أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْخَلِيلِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْحُلِيَّ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَعَارَتْ مِنْ ذَلِكَ حُلِيًّا فَجَمَعَتْهُ ثُمَّ أَمْسَكَتْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِتَتُبْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ وَتُؤَدِّي مَا عِنْدَهَا " . مِرَارًا فَلَمْ تَفْعَلْ فَأَمَرَ بِهَا فَقُطِعَتْ .
M'a rapporté Muhammad ibn Al-Khalīl, d'après Shu'ayb ibn Is'hāq, d'après 'Ubaydullah, d'après Nāfi', qu'une femme empruntait des bijoux à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Elle en emprunta et les garda. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Que cette femme se repente et restitue ce qu'elle détient. » Il répéta cela plusieurs fois, mais elle ne le fit pas. Il ordonna alors qu'on lui coupe la main.
Hadiths 4891https://sunnah.com/nasai:4891
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَعَاذَتْ بِأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . فَقُطِعَتْ يَدُهَا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'dân ibn 'Îsâ, qui a dit : Nous a rapporté Al-Hasan ibn A'yan, qui a dit : Nous a rapporté Ma'qil, d'après Abû Az-Zubayr, d'après Jâbir, qu'une femme des Banû Makhzûm commit un vol. On la présenta au Prophète (ﷺ), et elle chercha protection auprès d'Umm Salama. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Si Fâtima, fille de Muhammad, avait commis ce vol, je lui aurais coupé la main. »* Sa main fut donc coupée.
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après Qatâda, d'après Sa'îd ibn Yazîd, d'après Sa'îd ibn Al-Musayyib, qu'une femme des Banû Makhzûm emprunta des bijoux en citant des personnes comme garants, puis les nia. Le Prophète (ﷺ) ordonna qu'on lui coupe la main.
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd As-Samad, qui a dit : Nous a rapporté Hammâm, qui a dit : Nous a rapporté Qatâda, d'après Dâwûd ibn Abî 'Âsim, que Sa'îd ibn Al-Musayyib lui a rapporté un récit similaire.
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Sufyân, qui a dit : Une femme des Makhzûm avait l'habitude d'emprunter des biens et de les nier. Elle fut présentée au Messager d'Allah (ﷺ), et on intercéda en sa faveur. Il dit : *« Si Fâtima [fille de Muhammad] avait fait cela, je lui aurais coupé la main. »* On demanda à Sufyân : « Qui a mentionné cela ? » Il répondit : « Ayyûb ibn Mûsâ, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, si Allah le veut. »
Hadiths 4895https://sunnah.com/nasai:4895
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنْ يَكُونَ أُسَامَةَ فَكَلَّمُوا أُسَامَةَ فَكَلَّمَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أُسَامَةُ إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ كَانُوا إِذَا أَصَابَ الشَّرِيفُ فِيهِمُ الْحَدَّ تَرَكُوهُ وَلَمْ يُقِيمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا أَصَابَ الْوَضِيعُ أَقَامُوا عَلَيْهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ayyûb ibn Mûsâ, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, qu'une femme commit un vol et fut présentée au Prophète (ﷺ). Ils dirent : « Qui oserait parler au Messager d'Allah (ﷺ) si ce n'est Usâma ? » Ils allèrent donc trouver Usâma, qui parla au Prophète (ﷺ). Celui-ci lui dit : *« Ô Usâma, les enfants d'Israël ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux commettait un crime, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible le commettait, ils appliquaient la peine. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Nous a rapporté Rizq Allâh ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ayyûb ibn Mûsâ, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, qui a dit : Un voleur fut présenté au Prophète (ﷺ), qui lui fit couper la main. Ils dirent : « Nous ne voulions pas que cela aille si loin. » Il dit : *« Si Fâtima [fille de Muhammad] avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Nous a rapporté 'Alî ibn Sa'îd ibn Masrûq, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Zakariyyâ ibn Abî Zâ'ida, d'après Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, qu'une femme commit un vol à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Ils dirent : « Nous ne pouvons lui en parler, personne n'ose le faire sauf son bien-aimé, Usâma. » Usâma lui en parla, et le Prophète (ﷺ) dit : *« Ô Usâma, les enfants d'Israël ont péri pour cela : lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils lui coupaient la main. Par Allah, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Hadiths 4898https://sunnah.com/nasai:4898
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَعَارَتِ امْرَأَةٌ عَلَى أَلْسِنَةِ أُنَاسٍ يُعْرَفُونَ - وَهِيَ لاَ تُعْرَفُ - حُلِيًّا فَبَاعَتْهُ وَأَخَذَتْ ثَمَنَهُ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَعَى أَهْلُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُكَلِّمُهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ إِلَىَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . فَقَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ . ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّتَئِذٍ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ الشَّرِيفُ فِيهِمْ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ الضَّعِيفُ فِيهِمْ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . ثُمَّ قَطَعَ تِلْكَ الْمَرْأَةَ .
Nous a rapporté 'Imrân ibn Bakkâr, qui a dit : Nous a rapporté Bishr ibn Shu'ayb, qui a dit : Mon père m'a informé, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, qui a dit : Une femme emprunta des bijoux en citant des personnes connues – alors qu'elle-même ne l'était pas – puis les vendit et en prit le prix. On la présenta au Messager d'Allah (ﷺ). Ses proches allèrent trouver Usâma ibn Zayd pour intercéder en sa faveur. Usâma parla au Messager d'Allah (ﷺ), dont le visage changea de couleur pendant qu'il lui parlait. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : *« Intercèdes-tu auprès de moi pour une peine prescrite par Allah ? »* Usâma dit : « Demande pardon pour moi, ô Messager d'Allah. » Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva ce soir-là, loua Allah comme Il le mérite, puis dit : *« Quant à ce qui suit, les peuples avant vous ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils appliquaient la peine. Par Celui qui détient l'âme de Muhammad dans Sa main, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »* Puis il fit couper la main de cette femme.
Hadiths 4899https://sunnah.com/nasai:4899
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ " إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, que les Quraysh furent préoccupés par l'affaire de la Makhzûmite qui avait volé. Ils dirent : « Qui oserait en parler au Messager d'Allah (ﷺ) ? » Ils répondirent : « Personne, sauf Usâma ibn Zayd, le bien-aimé du Messager d'Allah (ﷺ). » Usâma lui en parla, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Intercèdes-tu pour une peine prescrite par Allah ? »* Puis il se leva et fit un sermon, disant : *« Les peuples avant vous ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils appliquaient la peine. Par Allah, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Ishâq, qui a dit : Nous a rapporté Abû Al-Jawwâb, qui a dit : Nous a rapporté 'Ammâr ibn Ruzayq, d'après Muhammad ibn 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après Ismâ'îl ibn Umayya, d'après Muhammad ibn Muslim, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, qui a dit : Une femme des Quraysh, des Banû Makhzûm, vola. On la présenta au Prophète (ﷺ). Ils dirent : « Qui osera lui en parler ? » Ils répondirent : « Usâma ibn Zayd. » Celui-ci alla le voir et lui en parla. Le Prophète (ﷺ) le réprimanda et dit : *« Les enfants d'Israël ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils lui coupaient la main. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Nous a rapporté Muhammad ibn Jabala, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Mûsâ ibn A'yan, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Ishâq ibn Râshid, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, que les Quraysh furent préoccupés par l'affaire de la Makhzûmite qui avait volé. Ils dirent : « Qui osera lui en parler ? » Ils répondirent : « Personne, sauf Usâma ibn Zayd, le bien-aimé du Messager d'Allah (ﷺ). » Usâma lui en parla, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Les peuples avant vous ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils appliquaient la peine. Par Allah, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Hadiths 4902https://sunnah.com/nasai:4902
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ فِيهَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا كَلَّمَهُ تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . فَقَالَ لَهُ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ إِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ " . ثُمَّ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ قَطَعْتُ يَدَهَا " .
Al-Hârith ibn Miskîn a lu ce hadith en ma présence, d'après Ibn Wahb, qui a dit : Yûnus m'a informé, d'après Ibn Shihâb, qu''Urwa ibn Az-Zubayr lui a rapporté, d'après 'Âisha, qu'une femme vola à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), lors de la conquête de La Mecque. On la présenta au Messager d'Allah (ﷺ), et Usâma ibn Zayd intercéda en sa faveur. Lorsqu'il lui en parla, le visage du Messager d'Allah (ﷺ) changea de couleur, et il dit : *« Intercèdes-tu pour une peine prescrite par Allah ? »* Usâma lui dit : « Demande pardon pour moi, ô Messager d'Allah. » Le soir même, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva, loua Allah comme Il le mérite, puis dit : *« Quant à ce qui suit, les peuples avant vous ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils appliquaient la peine. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »*
Hadiths 4903https://sunnah.com/nasai:4903
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ - مُرْسَلٌ - فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ - قَالَ عُرْوَةُ - فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِ تِلْكَ الْمَرْأَةِ فَقُطِعَتْ فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ . قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها وَكَانَتْ تَأْتِينِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Suwayd, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allâh, d'après Yûnus, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : 'Urwa ibn Az-Zubayr m'a informé qu'une femme vola à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), lors de la conquête de La Mecque – ce hadith est *mursal* –. Ses proches, pris de panique, allèrent trouver Usâma ibn Zayd pour intercéder en sa faveur. 'Urwa dit : Lorsqu'Usâma lui en parla, le visage du Messager d'Allah (ﷺ) changea de couleur, et il dit : *« Me parles-tu pour une peine prescrite par Allah ? »* Usâma dit : « Demande pardon pour moi, ô Messager d'Allah. » Le soir même, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva pour prononcer un sermon. Il loua Allah comme Il le mérite, puis dit : *« Quant à ce qui suit, les peuples avant vous ont péri parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient, mais lorsqu'un faible volait, ils appliquaient la peine. Par Celui qui détient l'âme de Muhammad dans Sa main, si Fâtima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. »* Puis le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna que la main de cette femme soit coupée, et sa repentance fut ensuite exemplaire. 'Âisha (qu'Allah l'agrée) dit : « Elle venait me voir par la suite, et je présentais ses besoins au Messager d'Allah (ﷺ). »
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allâh, d'après 'Îsâ ibn Yazîd, qui a dit : J'ai entendu Jarîr ibn Yazîd rapporter qu'il avait entendu Abû Zur'a ibn 'Amr ibn Jarîr dire qu'il avait entendu Abû Hurayra dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'application d'une peine légale sur terre est meilleure pour les habitants de la terre que de recevoir la pluie pendant trente matins. »*
Nous a rapporté 'Amr ibn Zurâra, qui a dit : Nous a informé Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Yûnus ibn 'Ubayd, d'après Jarîr ibn Yazîd, d'après Abû Zur'a, qui a dit : Abû Hurayra a dit : *« L'application d'une peine légale sur une terre est meilleure pour ses habitants que quarante nuits de pluie. »*
Hadiths 4906https://sunnah.com/nasai:4906
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ . كَذَا قَالَ .
Nous a rapporté 'Abd Al-Hamîd ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Makhlad, qui a dit : Nous a rapporté Hanzala, qui a dit : J'ai entendu Nâfi' dire : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn 'Umar dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a fait couper la main pour un bouclier d'une valeur de cinq dirhams. C'est ce qu'il a dit.
Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd Al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : Nous a rapporté Hanzala, que Nâfi' leur a rapporté que 'Abd Allâh ibn 'Umar a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fait couper la main pour un bouclier d'une valeur de trois dirhams. Abû 'Abd Ar-Rahmân a dit : « C'est la version correcte. »
Hadiths 4908https://sunnah.com/nasai:4908
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ .
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a fait couper la main pour un bouclier d'une valeur de trois dirhams.
Nous a rapporté Yûsuf ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Ismâ'îl ibn Umayya m'a rapporté que Nâfi' lui a rapporté que 'Abd Allâh ibn 'Umar lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) a fait couper la main d'un voleur qui avait volé un bouclier dans le vestibule des femmes, d'une valeur de trois dirhams.