmân, d'après Ibrâhîm ibn Hunayn, d'après son père, d'après 'Abd Allah ibn 'Abbâs, d'après 'Alî, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a interdit – et je ne dis pas qu'il vous a interdit – de porter une bague en or, de porter des vêtements de soie fine (qassî), des vêtements teints en rouge (mufaddam) et des vêtements teints au safran (mu'assafar), et de réciter le Coran en étant en rukû'.

It was narrated that Ali
Hadiths 1043https://sunnah.com/nasai:1043

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لَبُوسِ الْقِسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Îsâ ibn Hammâd, surnommé Zughba, d'après Al-Layth, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, qu'Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Hunayn a rapporté, d'après son père, qu'il a entendu 'Alî dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a interdit de porter une bague en or, des vêtements de soie fine (qissî) et teints au safran (mu'assafar), et de réciter le Coran en étant en rukû'.

It was narrated that 'Ali
Hadiths 1044https://sunnah.com/nasai:1044

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Hunayn, d'après son père, d'après 'Alî, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a interdit de porter des vêtements de soie fine (qassî) et teints au safran (mu'assafar), de porter une bague en or, et de réciter le Coran en étant en rukû'.

It was narrated that Ali
Hadiths 1045https://sunnah.com/nasai:1045

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَقَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ - ثُمَّ قَالَ - أَلاَ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ قَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Sulaymân ibn Suhaym, d'après Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Ma'bad ibn 'Abbâs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) écarta le rideau alors que les gens étaient en rang derrière Abû Bakr (qu'Allah l'agrée). Il dit : "Ô gens, il ne reste des annonces prophétiques que les rêves pieux qu'un musulman voit ou qui sont vus pour lui." Puis il dit : "Sachez que j'ai été interdit de réciter le Coran en étant en rukû' ou en sujûd. Quant au rukû', glorifiez-y le Seigneur, et quant au sujûd, déployez vos efforts dans l'invocation, car il est probable que vos invocations soient exaucées."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 1046https://sunnah.com/nasai:1046

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي سُجُودِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Abû Mu'âwiya, d'après Al-A'mash, d'après Sa'd ibn 'Ubayda, d'après Al-Mustawrid ibn Al-Ahnaf, d'après Silat ibn Zufar, d'après Hudhayfa, qui a dit : J'ai prié avec le Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'il fit le rukû', il dit dans son rukû' : "Subhâna Rabbiy al-'Azîm" (Gloire à mon Seigneur, le Très-Grand). Et dans sa prosternation : "Subhâna Rabbiy al-A'lâ" (Gloire à mon Seigneur, le Très-Haut).

It was narrated that Hudhaifah
Hadiths 1047https://sunnah.com/nasai:1047

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، وَيَزِيدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ "‏ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid et Yazîd, qui ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Mansûr, d'après Abû Al-Duhâ, d'après Masrûq, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) disait souvent dans son rukû' et son sujûd : "Subhânaka Rabbanâ wa bi-hamdik, Allâhumma ighfir lî" (Gloire à Toi, notre Seigneur, et par Ta louange. Ô Allah, pardonne-moi).

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 1048https://sunnah.com/nasai:1048

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنِي قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ ‏ "‏ سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَالرُّوحِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā, qui a dit : Nous a rapporté Khālid, qui a dit : Nous a rapporté Shuʿba, qui a dit : M’a informé Qatāda, d’après Muṭarrif, d’après ʿĀʾisha (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) disait dans son inclination (rukūʿ) : *« Subbūḥun Quddūs, Rabb al-malāʾikati wa al-rūḥ »* (Glorifié, Saint, Seigneur des anges et de l’Esprit).

It was narrated that Aishah