Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Testaments

61 éléments

Hadiths 3651https://sunnah.com/nasai:3651

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثَةٍ مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ وَعِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ ‏" ‏‏.‏

'Alî ibn Hujr nous a rapporté, il a dit : Ismâ'îl nous a raconté, il a dit : Al-'Alâ' nous a raconté, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque l'homme meurt, ses œuvres sont interrompues, sauf trois : une aumône continue (sadaqa jâriya), une science dont on tire profit, ou un enfant pieux qui invoque pour lui. »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah
Hadiths 3652https://sunnah.com/nasai:3652

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏‏.‏

'Alî ibn Hujr nous a informés, il a dit : Ismâ'îl nous a transmis, d'après Al-'Alâ', d'après son père, d'après Abû Hurayra, qu'un homme dit au Prophète (ﷺ) : « Mon père est mort et a laissé des biens sans avoir fait de testament. Lui sera-t-il profitable que je fasse une aumône en son nom ? » Il répondit : « Oui. »

Hadiths 3653https://sunnah.com/nasai:3653

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ تُعْتَقَ عَنْهَا رَقَبَةٌ وَإِنَّ عِنْدِي جَارِيَةً نُوبِيَّةً أَفَيُجْزِئُ عَنِّي أَنْ أَعْتِقَهَا عَنْهَا قَالَ ‏"‏ ائْتِنِي بِهَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ رَبُّكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ اللَّهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ ‏"‏‏.‏

Mûsâ ibn Sa'îd nous a rapporté, il a dit : Hishâm ibn 'Abd al-Malik nous a raconté, il a dit : Hammâd ibn Salama nous a raconté, d'après Muhammad ibn 'Amr, d'après Abû Salama, d'après Al-Sharîd ibn Suwayd al-Thaqafî, qui a dit : Je vins auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dis : « Ma mère a fait le vœu d'affranchir un esclave en son nom. J'ai une jeune servante nubienne. Suffira-t-il que je l'affranchisse en son nom ? » Il dit : « Amène-la-moi. » Je la lui amenai. Le Prophète (ﷺ) lui demanda : « Qui est ton Seigneur ? » Elle répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui suis-je ? » Elle répondit : « Tu es le Messager d'Allah. » Il dit : « Affranchis-la, car elle est croyante. »

It was narrated that Ash-Sharid bin Suwaid Ath-Thaqafi
Hadiths 3654https://sunnah.com/nasai:3654

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَلَمْ تُوصِ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏‏.‏

Al-Husayn ibn 'Îsâ nous a informés, il a dit : Sufyân nous a transmis, d'après 'Amr, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, que Sa'd demanda au Prophète (ﷺ) : « Ma mère est morte sans avoir fait de testament. Puis-je faire une aumône en son nom ? » Il répondit : « Oui. »

It was narrated from Ibn 'Abbas that Sa'd asked the Prophet: "My mother died and did not leave a will; shall I give charity on her behalf?" He
Hadiths 3655https://sunnah.com/nasai:3655

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّهُ تُوُفِّيَتْ أَفَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏‏.‏ قَالَ فَإِنَّ لِي مَخْرَفًا فَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا‏.‏

Ahmad ibn al-Azhar nous a rapporté, il a dit : Rawh ibn 'Ubâda nous a raconté, il a dit : Zakariyyâ ibn Ishâq nous a raconté, il a dit : 'Amr ibn Dînâr nous a raconté, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qu'un homme dit : « Ô Messager d'Allah, ma mère est décédée. Lui sera-t-il profitable que je fasse une aumône en son nom ? » Il répondit : « Oui. » L'homme dit : « J'ai un verger, et je te prends à témoin que je l'ai donné en aumône en son nom. »

It was narrated from Ibn 'Abbas that a man
Hadiths 3656https://sunnah.com/nasai:3656

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا نَذْرٌ أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ أَعْتِقْ عَنْ أُمِّكَ ‏" ‏‏.‏

Hârûn ibn 'Abd Allâh m'a informé, il a dit : 'Affân nous a raconté, il a dit : Sulaymân ibn Kathîr nous a raconté, d'après Al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Sa'd ibn 'Ubâda, qu'il vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Ma mère est morte alors qu'elle avait un vœu à accomplir. Suffira-t-il que j'affranchisse un esclave en son nom ? » Il répondit : « Affranchis un esclave pour ta mère. »

It was narrated from Sa'd bin 'Ubadah that he came to the Prophet and
Hadiths 3657https://sunnah.com/nasai:3657

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، عَنْ عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّهُ اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏" ‏‏.‏

Muhammad ibn Ahmad Abû Yûsuf al-Saydalânî nous a informés, d'après 'Îsâ – qui est Ibn Yûnus –, d'après Al-Awzâ'î, d'après Al-Zuhrî, qui l'a informé d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Sa'd ibn 'Ubâda, qu'il demanda un avis juridique au Prophète (ﷺ) concernant un vœu que sa mère avait fait et qu'elle mourut avant de l'accomplir. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Accomplis-le pour elle. »

It was narrated from Sa'd bin 'Ubadah that he consulted the Prophet about a vow which his mother had to fulfill, but she died before doing so. The Messenger of Allah
Hadiths 3658https://sunnah.com/nasai:3658

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّهُ اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏" ‏‏.‏

Muhammad ibn Sadaqa al-Himsi nous a informé, il a dit : Muhammad ibn Shu'ayb nous a raconté, d'après Al-Awzâ'î, d'après Al-Zuhrî, qui l'a informé d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Sa'd ibn 'Ubâda, qu'il demanda un avis juridique au Prophète (ﷺ) concernant un vœu que sa mère avait fait et qu'elle mourut avant de l'accomplir. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Accomplis-le pour elle. »

It was narrated from Sa'd bin 'Ubadah that he consulted the Prophet about a vow which his mother had to fulfill, but she died before doing so. The Messenger of Allah
Hadiths 3659https://sunnah.com/nasai:3659

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اسْتَفْتَى سَعْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏" ‏‏.‏

Al-'Abbâs ibn al-Walîd ibn Mazîd nous a informé, il a dit : Mon père m'a informé, il a dit : Al-Awzâ'î nous a raconté, il a dit : Al-Zuhrî m'a informé que 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh l'a informé, d'après Ibn 'Abbâs, que Sa'd demanda un avis juridique au Messager d'Allah (ﷺ) concernant un vœu que sa mère avait fait et qu'elle mourut avant de l'accomplir. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Accomplis-le pour elle. »

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 3660https://sunnah.com/nasai:3660

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ ‏ "‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏" ‏‏.‏

Al-Hârith ibn Misikîn nous a fait une lecture – alors que j'écoutais –, d'après Sufyân, d'après Al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, que Sa'd ibn 'Ubâda demanda un avis juridique au Prophète (ﷺ) concernant un vœu que sa mère avait fait et qu'elle mourut avant de l'accomplir. Il dit : « Accomplis-le pour elle. »

It was narrated that Al-Harith bin Miskin said, it being read to him while I was listening: "From Sufyan, from Az-Zuhri, from 'Ubaidullah bin 'Abdullah, from Ibn 'Abbas, that Sa'd bin 'Ubadah consulted the Prophet about a vow which his mother had to fulfill, but she died before doing so. The Messenger of Allah
Hadiths 3661https://sunnah.com/nasai:3661

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَعْدٍ، أَنَّهُ قَالَ مَاتَتْ أُمِّي وَعَلَيْهَا نَذْرٌ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِي أَنْ أَقْضِيَهُ عَنْهَا‏.‏

Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Yazîd nous a rapporté, il a dit : Sufyân nous a raconté, d'après Al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Sa'd, qu'il dit : « Ma mère est morte alors qu'elle avait un vœu à accomplir. Je demandai au Prophète (ﷺ), et il m'ordonna de l'accomplir pour elle. »

Muhammad bin 'Abdullah bin Yazid
Hadiths 3662https://sunnah.com/nasai:3662

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏" ‏‏.‏

Qutayba ibn Sa'îd nous a rapporté, il a dit : Al-Layth nous a raconté, d'après Al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, que Sa'd ibn 'Ubâda al-Ansârî demanda un avis juridique au Messager d'Allah (ﷺ) concernant un vœu que sa mère avait fait et qu'elle mourut avant de l'accomplir. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Accomplis-le pour elle. »

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 3663https://sunnah.com/nasai:3663

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، - هُوَ ابْنُ عُرْوَةَ - عَنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا نَذْرٌ وَلَمْ تَقْضِهِ قَالَ ‏ "‏ اقْضِهِ عَنْهَا ‏" ‏‏.‏

Hârûn ibn Ishâq al-Hamdânî nous a informé, d'après 'Abda, d'après Hishâm – qui est Ibn 'Urwa –, d'après Bakr ibn Wâ'il, d'après Al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Sa'd ibn 'Ubâda vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Ma mère est morte alors qu'elle avait un vœu à accomplir sans l'avoir accompli. » Il dit : « Accomplis-le pour elle. »

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 3664https://sunnah.com/nasai:3664

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَأَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ سَقْىُ الْمَاءِ ‏"‏‏.‏

Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn al-Mubârak nous a rapporté, il a dit : Wakî' nous a raconté, d'après Hishâm, d'après Qatâda, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Sa'd ibn 'Ubâda, qui dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, ma mère est morte. Puis-je faire une aumône en son nom ? » Il répondit : « Oui. » Je dis : « Quelle aumône est la meilleure ? » Il répondit : « Donner à boire de l'eau. »

It was narrated that Sa'd bin 'Ubadah
Hadiths 3665https://sunnah.com/nasai:3665

أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ سَقْىُ الْمَاءِ ‏" ‏‏.‏

Abû 'Ammâr al-Husayn ibn Hurayth nous a informés, d'après Wakî', d'après Hishâm, d'après Qatâda, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Sa'd ibn 'Ubâda, qui dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, quelle aumône est la meilleure ? » Il répondit : « Donner à boire de l'eau. »

It was narrated that Sa'd bin 'Ubadah
Hadiths 3666https://sunnah.com/nasai:3666

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، أَنَّ أُمَّهُ، مَاتَتْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ سَقْىُ الْمَاءِ ‏"‏‏.‏ فَتِلْكَ سِقَايَةُ سَعْدٍ بِالْمَدِينَةِ‏.‏

Ibrâhîm ibn al-Hasan m'a informé, d'après Hajjâj, qui a dit : J'ai entendu Shu'ba rapporter d'après Qatâda, qui a dit : J'ai entendu Al-Hasan rapporter d'après Sa'd ibn 'Ubâda, que sa mère mourut. Il dit : « Ô Messager d'Allah, ma mère est morte. Puis-je faire une aumône en son nom ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Quelle aumône est la meilleure ? » Il répondit : « Donner à boire de l'eau. » C'est ainsi que fut l'abreuvoir de Sa'd à Médine.

It was narrated from Sa'd bin 'Ubadah that his mother died. He
Hadiths 3667https://sunnah.com/nasai:3667

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي سَالِمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي لاَ تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ وَلاَ تَوَلَّيَنَّ عَلَى مَالِ يَتِيمٍ ‏" ‏‏.‏

Al-'Abbâs ibn Muhammad nous a rapporté, il a dit : 'Abd Allâh ibn Yazîd nous a raconté, d'après Sa'îd ibn Abî Ayyûb, d'après 'Ubayd Allâh ibn Abî Ja'far, d'après Sâlim ibn Abî Sâlim al-Jayshânî, d'après son père, d'après Abû Dharr, que le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « Ô Abû Dharr, je te vois faible, et j'aime pour toi ce que j'aime pour moi-même. Ne prends jamais le commandement de deux personnes, et ne gère jamais les biens d'un orphelin. »

It was narrated that Abu Dharr
Hadiths 3668https://sunnah.com/nasai:3668

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي فَقِيرٌ لَيْسَ لِي شَىْءٌ وَلِي يَتِيمٌ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ وَلاَ مُبَاذِرٍ وَلاَ مُتَأَثِّلٍ ‏" ‏‏.‏

Ismâ'îl ibn Mas'ûd nous a rapporté, il a dit : Khâlid nous a raconté, d'après Husayn, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qu'un homme vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Je suis pauvre, je n'ai rien, et j'ai un orphelin. » Il dit : « Mange des biens de ton orphelin sans excès, sans gaspillage et sans thésaurisation. »

It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather, that a man came to the Prophet and
Hadiths 3669https://sunnah.com/nasai:3669

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، - وَهُوَ ابْنُ السَّائِبِ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ‏} ‏ وَ‏ {‏إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا‏}‏ قَالَ اجْتَنَبَ النَّاسُ مَالَ الْيَتِيمِ وَطَعَامَهُ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَهُمْ خَيْرٌ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏لأَعْنَتَكُمْ‏}‏‏.‏

Ahmad ibn 'Uthmân ibn Hakîm nous a rapporté, il a dit : Muhammad ibn al-Salt nous a raconté, il a dit : Abû Kudayna nous a raconté, d'après 'Atâ' – qui est Ibn al-Sâ'ib –, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Lorsque furent révélés ces versets : *« Et n'approchez les biens de l'orphelin que de la meilleure manière »* (Coran 6:152) et *« Ceux qui mangent injustement les biens des orphelins »* (Coran 4:10), les gens s'abstinrent des biens et de la nourriture des orphelins, ce qui fut difficile pour les musulmans. Ils se plaignirent de cela au Prophète (ﷺ), et Allah révéla : *« Ils t'interrogent au sujet des orphelins. Dis : "Leur faire du bien est la meilleure chose." »* (Coran 2:220) jusqu'à Ses paroles : *« Cela vous aurait causé de la gêne. »*

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 3670https://sunnah.com/nasai:3670

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا‏}‏ قَالَ كَانَ يَكُونُ فِي حِجْرِ الرَّجُلِ الْيَتِيمَ فَيَعْزِلُ لَهُ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَآنِيَتَهُ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ‏} ‏ ‏{‏فِي الدِّينِ‏}‏ فَأَحَلَّ لَهُمْ خُلْطَتَهُمْ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté 'Imrân ibn 'Uyayna, qui a dit : Nous a rapporté 'Atâ' ibn As-Sâ'ib, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, concernant la parole d'Allah : *« Ceux qui mangent [disposent] injustement des biens des orphelins »* (Coran 4:10), il a dit : Il arrivait qu'un orphelin soit sous la tutelle d'un homme, et que ce dernier mette de côté sa nourriture, sa boisson et ses ustensiles. Cela pesa aux musulmans, alors Allah 'azza wa jalla révéla : *« Mais si vous les faites participer à vos biens, les voilà vos frères [en religion] »* (Coran 2:220). Ainsi, Il leur permit de les mêler à leurs biens.