Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Funérailles

272 éléments

Hadiths 1878https://sunnah.com/nasai:1878

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى زَيْدًا وَجَعْفَرًا قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ خَبَرُهُمْ فَنَعَاهُمْ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq, qui a dit : Nous a informé Sulaymân ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Humayd ibn Hilâl, d'après Anas, que le Messager d'Allah (ﷺ) annonça la mort de Zayd et Ja'far avant que ne leur parvienne la nouvelle de leur décès. Il les pleura alors que ses yeux versaient des larmes.

Hadiths 1879https://sunnah.com/nasai:1879

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى لَهُمُ النَّجَاشِيَّ صَاحِبَ الْحَبَشَةِ الْيَوْمَ الَّذِي مَاتَ فِيهِ وَقَالَ ‏ "‏ اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Ya'qûb, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : M'ont rapporté Abû Salama et Ibn al-Musayyib qu'Abû Hurayra leur avait informés que le Messager d'Allah (ﷺ) annonça aux compagnons la mort du Négus (al-Najâshî), roi d'Abyssinie, le jour même de son décès, et dit : *« Implorez le pardon pour votre frère. »*

Abu Salamah and Ibn Al-Musayyab narrated that Abu Hurairah told them, that: the Messenger of Allah had told them of the death of An-Najashi, the ruler of Ethiopia, on the day that he died, and he
Hadiths 1880https://sunnah.com/nasai:1880

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، هُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَعِيدٌ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ سَيْفٍ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ بَصُرَ بِامْرَأَةٍ لاَ تَظُنُّ أَنَّهُ عَرَفَهَا فَلَمَّا تَوَسَّطَ الطَّرِيقَ وَقَفَ حَتَّى انْتَهَتْ إِلَيْهِ فَإِذَا فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏"‏ مَا أَخْرَجَكِ مِنْ بَيْتِكِ يَا فَاطِمَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أَتَيْتُ أَهْلَ هَذَا الْمَيِّتِ فَتَرَحَّمْتُ إِلَيْهِمْ وَعَزَّيْتُهُمْ بِمَيِّتِهِمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَعَلَّكِ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أَكُونَ بَلَغْتُهَا وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ فِي ذَلِكَ مَا تَذْكُرُ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ لَوْ بَلَغْتِهَا مَعَهُمْ مَا رَأَيْتِ الْجَنَّةَ حَتَّى يَرَاهَا جَدُّ أَبِيكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَبِيعَةُ ضَعِيفٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Fadâla ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allâh – c'est-à-dire Ibn Yazîd al-Muqri' – et nous a informé Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Yazîd al-Muqri', qui a dit : Nous a rapporté mon père, que Sa'îd m'a rapporté, d'après Rabî'a ibn Sayf al-Ma'âfirî, d'après Abû 'Abd al-Rahmân al-Hubulî, d'après 'Abd Allâh ibn 'Amr, qui a dit : Alors que nous marchions avec le Messager d'Allah (ﷺ), il aperçut une femme qu'il ne crut pas reconnaître. Lorsqu'il atteignit le milieu du chemin, il s'arrêta jusqu'à ce qu'elle le rejoigne. C'était Fâtima, fille du Messager d'Allah (ﷺ). Il lui dit : *« Qu'est-ce qui t'a fait sortir de ta maison, ô Fâtima ? »* Elle répondit : « Je suis allée auprès de la famille de ce défunt pour leur présenter mes condoléances et les réconforter. » Il dit : *« Peut-être es-tu allée jusqu'aux tombes avec eux ? »* Elle répondit : « Qu'Allah m'en préserve ! Comment aurais-je pu m'y rendre alors que je t'ai entendu mentionner à ce sujet ce que tu as mentionné ? » Il lui dit alors : *« Si tu y étais allée avec eux, tu n'aurais pas vu le Paradis avant que ne le voie le grand-père de ton père. »* Abû 'Abd al-Rahmân ajouta : Rabî'a est faible.

Rabiah bin Saif Al-Mu'afiri narrated from Abu 'Abdur-Rahman Al-Hubuli, from 'Abdullah bin 'Amr, who
Hadiths 1881https://sunnah.com/nasai:1881

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ أُمَّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Ayyûb, d'après Muhammad ibn Sîrîn, qu'Umm 'Atiyya al-Ansâriyya a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez nous alors que sa fille venait de décéder et dit : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez bon, avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez du camphre (kâfûr) ou un peu de camphre à la dernière ablution. Puis, lorsque vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Quand nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous donna son izâr (pagne) en disant : *« Faites-lui porter cela comme vêtement intérieur. »*

It was narrated from Muhammad bin Sirin that Umm 'Atiyyah Al-Ansariyyah
Hadiths 1882https://sunnah.com/nasai:1882

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ، مَوْلَى أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ، قَالَتْ تُوُفِّيَ ابْنِي فَجَزِعْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لِلَّذِي يَغْسِلُهُ لاَ تَغْسِلِ ابْنِي بِالْمَاءِ الْبَارِدِ فَتَقْتُلَهُ ‏.‏ فَانْطَلَقَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهَا فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا قَالَتْ طَالَ عُمْرُهَا ‏" ‏ ‏.‏ فَلاَ نَعْلَمُ امْرَأَةً عُمِرَتْ مَا عُمِرَتْ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Abû al-Hasan, client de Umm Qays bint Mihsan, d'après Umm Qays, qui a dit : Mon fils mourut, et je m'affligeai à son sujet. Je dis à celui qui devait le laver : « Ne lave pas mon fils avec de l'eau froide, de peur qu'elle ne le tue. » 'Ukâsha ibn Mihsan alla trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et l'informa de ses paroles. Il sourit alors et dit : *« Ce qu'elle a dit lui prolongera la vie. »* Nous ne connaissons aucune femme ayant vécu aussi longtemps qu'elle.

It was narrated from Abu Al-Hasan, the freed slave of Umm Qais bint Mihsan, that Umm Qais
Hadiths 1883https://sunnah.com/nasai:1883

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَيُّوبُ سَمِعْتُ حَفْصَةَ، تَقُولُ حَدَّثَتْنَا أُمُّ عَطِيَّةَ، أَنَّهُنَّ جَعَلْنَ رَأْسَ ابْنَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَةَ قُرُونٍ ‏.‏ قُلْتُ نَقَضْنَهُ وَجَعَلْنَهُ ثَلاَثَةَ قُرُونٍ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏

Nous a rapporté Yûsuf ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Ayyûb a entendu Hafsa dire : Umm 'Atiyya nous a rapporté qu'elles avaient tressé les cheveux de la fille du Prophète (ﷺ) en trois nattes. Je demandai : « Les avez-vous défaits puis tressés en trois nattes ? » Elle répondit : « Oui. »

It was narrated from Ayyub: "I heard Hafsah saying: 'Umm 'Atiyyah
Hadiths 1884https://sunnah.com/nasai:1884

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي غُسْلِ ابْنَتِهِ ‏ "‏ ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ مِنْهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Khâlid, d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit, concernant la toilette de sa fille : *« Commencez par ses côtés droits et les parties [du corps] qu'on lave pour les ablutions. »*

Hadiths 1885https://sunnah.com/nasai:1885

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَتْنَا حَفْصَةُ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ مَاتَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاغْسِلْنَهَا وَتْرًا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ وَمَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ وَأَلْقَيْنَاهَا مِنْ خَلْفِهَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Hishâm, qui m'a rapporté de la part de Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : L'une des filles du Prophète (ﷺ) mourut, et il nous envoya dire : *« Lavez-la avec de l'eau et du jujubier (sidr), un nombre impair de fois : trois, cinq ou sept, si vous le jugez bon. Mettez du camphre (kâfûr) ou un peu de camphre à la dernière ablution. Puis, lorsque vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Quand nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous lança son izâr (pagne) en disant : *« Faites-lui porter cela comme vêtement intérieur. »* Nous lui fîmes trois nattes que nous plaçâmes derrière elle.

It was narrated that Umm 'Atiyyah
Hadiths 1886https://sunnah.com/nasai:1886

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, d'après Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez nous alors que nous lavions sa fille et dit : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez bon, avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez du camphre (kâfûr) ou un peu de camphre à la dernière ablution. Puis, lorsque vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Quand nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous lança son izâr (pagne) en disant : *« Faites-lui porter cela comme vêtement intérieur. »*

It was narrated that Umm 'Atiyyah
Hadiths 1887https://sunnah.com/nasai:1887

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : L'une des filles du Prophète (ﷺ) mourut, et il nous envoya dire : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez bon, avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez du camphre (kâfûr) ou un peu de camphre à la dernière ablution. Puis, lorsque vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Quand nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous lança son izâr (pagne) en disant : *« Faites-lui porter cela comme vêtement intérieur. »*

It was narrated that Umm 'Atiyyah
Hadiths 1888https://sunnah.com/nasai:1888

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Ayyûb, et Hafsa a dit, d'après Umm 'Atiyya : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou sept fois, ou plus encore si vous le jugez bon. »*

Something similar was narrated from Umm 'Atiyyah except, that he (the narrator)
Hadiths 1889https://sunnah.com/nasai:1889

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ، إِخْوَتِهِ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنَا بِغَسْلِهَا فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ وِتْرًا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Bishr, d'après Salama ibn 'Alqama, d'après Muhammad, d'après l'un de ses frères, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Une fille du Messager d'Allah (ﷺ) mourut, et il nous ordonna de la laver en disant : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou sept fois, ou plus encore si vous le jugez bon. »* Je demandai : « Un nombre impair ? » Il répondit : « Oui. Mettez du camphre (kâfûr) ou un peu de camphre à la dernière ablution. Puis, lorsque vous aurez terminé, avertissez-moi. » Quand nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous donna son izâr (pagne) en disant : *« Faites-lui porter cela comme vêtement intérieur. »*

It was narrated that Umm 'Atiyyah
Hadiths 1890https://sunnah.com/nasai:1890

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَوْ قَالَتْ حَفْصَةُ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا ‏.‏ قَالَ وَقَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ مَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Zurâra, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) vint à nous alors que nous lavions sa fille et dit : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez bon, avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez du camphre (kâfûr) ou un peu de camphre à la dernière ablution. Puis, lorsque vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Quand nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous lança son izâr (pagne) en disant : *« Faites-lui porter cela comme vêtement intérieur. »* Ayyûb dit – ou Hafsa dit – : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou sept fois. »* Umm 'Atiyya ajouta : « Nous lui fîmes trois nattes. »

It was narrated from Ayyub, from Muhammad, that Umm 'Atiyyah
Hadiths 1891https://sunnah.com/nasai:1891

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Muhammad, qui a dit : M'a informée Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : *« Nous fîmes trois nattes avec ses cheveux. »*

Ayyub narrated from Muhammad, who
Hadiths 1892https://sunnah.com/nasai:1892

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَقَالَتْ، حَفْصَةُ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، وَجَعَلْنَا، رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Ayyûb, et Hafsa a dit, d'après Umm 'Atiyya : *« Nous fîmes trois nattes avec ses cheveux. »*

Hadiths 1893https://sunnah.com/nasai:1893

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ كَانَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ قَدِمَتْ تُبَادِرُ ابْنًا لَهَا فَلَمْ تُدْرِكْهُ حَدَّثَتْنَا قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغْنَا أَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ لاَ أَدْرِي أَىُّ بَنَاتِهِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا قَوْلُهُ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ أَتُؤَزَّرُ بِهِ قَالَ لاَ أُرَاهُ إِلاَّ أَنْ يَقُولَ الْفُفْنَهَا فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Yûsuf ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a raconté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Ayyûb ibn Abî Tamîma, qu'il a entendu Muhammad ibn Sîrîn dire : Umm 'Atiyya était une femme des Ansâr qui était venue en hâte pour rejoindre son fils, mais ne l'avait pas trouvé. Elle nous a raconté : Le Prophète (ﷺ) entra chez nous alors que nous lavions sa fille et dit : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez nécessaire, avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez dans la dernière eau du camphre ou un peu de camphre. Puis, quand vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Quand nous eûmes fini, il nous lança son izâr (pagne) et dit : *« Enveloppez-la avec. »* Il n'ajouta rien de plus. [Un transmetteur] dit : Je ne sais pas laquelle de ses filles c'était. Je demandai : Que signifie *« Enveloppez-la avec »* ? Veut-il dire qu'on l'enveloppe dans ce pagne comme un vêtement ? Il répondit : Je pense plutôt qu'il veut dire qu'on l'enroule dedans.

Muhammad bin Sirin
Hadiths 1894https://sunnah.com/nasai:1894

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ النَّسَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ وَاغْسِلْنَهَا بِالسِّدْرِ وَالْمَاءِ وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِ ذَلِكِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَآذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حَقْوَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Shu'ayb ibn Yûsuf al-Nasâ'î, qui a dit : Nous a raconté Yazîd, qui a dit : Nous a raconté Ibn 'Awn, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : L'une des filles du Prophète (ﷺ) mourut. Il dit alors : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez bon, avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez dans la dernière eau du camphre ou un peu de camphre. Puis, quand vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Elle dit : Nous l'avertîmes, et il nous lança son izâr (pagne) en disant : *« Enveloppez-la avec. »*

It was narrated that Umm 'Atiyyah
Hadiths 1895https://sunnah.com/nasai:1895

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ الْقَطَّانُ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَنْبَأَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِهِ مَاتَ فَقُبِرَ لَيْلاً وَكُفِّنَ فِي كَفَنٍ غَيْرِ طَائِلٍ فَزَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْبَرَ إِنْسَانٌ لَيْلاً إِلاَّ أَنْ يُضْطَرَّ إِلَى ذَلِكَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَلِيَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحَسِّنْ كَفَنَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Khâlid al-Raqqî al-Qaṭṭân, ainsi que Yûsuf ibn Sa'îd – la formulation étant de ce dernier – qui a dit : Nous a informé Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Abû al-Zubayr, qu'il a entendu Jâbir dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) fit un sermon dans lequel il mentionna un homme parmi ses Compagnons (sahâba) qui était mort et avait été enterré de nuit, enveloppé dans un linceul insuffisant. Le Messager d'Allah (ﷺ) blâma qu'un homme soit enterré de nuit, sauf en cas de nécessité, et dit : *« Lorsque l'un de vous s'occupe de son frère [défunt], qu'il améliore son linceul. »*

It was narrated that Ibn Juraij
Hadiths 1896https://sunnah.com/nasai:1896

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي عَرُوبَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ فَإِنَّهَا أَطْهَرُ وَأَطْيَبُ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a informé Yaḥyâ ibn Sa'îd, qui a dit : J'ai entendu Sa'îd ibn Abî 'Arûba rapporter d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après Abû al-Muhallab, d'après Samura, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Portez des vêtements blancs, car ils sont plus purs et plus agréables, et enveloppez vos morts dans des linceuls blancs. »*

It was narrated that Ibn Juraij sad: "Abu Az-Zubair told me that he heard Jabir say: "The Messenger of Allah delivered a speech and mentioned a man among his Companions who had died. He had been buried at night and wrapped in a shroud that was not sufficient. The Messenger of Allah reduced (them) and said that no one should be buried at night unless constrained to do that. And the Messenger of Allah
Hadiths 1897https://sunnah.com/nasai:1897

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُفِّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ سُحُولِيَّةٍ بِيضٍ ‏.‏

Nous a rapporté Isḥâq, qui a dit : Nous a informé 'Abd al-Razzâq, qui a dit : Nous a raconté Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) fut enveloppé dans trois vêtements blancs de Suḥûl.

It was narrated from Samurah that the Prophet