Sunan an-Nasa'i

Le Livre d'Al-Bay'ah

63 éléments

Hadiths 4189https://sunnah.com/nasai:4189

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فَلَقَّنَنِي ‏ "‏ فِيمَا اسْتَطَعْتَ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, qui a dit : Nous a rapporté Sayyâr, d'après al-Sha'bî, d'après Jarîr ibn 'Abd Allah, qui a dit : J'ai prêté allégeance au Prophète (ﷺ) pour entendre et obéir. Il m'a fait répéter : « Dans ce dont tu es capable, et le bon conseil à tout musulman. »

It was narrated that Jarir bin 'Abdullah
Hadiths 4190https://sunnah.com/nasai:4190

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ، قَالَتْ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ فَقَالَ لَنَا ‏ "‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Umayma bint Ruqayqa, qui a dit : Nous avons prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) avec des femmes, et il nous a dit : « Dans ce dont vous êtes capables et ce que vous supportez. »

It was narrated that Umaimah bin Ruqaiqah
Hadiths 4191https://sunnah.com/nasai:4191

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَالنَّاسُ عَلَيْهِ مُجْتَمِعُونَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ إِذْ نَزَلْنَا مَنْزِلاً فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشْرَتِهِ إِذْ نَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعْنَا فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَنَا فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا وَإِنَّ آخِرَهَا سَيُصِيبُهُمْ بَلاَءٌ وَأُمُورٌ يُنْكِرُونَهَا تَجِيءُ فِتَنٌ فَيُدَقِّقُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ فَتَجِيءُ الْفِتْنَةُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَوْتَتُهُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا رَقَبَةَ الآخَرِ ‏" ‏ ‏.‏ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, d'après Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Zayd ibn Wahb, d'après 'Abd al-Rahmân ibn 'Abd Rabb al-Ka'ba, qui a dit : Je me suis approché de 'Abd Allâh ibn 'Amr alors qu'il était assis à l'ombre de la Ka'ba, et les gens s'étaient rassemblés autour de lui. Je l'ai entendu dire : Alors que nous étions en voyage avec le Messager d'Allâh (ﷺ), nous nous sommes arrêtés dans un lieu. Certains d'entre nous dressaient leur tente, d'autres s'exerçaient au tir à l'arc, et d'autres vaquaient à leurs occupations. Puis le muezzin du Prophète (ﷺ) appela à la prière en groupe. Nous nous sommes rassemblés, et le Prophète (ﷺ) se leva pour nous adresser un sermon. Il dit : « Il n'y a pas eu de prophète avant moi sans qu'il n'ait eu le devoir de guider sa communauté vers ce qu'il savait être un bien pour eux et de les avertir de ce qu'il savait être un mal pour eux. Votre communauté, quant à elle, a été préservée dans ses débuts, mais ses derniers membres seront éprouvés par des épreuves et des choses qu'ils réprouveront. Des tribulations viendront, et certaines s'affineront les unes par rapport aux autres. Une tribulation surviendra, et le croyant dira : "Voici ma perte." Puis elle se dissipera. Une autre viendra, et il dira : "Voici ma perte." Puis elle se dissipera. Que celui d'entre vous qui souhaite être éloigné du Feu et admis au Paradis meure en étant croyant en Allâh et au Jour dernier, et qu'il traite les gens comme il aimerait être traité. Quant à celui qui prête allégeance à un imam en lui donnant la poignée de sa main et le fruit de son cœur, qu'il lui obéisse autant qu'il le peut. Si quelqu'un vient lui disputer cela, frappez le cou de l'autre. » Je me suis approché de lui et lui ai demandé : « As-tu entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire cela ? » Il répondit : « Oui. » Et il mentionna le hadith.

It was narrated that 'Abdur-Rahman bin 'Abd Rabb Al-Kabah
Hadiths 4192https://sunnah.com/nasai:4192

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَدَّتِي، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏ "‏ وَلَوِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Yahyâ ibn Husayn, qui a dit : J'ai entendu ma grand-mère dire qu'elle avait entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire lors du Pèlerinage d'Adieu : « Même si un esclave abyssin vous est désigné comme gouverneur et qu'il vous guide selon le Livre d'Allâh, écoutez-le et obéissez-lui. »

It was narrated that Yahya bin Husain
Hadiths 4193https://sunnah.com/nasai:4193

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ زِيَادَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yûsuf ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, que Ziyâd ibn Sa'd lui a rapporté, que Ibn Shihâb lui a rapporté, qu'Abû Salama lui a rapporté, qu'il a entendu Abû Hurayra dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque m'obéit a obéi à Allâh, et quiconque me désobéit a désobéi à Allâh. Quiconque obéit à mon émir m'a obéi, et quiconque désobéit à mon émir m'a désobéi. »

Abu Hurairah
Hadiths 4194https://sunnah.com/nasai:4194

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏ {‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ‏} ‏ قَالَ نَزَلَتْ فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj, qui a dit : Ibn Jurayj a dit : Ya'lâ ibn Muslim m'a rapporté, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, concernant le verset : *« Ô vous qui avez cru ! Obéissez à Allâh et obéissez au Messager »* (Coran 4:59), qu'il est descendu au sujet de 'Abd Allâh ibn Hudhâfa ibn Qays ibn 'Adî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) avait envoyé à la tête d'une expédition.

It was narrated from Ibn 'Abbas (concerning the Verse): "O you who believe! Obey Allah and obey the Messenger (Muhammad). That he
Hadiths 4195https://sunnah.com/nasai:4195

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْغَزْوُ غَزْوَانِ فَأَمَّا مَنِ ابْتَغَى وَجْهَ اللَّهِ وَأَطَاعَ الإِمَامَ وَأَنْفَقَ الْكَرِيمَةَ وَاجْتَنَبَ الْفَسَادَ فَإِنَّ نَوْمَهُ وَنُبْهَتَهُ أَجْرٌ كُلُّهُ وَأَمَّا مَنْ غَزَا رِيَاءً وَسُمْعَةً وَعَصَى الإِمَامَ وَأَفْسَدَ فِي الأَرْضِ فَإِنَّهُ لاَ يَرْجِعُ بِالْكَفَافِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Baqiyya ibn al-Walîd, qui a dit : Nous a rapporté Bahîr, d'après Khâlid ibn Ma'dân, d'après Abû Baḥriyya, d'après Mu'âdh ibn Jabal, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Le combat (ghazw) est de deux sortes : Celui qui cherche la Face d'Allâh, obéit à l'imam, dépense ce qui est précieux et évite la corruption, alors son sommeil et son éveil sont entièrement récompensés. Quant à celui qui combat par ostentation et pour se faire entendre, désobéit à l'imam et corrompt sur terre, il ne reviendra pas indemne. »

It was narrated from Muadah bin Jabal that the Messenger of Allah
Hadiths 4196https://sunnah.com/nasai:4196

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا الإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ وَيُتَّقَى بِهِ فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ أَجْرًا وَإِنْ أَمَرَ بِغَيْرِهِ فَإِنَّ عَلَيْهِ وِزْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Imrân ibn Bakkâr, qui a dit : Nous a rapporté 'Alî ibn 'Ayyâsh, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ayb, qui a dit : Abû al-Zinâd m'a rapporté, d'après ce que 'Abd al-Rahmân al-A'raj lui a rapporté, d'après ce qu'il a mentionné avoir entendu Abû Hurayra rapporter du Messager d'Allâh (ﷺ) : « L'imam est un bouclier : on combat derrière lui et on se protège par lui. S'il ordonne la piété envers Allâh et agit avec justice, il en aura la récompense. S'il ordonne autre chose, il en portera le péché. »

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah
Hadiths 4197https://sunnah.com/nasai:4197

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَأَلْتُ سُهَيْلَ بْنَ أَبِي صَالِحٍ قُلْتُ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِيكَ، قَالَ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنَ الَّذِي، حَدَّثَ أَبِي، حَدَّثَهُ رَجُلٌ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُقَالُ لَهُ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, qui a dit : J'ai interrogé Suhayl ibn Abî Sâlih. Je lui ai dit : 'Amr nous a rapporté, d'après al-Qa'qâ', d'après ton père, qui a dit : Je l'ai entendu de celui qui l'a rapporté à mon père, un homme des gens de Shâm nommé 'Atâ' ibn Yazîd, d'après Tamîm al-Dârî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « La religion, c'est la sincérité (nasîha). » Ils dirent : « Envers qui, ô Messager d'Allâh ? » Il dit : « Envers Allâh, envers Son Livre, envers Son Messager, envers les imams des musulmans et leur communauté en général. »

It was narrated that Tamim Ad-Dari
Hadiths 4198https://sunnah.com/nasai:4198

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Ya'qûb ibn Ibrâhîm nous a rapporté, qui a dit : 'Abd al-Rahmân nous a informé, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Suhayl ibn Abî Sâlih, d'après 'Atâ' ibn Yazîd, d'après Tamîm al-Dârî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « La religion, c'est la sincérité (nasîha). » Ils dirent : « Envers qui, ô Messager d'Allâh ? » Il dit : « Envers Allâh, envers Son Livre, envers Son Messager, envers les imams des musulmans et leur communauté en général. »

It was narrated that Tamim Ad-Dari
Hadiths 4199https://sunnah.com/nasai:4199

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Rabî' ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ayb ibn al-Layth, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn 'Ajlân, d'après Zayd ibn Aslam, d'après al-Qa'qâ' ibn Hakîm, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « La religion, c'est la sincérité (nasîha) » à trois reprises. Ils dirent : « Envers qui, ô Messager d'Allâh ? » Il dit : « Envers Allâh, envers Son Livre, envers Son Messager, envers les imams des musulmans et leur communauté en général. »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah
Hadiths 4200https://sunnah.com/nasai:4200

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَبِيرِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، وَعَنْ سُمَىٍّ، وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الدِّينُ النَّصِيحَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Quddûs ibn Muhammad ibn 'Abd al-Kabîr ibn Shu'ayb ibn al-Ḥabḥâb, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Jahḍam, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ja'far, d'après Ibn 'Ajlân, d'après al-Qa'qâ' ibn Ḥakîm, d'après Sumayy, et d'après 'Ubayd Allâh ibn Miqsam, d'après Abû Ṣâliḥ, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « La religion, c'est la sincérité (nasîha). » Ils dirent : « Envers qui, ô Messager d'Allâh ? » Il dit : « Envers Allâh, envers Son Livre, envers Son Messager, envers les imams des musulmans et leur communauté en général. »

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah
Hadiths 4201https://sunnah.com/nasai:4201

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ يَعْمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ وَالٍ إِلاَّ وَلَهُ بِطَانَتَانِ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَبِطَانَةٌ لاَ تَأْلُوهُ خَبَالاً فَمَنْ وُقِيَ شَرَّهَا فَقَدْ وُقِيَ وَهُوَ مِنَ الَّتِي تَغْلِبُ عَلَيْهِ مِنْهُمَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyâ ibn 'Abd Allâh, qui a dit : Nous a rapporté Mu'ammar ibn Ya'mar, qui a dit : Mu'âwiya ibn Salâm m'a rapporté, qui a dit : Al-Zuhrî m'a rapporté, qui a dit : Abû Salama ibn 'Abd al-Raḥmân m'a rapporté, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Il n'est pas de gouverneur sans qu'il n'ait deux conseillers intimes : l'un lui ordonne le bien et l'empêche du mal, et l'autre ne cesse de lui vouloir du mal. Celui qui est préservé du mal de ce dernier est préservé, et c'est celui des deux qui l'emporte sur lui. »

It was narrated that Abu Hurairah said " The Messenger of Allah
Hadiths 4202https://sunnah.com/nasai:4202

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ وَلاَ اسْتَخْلَفَ مِنْ خَلِيفَةٍ إِلاَّ كَانَتْ لَهُ بِطَانَتَانِ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْخَيْرِ وَبِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالشَّرِّ وَتَحُضُّهُ عَلَيْهِ وَالْمَعْصُومُ مَنْ عَصَمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : Yûnus m'a informé, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salama ibn 'Abd al-Raḥmân, d'après Abû Sa'îd, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Allâh n'a envoyé aucun prophète ni établi aucun calife sans qu'il n'ait deux conseillers intimes : l'un lui ordonne le bien, et l'autre lui ordonne le mal et l'y incite. Celui qu'Allâh préserve est préservé. »

It was narrated from Abu Saeed tht the Messenger of Allah
Hadiths 4203https://sunnah.com/nasai:4203

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا بُعِثَ مِنْ نَبِيٍّ وَلاَ كَانَ بَعْدَهُ مِنْ خَلِيفَةٍ إِلاَّ وَلَهُ بِطَانَتَانِ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَبِطَانَةٌ لاَ تَأْلُوهُ خَبَالاً فَمَنْ وُقِيَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allâh ibn 'Abd al-Ḥakam, d'après Shu'ayb, d'après al-Layth, d'après 'Ubayd Allâh ibn Abî Ja'far, d'après Ṣafwân, d'après Abû Salama, d'après Abû Ayyûb, qu'il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : « Il n'est pas de prophète envoyé ni de calife après lui sans qu'il n'ait deux conseillers intimes : l'un lui ordonne le bien et l'empêche du mal, et l'autre ne cesse de lui vouloir du mal. Celui qui est préservé du mauvais conseiller est préservé. »

Hadiths 4204https://sunnah.com/nasai:4204

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَمَّتِي، تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ عَمَلاً فَأَرَادَ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا جَعَلَ لَهُ وَزِيرًا صَالِحًا إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân, qui a dit : Nous a rapporté Baqiyya, qui a dit : Nous a rapporté Ibn al-Mubârak, d'après Ibn Abî Ḥusayn, d'après al-Qâsim ibn Muḥammad, qui a dit : J'ai entendu ma tante dire que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque parmi vous est chargé d'une tâche et qu'Allâh veut pour lui le bien, Il lui donne un ministre vertueux : s'il oublie, il le lui rappelle, et s'il s'en souvient, il l'aide. »

It was narrated that Al-Qasim bin Muhammad
Hadiths 4205https://sunnah.com/nasai:4205

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ الإِيَامِيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً فَأَوْقَدَ نَارًا فَقَالَ ادْخُلُوهَا ‏.‏ فَأَرَادَ نَاسٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا وَقَالَ الآخَرُونَ إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا ‏.‏ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا ‏"‏ لَوْ دَخَلْتُمُوهَا لَمْ تَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ لِلآخَرِينَ خَيْرًا ‏.‏ وَقَالَ أَبُو مُوسَى فِي حَدِيثِهِ قَوْلاً حَسَنًا ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannâ et Muḥammad ibn Bashshâr, qui ont dit : Nous a rapporté Muḥammad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Zubaid al-Ayyâmî, d'après Sa'd ibn 'Ubayda, d'après Abû 'Abd al-Raḥmân, d'après 'Alî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a envoyé une armée et a placé à sa tête un homme. Celui-ci alluma un feu et dit : « Entrez-y. » Certains voulurent y entrer, tandis que d'autres dirent : « Nous n'avons fui que pour échapper à cela. » Ils en parlèrent au Messager d'Allâh (ﷺ), qui dit à ceux qui voulaient y entrer : « Si vous y étiez entrés, vous y seriez restés jusqu'au Jour de la Résurrection. » Et il dit aux autres une bonne parole. Abû Mûsâ, dans son hadith, a dit une parole excellente et a ajouté : « Il n'y a pas d'obéissance dans la désobéissance à Allâh. L'obéissance n'est que dans le bien. »

It was narrated from Abu 'Adur-Rahman from Ali that: the Messenger of Allah sent an army and appointed a man in charge of them. He lit a fire and
Hadiths 4206https://sunnah.com/nasai:4206

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ إِلاَّ أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلاَ سَمْعَ وَلاَ طَاعَةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après 'Ubayd Allâh ibn Abî Ja'far, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Il incombe au musulman d'écouter et d'obéir, qu'il aime ou non, sauf s'il lui est ordonné de commettre un péché. S'il lui est ordonné de commettre un péché, alors il n'y a ni écoute ni obéissance. »

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 4207https://sunnah.com/nasai:4207

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ تِسْعَةٌ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ سَتَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ مَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَيْسَ بِوَارِدٍ عَلَىَّ الْحَوْضَ وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَهُوَ وَارِدٌ عَلَىَّ الْحَوْضَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyâ, d'après Sufyân, d'après Abî Ḥaṣîn, d'après al-Sha'bî, d'après 'Âṣim al-'Adawî, d'après Ka'b ibn 'Ujra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) est sorti vers nous alors que nous étions neuf. Il dit : « Il y aura après moi des dirigeants : celui qui les croit dans leurs mensonges et les aide dans leurs injustices n'est pas de moi, et je ne suis pas de lui, et il ne viendra pas à moi au Bassin. Quant à celui qui ne les croit pas dans leurs mensonges et ne les aide pas dans leurs injustices, il est de moi, et je suis de lui, et il viendra à moi au Bassin. »

It was narrated that Kab bin Ujrah
Hadiths 4208https://sunnah.com/nasai:4208

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ - قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ تِسْعَةٌ خَمْسَةٌ وَأَرْبَعَةٌ أَحَدُ الْعَدَدَيْنِ مِنَ الْعَرَبِ وَالآخَرُ مِنَ الْعَجَمِ فَقَالَ ‏ "‏ اسْمَعُوا هَلْ سَمِعْتُمْ أَنَّهُ سَتَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَيْسَ يَرِدُ عَلَىَّ الْحَوْضَ وَمَنْ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَىَّ الْحَوْضَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn Isḥâq, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Wahhâb –, qui a dit : Nous a rapporté Mis'ar, d'après Abî Ḥaṣîn, d'après al-Sha'bî, d'après 'Âṣim al-'Adawî, d'après Ka'b ibn 'Ujra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) est sorti vers nous alors que nous étions neuf – cinq et quatre, l'un des deux nombres étant arabe et l'autre non arabe. Il dit : « Écoutez ! Avez-vous entendu qu'il y aura après moi des dirigeants ? Celui qui entre auprès d'eux, les croit dans leurs mensonges et les aide dans leurs injustices n'est pas de moi, et je ne suis pas de lui, et il ne viendra pas à moi au Bassin. Quant à celui qui n'entre pas auprès d'eux, ne les croit pas dans leurs mensonges et ne les aide pas dans leurs injustices, il est de moi, et je suis de lui, et il viendra à moi au Bassin. »

It was narrated that Kab bin Ujrah