Safwân ibn Umayya (qu'Allah l'agrée) a dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, ils disent que nul n'entrera au Paradis sauf un émigré. » Il (ﷺ) répondit : « Il n'y a plus d'hégire après la conquête de La Mecque, mais (il reste) le jihâd et l'intention. Lorsque vous êtes appelés (au combat), mobilisez-vous. »
Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée) a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit le jour de la conquête (de La Mecque) : « Il n'y a plus d'hégire, mais (il reste) le jihâd et l'intention. Lorsque vous êtes appelés (au combat), mobilisez-vous. »
Hadiths 4171https://sunnah.com/nasai:4171
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, d'après 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Yahyâ ibn Hâni', d'après Nu'aym ibn Dajâja, qui a dit : J'ai entendu 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) dire : « Il n'y a plus d'hégire après la mort du Messager d'Allah (ﷺ). »
Hadiths 4172https://sunnah.com/nasai:4172
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ السَّعْدِيِّ، قَالَ وَفَدْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَفْدٍ كُلُّنَا يَطْلُبُ حَاجَةً وَكُنْتُ آخِرَهُمْ دُخُولاً عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي تَرَكْتُ مَنْ خَلْفِي وَهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ الْهِجْرَةَ قَدِ انْقَطَعَتْ . قَالَ " لاَ تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ الْكُفَّارُ " .
Nous a rapporté 'Îsâ ibn Musâwir, qui a dit : Nous a rapporté al-Walîd, d'après 'Abd Allah ibn al-'Alâ' ibn Zabr, d'après Busr ibn 'Ubayd Allah, d'après Abî Idrîs al-Khawlânî, d'après 'Abd Allah ibn Wâqid al-Sa'dî, qui a dit : Je suis venu en délégation auprès du Messager d'Allah (ﷺ) avec un groupe, chacun de nous demandant une chose. J'étais le dernier à entrer auprès du Messager d'Allah (ﷺ), et j'ai dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai laissé derrière moi des gens qui prétendent que l'hégire a pris fin. » Il (ﷺ) dit : « L'hégire ne prendra pas fin tant que les mécréants seront combattus. »
Nous a rapporté Mahmûd ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Marwân ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn al-'Alâ' ibn Zabr, qui m'a rapporté Busr ibn 'Ubayd Allah, d'après Abî Idrîs al-Khawlânî, d'après Hassân ibn 'Abd Allah al-Damrî, d'après 'Abd Allah ibn al-Sa'dî, qui a dit : Nous sommes venus en délégation auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Mes compagnons entrèrent et il régla leurs affaires. J'étais le dernier à entrer, et il (ﷺ) dit : « Quel est ton besoin ? » Je dis : « Ô Messager d'Allah, quand l'hégire prendra-t-elle fin ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « L'hégire ne prendra pas fin tant que les mécréants seront combattus. »
Hadiths 4174https://sunnah.com/nasai:4174
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، وَالشَّعْبِيِّ، قَالاَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أُبَايِعُكَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِيمَا أَحْبَبْتُ وَفِيمَا كَرِهْتُ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوَتَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَا جَرِيرُ أَوَتُطِيقُ ذَلِكَ " . قَالَ " قُلْ فِيمَا اسْتَطَعْتُ " . فَبَايَعَنِي وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ .
M'a rapporté Muhammad ibn Qudâma, d'après Jarîr, d'après al-Mughîra, d'après Abî Wâ'il et al-Sha'bî, qui ont dit : Jarîr dit : Je vins auprès du Prophète (ﷺ) et lui dis : « Je te prête allégeance pour entendre et obéir, dans ce que j'aime et ce que je n'aime pas. » Le Prophète (ﷺ) dit : « En es-tu capable, ô Jarîr, ou en as-tu la force ? » Il dit : « Dis plutôt : dans ce dont je suis capable. » Il me prit alors l'allégeance, ainsi que pour le bon conseil à tout musulman.
Hadiths 4175https://sunnah.com/nasai:4175
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ وَعَلَى فِرَاقِ الْمُشْرِكِ .
Nous a rapporté Bishr ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Ghundar, d'après Shu'ba, d'après Sulaymân, d'après Abî Wâ'il, d'après Jarîr, qui a dit : J'ai prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour accomplir la prière, donner la zakât, le bon conseil à tout musulman, et pour rompre avec les associateurs.
Hadiths 4176https://sunnah.com/nasai:4176
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُخَيْلَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
M'a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté al-Hasan ibn al-Rabî', qui a dit : Nous a rapporté Abû al-Ahwas, d'après al-A'mash, d'après Abî Wâ'il, d'après Abî Nukhayla, d'après Jarîr, qui a dit : Je vins auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et il mentionna un récit semblable.
M'a rapporté Muhammad ibn Qudâma, qui a dit : Nous a rapporté Jarîr, d'après Mansûr, d'après Abî Wâ'il, d'après Abî Nukhayla al-Bajalî, qui a dit : Jarîr dit : Je vins auprès du Prophète (ﷺ) alors qu'il prenait l'allégeance. Je dis : « Ô Messager d'Allah, tends ta main pour que je te prête allégeance, et impose-moi des conditions, car tu es plus savant. » Il dit : « Je te prends l'allégeance pour que tu adores Allah, accomplisses la prière, donnes la zakât, conseilles les musulmans et rompes avec les associateurs. »
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Ghundar, qui a dit : Nous a informé Ma'mar, qui a dit : Nous a informé Ibn Shihâb, d'après Abî Idrîs al-Khawlânî, qui a dit : J'ai entendu 'Ubâda ibn al-Sâmit dire : J'ai prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) avec un groupe, et il dit : « Je vous prends l'allégeance pour que vous n'associez rien à Allah, ne voliez pas, ne commettiez pas l'adultère, ne tuiez pas vos enfants, ne veniez pas avec une calomnie que vous forgez entre vos mains et vos pieds, et ne me désobéissiez pas en ce qui est convenable. Celui d'entre vous qui tient son engagement, sa récompense est auprès d'Allah. Celui qui commet une de ces fautes et est châtié en ce monde, cela lui servira d'expiation. Et celui qu'Allah couvre, son sort est entre Ses mains : s'Il veut, Il le châtie, et s'Il veut, Il lui pardonne. »
Hadiths 4179https://sunnah.com/nasai:4179
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ لَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أُبَايِعَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَةً أَسْعَدَتْنِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَذْهَبُ فَأُسْعِدُهَا ثُمَّ أَجِيئُكَ فَأُبَايِعُكَ . قَالَ " اذْهَبِي فَأَسْعِدِيهَا " . قَالَتْ فَذَهَبْتُ فَسَاعَدْتُهَا ثُمَّ جِئْتُ فَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
M'a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Lorsque je voulus prêter allégeance au Messager d'Allah (ﷺ), je dis : « Ô Messager d'Allah, une femme m'a rendu service à l'époque de la Jâhiliyya. Puis-je aller lui rendre service avant de venir te prêter allégeance ? » Il dit : « Va lui rendre service. » Elle dit : Je partis donc lui rendre service, puis je revins et prêtai allégeance au Messager d'Allah (ﷺ).
Hadiths 4180https://sunnah.com/nasai:4180
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْعَةَ عَلَى أَنْ لاَ نَنُوحَ .
Nous a rapporté al-Hasan ibn Ahmad, qui a dit : Nous a rapporté Abû al-Rabî', qui a dit : Nous a informé Hammâd, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a pris l'allégeance de ne pas nous lamenter.
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Umayma bint Ruqayqa, qui a dit : Je vins auprès du Prophète (ﷺ) avec des femmes des Ansâr pour lui prêter allégeance. Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, nous te prêtons allégeance de ne rien associer à Allah, de ne pas voler, de ne pas commettre l'adultère, de ne pas venir avec une calomnie que nous forgeons entre nos mains et nos pieds, et de ne pas te désobéir en ce qui est convenable. » Il dit : « Dans ce dont vous êtes capables et ce que vous supportez. » Elle dit : Nous dîmes : « Allah et Son Messager sont plus miséricordieux envers nous. Allons, prête-nous allégeance, ô Messager d'Allah. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Je ne serre pas la main des femmes. Ma parole pour cent femmes est comme ma parole pour une seule femme. »
Nous a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, d'après Ya'lâ ibn 'Atâ', d'après un homme de la famille d'al-Sha'rîd nommé 'Amr, d'après son père, qui a dit : Il y avait dans la délégation de Thaqîf un homme lépreux. Le Prophète (ﷺ) lui envoya dire : « Retourne, car je t'ai déjà pris l'allégeance. »
Hadiths 4183https://sunnah.com/nasai:4183
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنِ الْهِرْمَاسِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ مَدَدْتُ يَدِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا غُلاَمٌ لِيُبَايِعَنِي فَلَمْ يُبَايِعْنِي .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Muhammad ibn Salâm, qui a dit : Nous a rapporté 'Umar ibn Yûnus, d'après 'Ikrimah ibn 'Ammâr, d'après al-Hirmâs ibn Ziyâd, qui a dit : J'ai tendu ma main vers le Prophète (ﷺ) alors que j'étais un jeune garçon pour qu'il me prenne l'allégeance, mais il ne me la prit pas.
Hadiths 4184https://sunnah.com/nasai:4184
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِعْنِيهِ " . فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Abî al-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Un esclave vint et prêta allégeance au Prophète (ﷺ) pour l'hégire, sans que le Prophète (ﷺ) ne sache qu'il était esclave. Son maître vint le réclamer. Le Prophète (ﷺ) dit : « Vends-le-moi. » Il l'acheta pour deux esclaves noirs. Ensuite, il ne prit l'allégeance de personne sans lui demander s'il était esclave.
Hadiths 4185https://sunnah.com/nasai:4185
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعَكٌ بِالْمَدِينَةِ فَجَاءَ الأَعْرَابِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي . فَأَبَى ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي . فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ تَنْفِي خَبَثَهَا وَتَنْصَعُ طَيِّبَهَا " .
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah, qu'un bédouin prêta allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour l'Islam. Le bédouin fut atteint d'une fièvre à Médine. Il vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, annule mon allégeance. » Il refusa. Il revint et dit : « Annule mon allégeance. » Il refusa. Le bédouin sortit, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Médine est comme le soufflet : elle expulse ses impuretés et purifie ce qui est bon. »
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Hâtim ibn Ismâ'îl, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, d'après Salama ibn al-Akwa', qu'il entra chez al-Hajjâj. Celui-ci dit : « Ô fils d'al-Akwa', tu as fait volte-face et tu es retourné à la vie bédouine. » Il dit une parole de ce sens. Salama répondit : « Non, mais le Messager d'Allah (ﷺ) m'a permis de vivre en bédouin. »
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr. M'a aussi rapporté 'Alî ibn Hujr, d'après Ismâ'îl, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Nous prêtions allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour entendre et obéir, puis il disait : « Dans ce dont vous êtes capables. » Et 'Alî a dit : « Dans ce dont vous êtes capables. »
Nous a rapporté al-Hasan ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Mûsâ ibn 'Uqba, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Lorsque nous prêtions allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour entendre et obéir, il nous disait : « Dans ce dont vous êtes capables. »