Invocations du quotidien

Invocations extraites des ouvrages de Shamela pour les situations du quotidien.

رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ} [سُورَةُ الْأَعْرَافِ: ٢٣] .

Notre Seigneur, nous nous sommes fait du tort à nous-mêmes. Si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons certes du nombre des perdants.

Shamela #158 · p. 41

رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ - رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ - وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ} [سُورَةُ غَافِرٍ: ٧ - ٩] .

Notre Seigneur, Tu embrasses toute chose par Ta miséricorde et Ta science. Pardonne donc à ceux qui se repentent et suivent Ton chemin, et préserve-les du châtiment de la Fournaise. Notre Seigneur, fais-les entrer dans les Jardins d’Éden que Tu leur as promis, ainsi qu’aux vertueux parmi leurs pères, leurs épouses et leur descendance. Certes, c’est Toi le Puissant, le Sage. Préserve-les du mal, et quiconque Tu préserves du mal en ce jour-là, Tu lui auras fait miséricorde. Et c’est là le succès immense.

Shamela #158 · p. 56

رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ} [سُورَةُ الْأَنْعَامِ: ١٢٨] .

Notre Seigneur, certains d’entre nous ont profité les uns des autres, et nous voici parvenus au terme que Tu as fixé pour nous. [Allah] dira : Le Feu sera votre demeure, vous y demeurerez éternellement, sauf ce qu’Allah voudra. Certes, ton Seigneur est Sage et Omniscient.

Shamela #158 · p. 137

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، مَا أَتَكَلَّمُ بِكَلِمَةٍ إِلَّا وَأَنَا أَخْطُمُهَا وَأَزُمُّهَا إِلَّا هَذِهِ الْكَلِمَةَ خَرَجَتْ مِنِّي بِغَيْرِ خِطَامٍ وَلَا زِمَامٍ، أَوْ كَمَا قَالَ.

Je demande pardon à Allah. Je ne prononce aucune parole sans la brider et la maîtriser, sauf cette parole qui est sortie de moi sans bride ni guide, ou comme Il a dit.

Shamela #158 · p. 155

رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ - وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [سُورَةُ الْأَنْعَامِ: ١٢٨ - ١٢٩] .

Notre Seigneur, certains d'entre nous ont profité les uns des autres, et nous voici parvenus au terme que Tu as fixé pour nous. [Allah] dit : Le Feu sera votre demeure, vous y demeurerez éternellement, sauf ce qu'Allah voudra. Certes, ton Seigneur est Sage et Omniscient.

Shamela #158 · p. 228

رَبَّنَا، فَيَقْرَأُ، وَهُمْ يَسْتَمِعُونَ، فَلِمُحِبِّي الْقُرْآنِ - مِنَ الْوَجْدِ، وَالذَّوْقِ، وَاللَّذَّةِ، وَالْحَلَاوَةِ، وَالسُّرُورِ - أَضْعَافُ مَا لِمُحِبِّي السَّمَاعِ الشَّيْطَانِيِّ، فَإِذَا رَأَيْتَ الرَّجُلَ، ذَوْقَهُ، وَوَجْدَهُ، وَطَرَبَهُ، وَتَشَوُّقَهُ إِلَى سَمَاعِ الْأَبْيَاتِ دُونَ سَمَاعِ الْآيَاتِ، وَسَمَاعِ الْأَلْحَانِ دُونَ سَمَاعِ الْقُرْآنِ، كَمَا قِيلَ:

Notre Seigneur, (lorsqu’Il révèle Sa Parole et qu’ils écoutent,) pour les amoureux du Coran – en termes d’émotion profonde (wajd), de saveur spirituelle (dhawq), de douceur (ladhdha), de délices (ḥalāwa) et de joie (surūr) – il y a des récompenses multipliées par rapport à celles des amateurs des écoutes inspirées par Satan. Ainsi, si tu vois un homme dont le goût, l’émotion, l’exaltation et l’ardeur se tournent vers l’écoute de poèmes plutôt que vers celle des versets coraniques, ou vers les mélodies profanes plutôt que vers la récitation du Coran, comme il a été dit :

Shamela #158 · p. 230

اللهمَّ ارزقناها.

Ô Allah, accorde-nous Ta subsistance.

Shamela #1956 · p. 22

رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ، أنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ والأرْضِ وَمَنْ فِيهنَّ، وَلَكَ الحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ والأرضِ وَمَن فيهن، وَلَكَ الحَمْدُ أنْت نُورُ السَّمَوَاتِ والأرْضِ ومَنْ فِيهنَّ، ولكَ الحَمدُ أنْتَ الحَقُّ، وَوَعْدُكَ الحَقّ، ولِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَقَوْلُكَ حَقٌّ، والجَنَّةُ حَقٌّ، والنَّارُ حَقٌّ، ومُحَمَّدٌ حَقٌّ، والسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وبِكَ خاصَمْتُ، وَإلَيْكَ حاكَمْتُ، فاغْفِرْ لي ما قَدَّمْتُ وَمَا أخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أعْلَنْتُ، أنْتَ المُقَدِّمُ وأنْتَ المُؤَخِّرُ، لا إلهَ إِلاَّ أنتَ " زادَ بعض الرواة: " ولا حول ولا قوة إلا بالله ".

Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah.

Shamela #1956 · p. 23

اللهم اجعلني من التوابين والمطهرين إلا فُتِحَتْ لَهُ أبْوَابُ الجَنَّةِ الثَّمانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أيها شاء " هذا حدث غريب، وفيه تعقب على المنصف في قوله أن التشهد بعد التسمية لم يرد.

Ô Allah, fais de moi l’un de ceux qui se repentent abondamment et de ceux que Tu purifies. (Puis, dans une autre version rapportée :) … alors les huit portes du Paradis lui seront ouvertes, et il entrera par celle qu’il souhaite.

Shamela #1956 · p. 26

اللهمَّ صلِّ على محمدٍ وعلى آلِ محمدٍ، ويضمّ إليه: وسلم.

Ô Allah, prie sur Muhammad et sur la famille de Muhammad, et accorde-leur la paix.

Shamela #1956 · p. 27

اللهمّ اغفر لي ذنوبي وافتح لي أبواب رحمتك، ثم يقول: بسم الله، ويقدّم رجله اليمنى في الدخول، ويقدّم اليسرى في الخروج، ويقول جميع ما ذكرناه إلا أنه يقول: " أبواب فضلك "، بدل " رحمتك ".

Ô Allah, pardonne-moi mes péchés et ouvre-moi les portes de Ta miséricorde. Puis il dit : Bismi Llāh Ta miséricorde (raḥmatik) par Ta grâce

Shamela #1956 · p. 29

اللهمّ ربَّ هذه الدعوة التامة، والصلاة القائمة، صلِّ على محمَّد وآته سؤلَه يومَ القيامة.

Ô Allah, Seigneur de cet appel parfait et de la prière établie, prie sur Muhammad et accorde-lui sa demande le Jour de la Résurrection.

Shamela #1956 · p. 35

اللهمّ آتني أفضل ما تُؤتي عبادك الصالحين، فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة قال: " مَنِ المُتَكَلِّمُ آنِفاً؟ " قَالَ: أنا يا رَسُولَ الله قال: " إذَنْ يُعْقَر جَوَادُكَ وَتَسْتَشْهِد في سَبِيلِ الله تَعَالى " (١) رواه النسائي وابن السني، ورواه البخاري في " تاريخه " في ترجمة محمد بن مسلم بن عائذ.

Ô Allah, accorde-moi le meilleur de ce que Tu accordes à Tes serviteurs vertueux.

Shamela #1956 · p. 37

اللهمّ إني أسألك العافية أو نحو ذلك، وإذا مرّ بآية تنزيه لله سبحانه وتعالى، نزَّهَ فقال: سبحانه وتعالى، أو: تبارك اللَّهِ رَبِّ العالَمِينَ، أو جلَّت عظمة ربنا، أو نحو ذلك.

Ô Allah, je Te demande la préservation (ou la bonne santé, la sécurité, etc.). Gloire à Lui, le Très-Haut ! (Subḥānahu wa Ta‘ālā) 2. Béni soit Allah, Seigneur des mondes ! (Tabāraka Llāhu Rabbu l-‘ālamīn) 3. Combien est sublime la grandeur de notre Seigneur !

Shamela #1956 · p. 49

اللهم اغفر لي ".

Ô Allah, pardonne-moi.

Shamela #1956 · p. 50

اللهمَّ لكَ رَكَعْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، ولَكَ أسْلَمْتُ، خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي، ومُخِّي وَعَظْمِي وَعَصبِي ".

Ô Allah, c’est devant Toi que je me suis incliné (en prière), c’est en Toi que j’ai cru, et c’est à Toi que je me suis soumis. Mon ouïe, ma vue, ma moelle, mes os et mes nerfs s’humilient devant Toi.

Shamela #1956 · p. 50

رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبارَكاً فِيهِ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ، وَمِلْءَ الأرْضِ، وَمِلْءَ ما بَيْنَهُما، وَمِلْءَ ما شِئْتَ مِنْ شئ بَعْدُ، أهْلَ الثَّناءِ والمجد، أحق ما قَالَ العَبْدُ، وكلنا لَكَ عَبْدٌ، لا مانِعَ لِمَا أعطيت، ولا معطي لما مَنَعْتَ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الجَدّ مِنْكَ الجَدُّ.

Ô notre Seigneur, à Toi toute louange, une louange abondante, pure et bénie, remplissant les cieux, remplissant la terre, remplissant ce qui se trouve entre eux, et remplissant tout ce que Tu voudras par la suite. Tu es digne de toute glorification et de toute majesté. Tu es Celui à qui revient la parole la plus juste que puisse prononcer un serviteur, et nous sommes tous Tes serviteurs. Nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens. Et la puissance (ou la fortune) de l’homme puissant ne lui sert à rien face à Toi.

Shamela #1956 · p. 52

رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ، وَمِلْءَ ما شِئْتَ من شئ بَعْدُ، أهْلَ الثَّناءِ والمجد، أحق ما قالَ العَبْدُ، وكُلُّنا لَكَ عَبْدٌ، اللَّهُمَّ لا مانِعَ لِمَا أعطيت، ولا معطي لِمَا مَنَعْتَ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الجَدِّ مِنْكَ الجَدُّ ".

Ô notre Seigneur, à Toi toute louange, autant que remplissent les cieux et la terre, et autant que Tu voudras de toute chose après cela. Tu es digne de toute glorification et de toute majesté. Ce sont là les paroles les plus justes que puisse prononcer un serviteur, et nous sommes tous Tes serviteurs. Ô Allah, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens. La fortune (ou l'effort) de l'homme fortuné ne lui sert à rien face à Toi.

Shamela #1956 · p. 52

رَبَّنَا وَلَكَ الحَمْدُ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبارَكاً فِيهِ، فلما انصرف قال: " مَن المُتَكَلِّمُ؟ " قال: أنا، قال: " رأيتُ بِضْعَةً وثلاثين ملكا يَبْتَدِرُونَها أيُّهُمْ يَكْتُبُها أول ".

Ô notre Seigneur, à Toi toute louange, une louange abondante, pure et bénie !

Shamela #1956 · p. 52

اللهم إني أعُوذُ بِوَجْهِكَ الكَرِيمِ وَبِكَلِماتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَر ما أنْتَ آخِذٌ بِناصِيَتِهِ، اللَّهُمّ أنْتَ تَكْشِفُ المَغْرَمَ والمَأثمَ، اللَّهُمَّ لا يُهْزَمُ جُنْدُكَ وَلا يخلف وعدك، ولا يَنْفَعُ ذَا الجَدّ مِنْكَ الجَدُّ، سُبْحانَكَ وَبِحَمْدِكَ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Ton Noble Visage et par Tes Paroles parfaites contre le mal de ce que Tu saisis par son toupet (son destin). Ô Allah, c'est Toi qui dissipes les dettes et les péchés. Ô Allah, Ton armée n'est jamais vaincue, Ta promesse n'est jamais rompue, et la fortune de celui qui en jouit ne lui sera d'aucun profit face à Toi. Gloire et louange à Toi.

Shamela #1956 · p. 78

اللهمَّ بارك لي فيه يا أرحم الراحمين " ويَستاك في ظاهر الأسنان وباطنها، ويمرّ السواك على أطراف أسنانه وكراسي أضراسه، وسقف حلقه إمراراً لطيفاً، ويستاك بعود متوسط، لا شديد اليبوسة،

Ô Allah, bénis-le pour moi, ô Toi le Plus Miséricordieux des miséricordieux !

Shamela #1956 · p. 104

اللهمَّ اغفرْ له، أو ارحمه، أو الطفْ به، ونحو ذلك.

Ô Allah, pardonne-lui, ou fais-lui miséricorde, ou adoucis son sort, et ce qui s’y apparente.

Shamela #1956 · p. 155

اللهم اجعله لنا سلفا وفرطا وأجرا، قال الحافظ في الفتح: وصله = (*)

Ô Allah, fais de lui [ou d'elle] pour nous un précurseur, une avance et une récompense.

Shamela #1956 · p. 156

اللهم اجعله لنا سلفا، وفرطا، وأجرا.(١) ولذلك يستحب طويل الدعاء بعد التكبيرة الرابعة لثبوت ذلك من فعله صلى الله عليه وسلم.انظر البيهقي ٤ / ٣٥.(٢) قال ابن علاّن في شرح الأذكار: قال الحافظ بعد تخريجه: حديث غريب أخرجه ابن المنذر والطحاوي والحاكم والبيهقي، قال الحاكم: إنه حديث صحيح، قال الحافظ: وليس كما قال، فإن ومداره على إبراهيم بن مسلم الهجري، وهو ضعيف عند جميع الأئمة لم نجد فيه توثيقا لأحد إلا قول الأزدي: صدوق، والأزدي ضعيف، واعتذر الحاكم بعد تخريجه بقوله: لم ينقم عليه بحجه، وهذا لا يكفي في التصحيح.(*)

Ô Allah, fais de lui (ce défunt) pour nous un précurseur, une avance (en récompense) et une rétribution.

Shamela #1956 · p. 157

اللهمّ أوصلْ ثوابَ ما قرأته إلى فلان، والله أعلم.

Ô Allah, fais parvenir le mérite de ce que j'ai lu à un tel. Et Allah est le Plus Savant.

Shamela #1956 · p. 163

اللهم صيبا هَنِيئاً " (١) .

Ô Allah, fais qu’il soit une pluie bénéfique et bienfaisante !

Shamela #1956 · p. 177

اللهمّ إني نويت الحجّ فأعنّي عليه وتقبله مني، ويلبّي فيقول:

Labbayka Llāhumma labbayk

Shamela #1956 · p. 190

اللهم الحج أردت، وإليه عمدت، فإن يسر ته لي فهو الحج.(١) قال الحافظ: ما ذكره الشيخ - يعني النووي - عن سُليم بن أيوب وغيره لم أر له سلفا.(*)

Ô Allah, j’ai l’intention d’accomplir le Hajj et je m’y dirige. Si Tu me le facilites, alors ce sera le Hajj.

Shamela #1956 · p. 190

اللهم البلد بلدك، والبيت بيتك، جئت أطلب رحمتك، وألزم طاعتك، متبعا لأمرك، راضيا بقدرك، مستسلما لأمرك، أسألك مسألة المضطر إليك، المشفق من عذابك، خائفا لعقوبتك، أن تستقبلني بعفوك، وأن تتجاوز عني برحمتك، وأن تدخلني جنتك " قال ابن علاّن: قال الحافظ: ولم يسنده الماوردي ولا وجدته موصولا ولا الذي قبله، وجعفر هذا هو الصادق، وأبوه محمد هو باقر، وأما جده، فإن كان الضمير لمحمد، فهو حسين بن علي، ويحتمل أن يريد أباه علي بن أبي طالب لأنه جد الأعلي، وعلى الأول يكون مرسلا، وقد وجدت في " مسندالفردوس " من حديث ابن مسعود قال: لما طاف النبي صلى الله عليه وسلم بالبيت وضعُ يده على الكعبة فقال: اللَّهُمَّ البَيْتُ بَيْتُك، ونحن عبيدك، نواصيا بيدك ... فذكره حديثا، وسنده ضعيف.(٢) قال ابن علاّن في شرح الأذكار: قال الحافظ: ذكره الشافعي وأسنده إليه البيهقي في " الكبير " وفي " المعرفة "، ولم يذكر سند الشافعي به، وسيأتي في القول في الرمل بين الصفا والمروة نحوه.(*)

Ô Allah, cette cité est Ta cité, et cette Maison est Ta Maison. Je viens chercher Ta miséricorde, m’engager dans Ton obéissance, suivre Ton commandement, agréer Ton décret et me soumettre à Ton ordre. Je Te demande, comme le fait celui qui est dans la détresse envers Toi, craignant Ton châtiment et redoutant Ta punition, de m’accueillir par Ton pardon, de passer sur mes fautes par Ta miséricorde et de m’introduire dans Ton Paradis.

Shamela #1956 · p. 192

اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة و، قنا عَذَابَ النَّارِ ".

Ô Allah, accorde-nous le bien en ce monde, le bien dans l'Au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu.

Shamela #1956 · p. 197

اللهم إني أسألك فواتح الخير، وخواتمه وجوامعه، وأوله وآخره، وظاهره وباطنه، والدرجات العلى من الجنة " قال الحافظ بعد تخريجه: هذا حديث حسن غريب، أخرجه الحاكم مفرقا في موضعين وقال ; صحيح الإسناد.(*)

Ô Allah, je Te demande les débuts du bien, ses fins, ses éléments rassemblés, son commencement et sa conclusion, son apparent et son caché, ainsi que les degrés élevés du Paradis.

Shamela #1956 · p. 198

رَبَّنَا آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَضنَةً وفي الآخِرةِ حَسَنَةً وَقِنا عَذاب النَّارِ) .

Ô notre Seigneur ! Accorde-nous une belle part [de bien] en ce monde, ainsi qu’une belle part dans l’au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu.

Shamela #1956 · p. 199

اللهم إنا نجعلك في نحورهم، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ " ويُستحبّ أن يدعوَ معه بدعاء الكرْب وغيره مما ذكرناه معه.

Ô Allah, nous Te plaçons devant leurs poitrines (pour les repousser), et nous cherchons refuge auprès de Toi contre leurs méfaits.

Shamela #1956 · p. 223

اللهم رب السموات السبع وما أضلت، فذكر مثل هذا الحديث الماضي أولا، لكن بالإفراد فيها، وزاد: ورب الجبال، أسألُكَ خَيْرَ هَذَا المنزل وخير ما فيه، وأعوذ بك من شر هذا المنزل، وشر ما فيه، اللهم ارزقنا جناه واصرف عنا وباه، وأعطنا رضاه، وحببنا إلى أهله وحبب أهله إلينا، وفي سنده ضعف، لكن توبع فرواه مبارك بن حسان عن نافع، عن ابن عمر، وفي مبارك أيضا مقال، لكن يعضد بعض هذه الطر بعضا.(٢) ورواه أيضاً أحمد في المسند، وهو جزء من حديث طويل، من رواية الحسن البصري عن جابر، والجسن لم يسمع من جابر عن الأكثر، ورواه أيضا البرار من الرواية الحسن عن سعد، ولا يعلم للحسن سماع منسعد، ورواه الطبراني عن أبي هريرة، وفي سنده عدي بن الفضل وهو متروك.(*)

Ô Allah, Seigneur des sept cieux et de ce qu’ils ombragent, Seigneur des montagnes, Je Te demande le bien de cette demeure et le bien qu’elle contient, Et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de cette demeure et le mal qu’elle contient. Ô Allah, accorde-nous ses fruits (bénédictions), détourne de nous ses épreuves, Donne-nous la satisfaction de son séjour, Fais que nous aimions ses habitants et que ses habitants nous aiment.

Shamela #1956 · p. 223

اللهمّ إن كان عبدُك هذا كاذباً قام رياءً وسمعةً فأطلْ عمرَه (١) ، وأطلْ فقرَه، وعرّضْه للفتن، فكانَ بعد ذلك يقول: شيخ مفتون أصابتني دعوة سعد ".

Je suis un cheikh éprouvé, la malédiction de Sa'd m’a atteint.

Shamela #1956 · p. 305

اللهمّ إن كانت كاذبة فأعم بصرها واقتلْها في أرضها، قال: فما ماتتْ حتى ذهبَ بصرُها، وبينما هي تمشي في أرضها إذ وقعتْ في حفرة فماتت.

Ô Allah, si elle ment, alors aveugle sa vue et fais-la mourir sur sa terre.

Shamela #1956 · p. 305

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ كُلَّ يَوْمٍ مائَةَ مَرَّةِ " (٥) .

Je demande pardon à Allah, le Puissant et Majestueux, cent fois par jour.

Shamela #1956 · p. 306

اللهم فَقِّهْهُ في الدِّينِ وعلمه التأويل " وهو حديث صحيح.(*)

Ô Allah, accorde-lui la compréhension profonde de la religion et enseigne-lui l'interprétation (du Coran / des textes sacrés).

Shamela #1956 · p. 307

اللهم العن فلانة الممتنعة من فراش زوجها، أو هذه الممتنعة إلى آخرها، فهي معينة بالاسم أو بالاشارة إليها، فيتجة ما قاله البلقيني، لان قوله (صلى الله عليه وسلم) " لعنتها " الضمير يخصها، فلا بدّ من صفة تميزها، وذلك إمام بالاسم أو بالاشارة إليها.(٢) أي لئلا ترجع اللعنة على قائلها إذا كان المدعو عليه بها ليس مستحقا لهاكما جاءت الاخبار به.(٣) قال ابن علاّن في " شرح الاذكار ": محمول على أنه اضطر لركوبها، لخبر مسلم عن جابر قال: قال (صلى الله عليه وسلم) لما (*) =

Ô Allah, maudis [Untel, Untelle] qui se refuse à partager la couche de son époux Qu’elle soit maudite […]

Shamela #1956 · p. 352

اللهمَّ أجِرْنا من النار ولا يقل: اللهمْ ارزقنا شفاعةَ النبي (صلى الله عليه وسلم) فإنما يُشفعُ لمن استوجبَ النار.

Ô Allah, préserve-nous du Feu [de l'Enfer].

Shamela #1956 · p. 382

اللهم إني أعوذ بك مِنَ العَجْزِ، وَالكَسَلِ، وَالجُبْنِ، وَالبُخْلِ، وَالهَمِّ وَعَذَابِ القَبْرِ، اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاها، وَزَكِّها أنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاها، أنْتَ وَلِيُّها وَمَوْلاها، اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لا يَنْفَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لا يَخْشَعُ، وَمنْ نَفْسٍ لا تَشْبَعُ، وَمِنْ دَعْوَةٍ لا يُسْتَجَابُ لَهَا ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’impuissance, la paresse, la lâcheté, l’avarice, l’angoisse et le châtiment de la tombe. Ô Allah, accorde à mon âme sa piété et purifie-la, car Tu es le Meilleur de ceux qui la purifient. Tu es son Protecteur et son Maître. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre un savoir qui n’est pas utile, contre un cœur qui ne s’humilie pas, contre une âme jamais rassasiée, et contre une invocation à laquelle on ne répond pas.

Shamela #1956 · p. 387

اللهم إني أعُوذُ بِكَ مِنَ البَرَصِ وَالجُنُونِ والجذام وسيئ الأسْقامِ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la lèpre, la folie, la lèpre [maladie] et les pires des maladies.

Shamela #1956 · p. 389

اللهم إني أعُوذُ بكَ منَ الشِّقاقِ وَالنِّفاقِ وَسُوءِ الأخْلاقِ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la discorde, l'hypocrisie et les mauvais caractères.

Shamela #1956 · p. 389

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ في اليوم مائة مَرَّةٍ ".

Je demande pardon à Allah cent fois par jour.

Shamela #1956 · p. 400

أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وأتُوبُ إلَيهِ فِي اليَوْمِ أكثَرَ مِن سبعين مرة ".

Je demande pardon à Allah et je me repens à Lui plus de soixante-dix fois par jour.

Shamela #1956 · p. 400

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي وَارْحَمْنِي وَاهْدِني وَارْزُقْنِي ".

Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, guide-moi et accorde-moi la subsistance.

Shamela #1956 · p. 15

اللَّهُمَ أَحْيا وأمُوتُ، وإذَا اسْتَيْقَظَ قالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أحْيانا بَعْدَما أماتَنا وإلَيْهِ النشور ".

Ô Allah, je vis et je meurs. Louange à Allah qui nous a fait revivre après nous avoir fait mourir, et c’est vers Lui le retour.

Shamela #1956 · p. 17

اللَّهُمَّ إِني أعُوذُ بِكَ مِنْ ضِيقِ الدنيا وضِيقِ يَوْمِ القِيامَة عَشْراً ثُمَّ يَفْتَتِحُ الصَّلاة " وقولها هبَّ: أي استيقظ.

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'étroitesse de ce monde et l'étroitesse du Jour de la Résurrection. (Dix fois, puis il entame la prière.)

Shamela #1956 · p. 18

اللَّهُمَّ أسْتَغْفِرُكَ لِذَنْبِي، وأسألُكَ رَحْمَتَكَ، اللَّهُمَّ زِدْنِي عِلْماً ولا تزغ قلبي بعد إذ هديتني، وَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إنَّكَ أنت الوهاب ".

Ô Allah, j'implore Ton pardon pour mon péché, je Te demande Ta miséricorde. Ô Allah, augmente-moi en savoir et ne laisse pas mon cœur dévier après m'avoir guidé. Accorde-moi, de Ta part, une miséricorde, car Tu es le Donateur par excellence.

Shamela #1956 · p. 18

اللَّهُمَّ إني أسألُكَ منْ خَيْرِهِ وَخَيْر مَا هُوَلَهُ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّهِ وَشَرّ ما هُوَ لَه ".

Ô Allah, je Te demande son bien et le bien qu'il contient, et je cherche refuge auprès de Toi contre son mal et le mal qu'il contient.

Shamela #1956 · p. 19

اللَّهُمَّ لَكَ الحَمْدُ أنْتَ كَسَوْتِنِيهِ، أسألُكَ خَيْرَهُ وَخَيْرَ ما صُنِعَ لَهُ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرّ ما صُنِعَ لَهُ " حديث صحيح، رواه أبو داود سليمان بن الأشعث السجستاني، وأبو عيسى محمد بن عي

Ô Allah, à Toi la louange pour ce que Tu m'as vêtu. Je Te demande son bien et le bien pour lequel il a été fait, et je cherche refuge auprès de Toi contre son mal et le mal pour lequel il a été fait.

Shamela #1956 · p. 19

اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ أنْ أضِلَّ أَوْ أُضَلَّ، أوْ أزِلَّ،

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le fait de m'égarer ou d'être égaré, de glisser ou de faire glisser.

Shamela #1956 · p. 20

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi.

Shamela #1956 · p. 21

اللَّهُمَّ إِنِّي أسألُكَ خَيْرَ المَوْلِجِ وَخَيْرَ المخرج، بسم الله ولجنا، وبسم اللَّهِ خَرَجْنا، وَعَلى اللَّهِ رَبِّنا تَوََكَّلْنا، ثُمَّ ليُسَلِّمْ على أهْلِهِ "، لم يُضَعِّفه أبو داود (١) .

Ô Allah, je Te demande le bien de l'entrée et le bien de la sortie. Au nom d'Allah nous entrons, et au nom d'Allah nous sortons, et c'est en Allah, notre Seigneur, que nous plaçons notre confiance. Ensuite, qu'il salue sa famille.

Shamela #1956 · p. 22

اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ، أنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ والأرْضِ وَمَنْ فِيهنَّ، وَلَكَ الحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ والأرضِ وَمَن فيهن، وَلَكَ الحَمْدُ أنْت نُورُ السَّمَوَاتِ والأرْضِ ومَنْ فِيهنَّ

Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange. Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de tout ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, à Toi la royauté des cieux et de la terre et de tout ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, Tu es la Lumière des cieux et de la terre et de tout ce qu'ils contiennent.

Shamela #1956 · p. 23

اللَّهُمَّ لَكَ أسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وبِكَ خاصَمْتُ، وَإلَيْكَ حاكَمْتُ، فاغْفِرْ لي ما قَدَّمْتُ وَمَا أخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أعْلَنْتُ، أنْتَ المُقَد

Ô Allah, c'est à Toi que je me soumets, en Toi que je crois, en Toi que je place ma confiance, vers Toi que je me repens, par Toi que je combats, et à Toi que je m'en remets pour le jugement. Pardonne-moi donc mes péchés passés et futurs, ceux que j'ai commis en secret et ceux que j'ai commis au grand jour. Tu es Celui qui devance...

Shamela #1956 · p. 23

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنَ الخُبْثِ وَالخَبَائث " يقال: الخبث بضم الباء وبسكونها، ولا يصحّ قول من أنكر الإِسكان.

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre les démons mâles et femelles.

Shamela #1956 · p. 23

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنَ الخُبْثِ وَالخبائِثِ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre les démons mâles et femelles.

Shamela #1956 · p. 23

رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ، أنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ والأرْضِ وَمَنْ فِيهنَّ، وَلَكَ الحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ والأرضِ وَمَن فيهن، وَلَكَ الحَمْدُ أنْت نُورُ السَّمَوَاتِ والأرْضِ ومَنْ فِيهنَّ، ولكَ ال

Notre Seigneur, à Toi la louange. Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de tout ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, à Toi la royauté des cieux et de la terre et de tout ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, Tu es la Lumière des cieux et de la terre et de tout ce qu'ils contiennent, et à Toi...

Shamela #1956 · p. 23

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنَ الرِّجس النَّجِسِ الخَبِيثِ المُخْبِثِ: الشَّيْطانِ الرجِيمِ " رواه ابن السني، ورواه الطبراني في كتاب الدعاء (١) .

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'impureté vile et corrompue, le diable maudit.

Shamela #1956 · p. 24

اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَوَّابِينَ، واجْعَلْني مِنَ المُتَطَهِّرِينَ،

Ô Allah, fais de moi l'un de ceux qui se repentent et de ceux qui se purifient.

Shamela #1956 · p. 26

اللَّهُمَّ وبِحَمْدِكَ، أشْهَدُ أنْ لا إلهَ إِلاَّ أنْتَ، أسْتَغْفِرُكَ وأتُوبُ إِلَيْكَ ".

Ô Allah, par Ta louange, j'atteste qu'il n'y a de divinité que Toi, je Te demande pardon et je me repens à Toi.

Shamela #1956 · p. 26

اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِن التَّوَّابِينَ واجْعَلْنِي مِنَ المُتَطَهِّرِينَ ".

Ô Allah, fais de moi l'un de ceux qui se repentent et de ceux qui se purifient.

Shamela #1956 · p. 26

اللَّهُمَّ وبِحَمْدِك " إلى آخره: النسائي في " اليوم والليلة " وغيرُه بإسناد ضعيف (١) .

Ô Allah, par Ta louange... (jusqu'à la fin).

Shamela #1956 · p. 26

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذَنْبِي، وَوَسِّعِ لي فِي داري، وَبارِكْ لي في رِزْقِي " فقلتُ: يا نبيّ الله سمعتك تدعو بكذا وكذا، قال: " وَهَلْ تركن من شئ؟ " ترجم ابن السني لهذا الحديث باب ما يقول بين ظهراني وضوئه وأما ا

Ô Allah, pardonne-moi mon péché, élargis pour moi ma demeure et bénis-moi dans ma subsistance.

Shamela #1956 · p. 27

اللَّهُمَّ اجْعَلْ في قَلْبِي نُوراً، وفي لِسانِي نُوراً، وَاجْعَلْ في سَمْعِي نُوراً، وَاجْعَلْ في بَصَري نُوراً، وَاجْعَلْ مِنْ خَلْفِي نُوراً، وَمِنْ أمامي نُوراً، وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقي نُوراً وَمِنْ تَحْتِي

Ô Allah, place en mon cœur une lumière, en ma langue une lumière, en mon ouïe une lumière, en ma vue une lumière, place une lumière derrière moi, une lumière devant moi, une lumière au-dessus de moi et une lumière en dessous de moi.

Shamela #1956 · p. 28

اللَّهُمَّ أعْطِني نُوراً ".

Ô Allah, accorde-moi une lumière.

Shamela #1956 · p. 28

اللَّهُمَّ بِحَقّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ، وَبِحَقّ مَخْرَجِي هَذَا فإني لَمْ أخْرُجْهُ أشَراً وَلاَ بَطراً وَلاَ رِياءً وَلاَ سُمْعَةً، خَرَجْتُ ابْتِغاءَ مَرْضَاتِكَ، وَاتِّقاءَ سَخَطِكَ، أسألُكَ أنْ تُعِيذَني

Ô Allah, par le droit de ceux qui T’implorent et par le droit de ma sortie ici présente – car je ne suis pas sorti par arrogance, ni par orgueil, ni par ostentation, ni par désir de renommée, mais pour rechercher Ton agrément et éviter Ta colère –, je Te demande de me protéger.

Shamela #1956 · p. 28

اللَّهُمَّ افْتَحْ لي أبْوَابَ رَحْمَتِكَ، وَإذَا خَرَجَ فَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ إِني أسألُكَ مِنْ فَضْلِكَ " رواه مسلم في " صحيحه " وأبو داود والنسائي وابن ماجه وغيرهم بأسانيد صحيحة، وليس في رواية مسلم: " فليسلم

Ô Allah, je Te demande de Ton bienfait.

Shamela #1956 · p. 29

اللَّهُمَّ أعِذْنِي مِنَ الشَّيْطانِ الرَّجِيمِ " وروى هذه الزيادة ابن ماجه وابن

Ô Allah, protège-moi du diable maudit.

Shamela #1956 · p. 29

اللَّهُمَّ صَلِّ على مُحَمَّدٍ، وَإذَا خَرَجَ قالَ: بِسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ صَلِّ على مُحَمَّدٍ ".

Au nom d’Allah. Ô Allah, prie sur Muhammad.

Shamela #1956 · p. 29

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي، وافْتَحْ لِي أبْوابَ رَحْمَتِكَ، وَإذَا خَرَجَ قالَ مِثْلَ ذلكَ، وقالَ: اللَّهُمَّ افْتَحْ لي أبْوَابَ فَضْلِكَ ".

Ô Allah, ouvre-moi les portes de Ton bienfait.

Shamela #1956 · p. 29

اللَّهُمَّ إِني أعُوذُ بِكَ مِنْ إِبْليسَ وجُنُودِهِ، فإنَّهُ إذَا قَالَها لَمْ يَضُرَّهُ " (١) .

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre Iblis et ses légions, car lorsqu’il prononce ces paroles, rien ne lui nuira.

Shamela #1956 · p. 30

اللَّهُمَّ ربَّ هذه الدعوة التامة، والصلاة القائمة، آت محمدا الوسيلة والفضيلة، وابعثْه مقاماً محموداً الذي وعدته. ثم يدعو بما شاء من أمور الآخرة والدنيا.

Ô Allah, Seigneur de cet appel parfait et de la prière qui va être accomplie, accorde à Mohammed le wasîla (le degré le plus élevé au Paradis) et la fadîla (l’excellence), et ressuscite-le au rang loué que Tu lui as promis. Puis, il invoque pour ce qu’il souhaite concernant les affaires de l’au-delà et de ce monde.

Shamela #1956 · p. 34

اللَّهُمَّ رَبِّ هَذهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ والصلاة القائمة، آت محمدا الوسيلة والفَضِيلَةَ، وابْعَثْهُ مَقاماً محموداً الذي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفاعَتِي يَوْمَ القِيامَةِ " رواه البخاري في " صحيحه ".

Ô Allah, Seigneur de cet appel parfait et de la prière qui va être accomplie, accorde à Mohammed le wasîla et la fadîla, et ressuscite-le au rang loué que Tu lui as promis. Ainsi, mon intercession lui sera permise le Jour de la Résurrection. (

Shamela #1956 · p. 35

اللَّهُمَّ اجْعَلْنا مُفْلِحِين " (١) .

Ô Allah, fais de nous des triomphants.

Shamela #1956 · p. 35

اللَّهُمَّ رَبّ جِبْرِيلَ وَإِسْرَافِيلَ وَمِيكائِيلَ ومُحَمَّدٍ النَّبي صلى الله عليه وسلم، أعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ " (٣) .

Ô Allah, Seigneur de Jibrîl, d’Isrâfîl, de Mîkâ’îl et du Prophète Mohammed (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui), je cherche refuge auprès de Toi contre le Feu, trois fois.

Shamela #1956 · p. 36

أسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الحَيَّ القَيُّومَ وأتوب إليه ثَلاثَ مَرَّاتٍ، غَفَرَ اللَّهُ تَعالى ذُنُوبَهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زبد البحر ".

Je demande pardon à Allah, en dehors de qui il n’y a de divinité que Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même, et je me repens à Lui, trois fois. Qu’Allah le Très-Haut pardonne ses péchés, fussent-ils comme l’écume de la mer.

Shamela #1956 · p. 37

اللَّهُمَّ أنْتَ المَلكُ، لا إلهَ إِلاَّ أنْتَ أَنْتَ رَبِّي وأنا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي واعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فاغْفِرْ لي ذُنُوبِي جميعا لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أنْتَ، وَاهْدِني لأحْسَنِ الأخْلاقِ،

Ô Allah, Tu es le Souverain, il n’y a de divinité que Toi. Tu es mon Seigneur et je suis Ton serviteur. J’ai été injuste envers moi-même et j’ai reconnu mon péché. Pardonne-moi donc tous mes péchés, car nul ne pardonne les péchés si ce n’est Toi. Guide-moi vers les meilleurs caractères.

Shamela #1956 · p. 41

اللَّهُمَّ باعِد بَيْني وبَيْنَ خَطايايَ كما بَاعَدْتَ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ

Ô Allah, éloigne entre moi et mes péchés comme Tu as éloigné l’Orient de l’Occident. Ô Allah…

Shamela #1956 · p. 41

اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطايايَ بالثَّلْجِ وَالمَاءِ وَالبَرَدِ ".

Ô Allah, purifie-moi de mes péchés avec la neige, l’eau et la grêle.

Shamela #1956 · p. 41

اللَّهُمَّ وبِحَمْدِكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ، وَتَعالى جَدُّكَ، وَلاَ إلهَ غَيْرُكَ " رواه الترمذي وأبو داود وابن ماجه بأسانيد ضعيفة، وضعّفه أبو داود والترمذي والبيهقي وغيرهم، ورواه أبو داود والترمذي والنسائي واب

Ô Allah, à Toi la louange. Béni soit Ton nom, exaltée soit Ta grandeur, et il n’y a de divinité que Toi.

Shamela #1956 · p. 42

اللَّهُمَّ وبِحَمْدِكَ " عن ابن مسعود مرفوعاً، وعن أنس مرفوعاً، وكلها ضعيفة (١) .

Ô Allah, à Toi la louange.

Shamela #1956 · p. 42

اللَّهُمَّ وبِحَمْدِكَ، تَبَارَكَ اسْمُكَ، وتعالى جدك، ولا إله غيرك " (٢) . والله أعلم.

Ô Allah, à Toi la louange. Béni soit Ton nom, exaltée soit Ta grandeur, et il n’y a de divinité que Toi.

Shamela #1956 · p. 42

اللَّهُمَّ رَبَّنا وبِحَمْدِكَ، اللهم اغفر لي ".

Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange. Ô Allah, pardonne-moi.

Shamela #1956 · p. 50

رَبَّنا وبِحَمْدِكَ، اللهم اغفر لي ".

Notre Seigneur, à Toi la louange. Ô Allah, pardonne-moi.

Shamela #1956 · p. 50

اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ، وَمِلْءَ ما شِئْتَ من شئ بَعْدُ، أهْلَ الثَّناءِ والمجد، أحق ما قالَ العَبْدُ، وكُلُّنا لَكَ عَبْدٌ، اللَّهُمَّ لا مانِعَ لِمَا أعطيت، ولا معطي ل

Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange, autant que remplissent les cieux et la terre, et autant que Tu voudras de toute chose après cela. Tu es digne de louange et de gloire. Ce que dit le serviteur est le plus juste, et nous sommes tous Tes serviteurs. Ô Allah, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens.

Shamela #1956 · p. 52

رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبارَكاً فِيهِ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ، وَمِلْءَ الأرْضِ، وَمِلْءَ ما بَيْنَهُما، وَمِلْءَ ما شِئْتَ مِنْ شئ بَعْدُ، أهْلَ الثَّناءِ والمجد، أحق ما قَالَ العَبْدُ

Notre Seigneur, à Toi la louange, une louange abondante, pure et bénie, autant que remplissent les cieux, la terre, ce qui est entre eux, et autant que Tu voudras de toute chose après cela. Tu es digne de louange et de gloire. Ce que dit le serviteur est le plus juste.

Shamela #1956 · p. 52

رَبَّنا لَكَ الحَمْدُ ".

Notre Seigneur, à Toi la louange.

Shamela #1956 · p. 52

رَبَّنا لكَ الحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَواتِ وَمِلْءَ الأرْضِ وَمِلْءَ ما شئت من شئ بَعْدُ ".

Notre Seigneur, à Toi la louange, autant que remplissent les cieux, la terre et autant que Tu voudras de toute chose après cela.

Shamela #1956 · p. 52

رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ، وَمِلْءَ ما شِئْتَ من شئ بَعْدُ، أهْلَ الثَّناءِ والمجد، أحق ما قالَ العَبْدُ، وكُلُّنا لَكَ عَبْدٌ، اللَّهُمَّ لا مانِعَ لِمَا أعطيت، ولا معطي لِمَا مَنَ

Notre Seigneur, à Toi la louange, autant que remplissent les cieux et la terre, et autant que Tu voudras de toute chose après cela. Tu es digne de louange et de gloire. Ce que dit le serviteur est le plus juste, et nous sommes tous Tes serviteurs. Ô Allah, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens.

Shamela #1956 · p. 52

اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، ولَكَ أسْلَمْتُ، سَجَدَ وَجْهِي للَّذي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ، وَشَقّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ، تبارَكَ اللَّهُ أحْسَنُ الخالِقين ".

Ô Allah, c’est à Toi que je me prosterne, en Toi que je crois, et à Toi que je me soumets. Mon visage se prosterne devant Celui qui l’a créé, lui a donné sa forme, et lui a accordé l’ouïe et la vue. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs.

Shamela #1956 · p. 53

اللَّهُمَّ أعُوذُ بِرضَاكَ مِنْ سَخطِكَ، وبِمُعافاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكُ، وأعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لا أُحْصِي ثَناءً عَلَيْكَ، أنْتَ كمَا أثْنَيْتَ على نَفْسِكَ ".

Ô Allah, je cherche refuge dans Ta satisfaction contre Ta colère, dans Ton pardon contre Ton châtiment, et je cherche refuge en Toi contre Toi-même. Je ne saurais Te louer à Ta juste mesure, Tu es tel que Tu T’es loué Toi-même.

Shamela #1956 · p. 54

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذَنْبِي كُلَّهُ دِقَّهُ وَجِلَّهُ، وأوّلَهُ وآخِرَهُ، وَعَلانِيَتَهُ وَسِرَّه " دِقه وجِلّه: بكسر أولهما، ومعناه: قليله وكثيره.

Ô Allah, pardonne-moi tous mes péchés, petits et grands, premiers et derniers, publics et secrets.

Shamela #1956 · p. 54

اللَّهُمَّ اجْعَلْها لي عِنْدَكَ ذُخْراً، وأعْظِمْ لي بِهَا أجْراً، وَضَعْ عَنِّي بِها وِزْراً،

Ô Allah, fais-en pour moi une réserve auprès de Toi, augmente pour moi sa récompense, et allège par elle mon fardeau.

Shamela #1956 · p. 55

اللَّهُمَّ اهْدِني فِيمَنْ هَدَيْتَ، وعَافِني

Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés, et accorde-moi la bonne santé

Shamela #1956 · p. 58

اللَّهُمَّ صَلّ على مُحَمَّدٍ، وعلى آلِ مُحَمَّدٍ وَسَلِّم "، فقد جاء في رواية النسائي في هذا الحديث بإسناد حسن (٣) : " وَصَلَى اللَّهُ على النَّبِيّ ".

Ô Allah, prie sur Muhammad, ainsi que sur la famille de Muhammad, et accorde-lui le salut

Shamela #1956 · p. 58

اللَّهُمَّ إنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ وَلاَ نَكْفُرُكَ، وَنُؤْمِنُ بِكَ وَنَخْلَعُ مَنْ يَفْجُرُكَ، اللَّهُمَّ إيَّاكَ نَعْبُد، ولَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُد، وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنحْفِدُ، نَرْجُو رَحْمَتَك

Ô Allah, nous Te demandons secours et Ton pardon, nous ne Te renions pas, nous croyons en Toi et nous désavouons ceux qui Te désobéissent. Ô Allah, c’est Toi seul que nous adorons, c’est pour Toi que nous prions et nous prosternons, vers Toi nous nous hâtons et nous œuvrons, nous espérons Ta miséricorde

Shamela #1956 · p. 58

اللَّهُمَّ عَذّبِ الكَفَرَةَ الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِكَ، ويُكَذِّبُونَ رُسُلَكَ، وَيُقاتِلُونَ أوْلِيَاءَكَ.

Ô Allah, châtie les mécréants qui détournent de Ton chemin, qui traitent Tes messagers de menteurs et qui combattent Tes alliés

Shamela #1956 · p. 58

اللَّهُمَّ اغْفِرْ للْمُؤْمِنِينَ والمؤمنات والمسلمين والمُسْلِماتِ، وأصْلِح ذَاتَ بَيْنِهِمْ، وأَلِّفْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ، وَاجْعَلْ فِي قُلُوبِهِم الإِيمَانَ وَالحِكْمَةَ، وَثَبِّتْهُمْ على مِلَّةِ رسولِك صلى

Ô Allah, pardonne aux croyants et aux croyantes, aux musulmans et aux musulmanes, réforme les relations entre eux, unis leurs cœurs, place en leurs cœurs la foi et la sagesse, et affermis-les sur la religion de Ton messager (paix et bénédictions sur lui)

Shamela #1956 · p. 58

رَبَّنا وَتَعالَيْتَ ".

Ô notre Seigneur, Tu es le Très-Haut

Shamela #1956 · p. 58

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَسيحِ الدَّجَّال، وأعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحْيا والمَماتِ، اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ من المأثمِ والمَغْرَمِ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, contre la tentation du faux Messie (Dajjal), contre les épreuves de la vie et de la mort. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le péché et l’endettement

Shamela #1956 · p. 66

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ما قَدَّمْتُ وَمَا أخَّرْتُ، وَمَا أسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أسْرَفْتُ، وَمَا أنْتَ أعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أنْتَ المُقَدِّمُ وأنْتَ المُؤَخِّرُ، لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ ".

Ô Allah, pardonne-moi ce que j’ai avancé et ce que j’ai retardé, ce que j’ai caché et ce que j’ai révélé, ce que j’ai exagéré et ce que Tu connais mieux que moi. Tu es Celui qui avance et Celui qui retarde, il n’y a de divinité que Toi

Shamela #1956 · p. 66

اللَّهُمَّ إنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْماً كَثِيراً، وَلا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أنْتَ، فاغْفِرْ لي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْني إنَّكَ أنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ " هكذا ضبطناه: " ظُلْماً كَثِيراً "

Ô Allah, j’ai beaucoup opprimé mon âme. Nul ne pardonne les péchés si ce n’est Toi. Pardonne-moi d’un pardon venant de Toi et fais-moi miséricorde, car Tu es le Pardonneur, le Très Miséricordieux

Shamela #1956 · p. 66

اللَّهُمَّ أنْتَ السَّلامُ وَمِنْكَ السَّلامُ، تَبارَكْتَ يا ذَا الجَلالِ وَالإِكْرامِ ".

Ô Allah, Tu es la Paix et de Toi vient la paix. Béni sois-Tu, ô Détenteur de la Majesté et de la Générosité.

Shamela #1956 · p. 69

اللَّهُمَّ لا مانِعَ لِمَا أعْطَيْتَ، وَلاَ معطي لما مَنَعْتَ، وَلا يَنْفَعُ ذا الجد مِنْكَ الجَدُّ ".

Ô Allah, nul ne peut retenir ce que Tu as donné, et nul ne peut donner ce que Tu as retenu. La fortune ne profite pas à celui qui en jouit face à Toi.

Shamela #1956 · p. 69

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الجُبْنِ، وَأعُوذُ بِكَ أنْ أُرَدَّ إلى أَرْذَلِ العمُرِ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ فتْنَةِ الدُّنْيا وأعُوذُ بِكَ منْ عَذَابِ القَبْرِ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté, je cherche refuge auprès de Toi contre le retour à un âge misérable, je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de ce monde et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe.

Shamela #1956 · p. 70

اللَّهُمَّ أعِنِّي على ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبادَتِكَ ".

Ô Allah, aide-moi à Te mentionner, à Te remercier et à T'adorer de la meilleure manière.

Shamela #1956 · p. 71

اللَّهُمَّ أذْهِبْ عَنِّي الهَمَّ والحزنَ " (٣) .

Ô Allah, éloigne de moi l’inquiétude et la tristesse.

Shamela #1956 · p. 71

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذُنُوبي وَخَطايايَ كُلَّها، اللَّهُمَّ انْعِشْنِي واجْبُرْنِي، وَاهْدِنِي لِصَالِح الأعْمالِ وَالأخْلاقِ، إنَّهُ لاَ يَهْدِي لِصَالِحها وَلاَ يَصْرِفُ سَيِّئَها إِلاَّ أَنْتَ ".

Ô Allah, pardonne-moi tous mes péchés et mes fautes. Ô Allah, vivifie-moi, soutiens-moi, guide-moi vers les bonnes actions et les bons caractères, car nul ne guide vers leur bien ni n’écarte leur mal si ce n’est Toi.

Shamela #1956 · p. 71

اللَّهُمَّ اجْعَلْ خَيْرَ عُمُرِي آخِرَهُ، وَخَيْرَ عَمَلِي خَواتِمَهُ، وَاجْعَلْ خَيْرَ أَيَّامي يَوْمَ ألْقاكَ " (١) .

Ô Allah, fais que la meilleure partie de ma vie soit sa fin, que le meilleur de mes actes soit leurs conclusions, et fais que le meilleur de mes jours soit celui où je Te rencontrerai.

Shamela #1956 · p. 72

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنَ الكُفْرِ وَالفَقْرِ وَعَذَابِ القَبْرِ " (٢) .

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la mécréance, la pauvreté et le châtiment de la tombe.

Shamela #1956 · p. 72

اللَّهُمَّ أجِرْنِي مِنَ النَّارِ سَبْعَ مَرَّاتٍ، فإنَّكَ إذَا قُلْتَ ذلكَ ثُمَّ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ كُتِبَ لَكَ جِوَارٌ مِنْها، وإذَا صَلَّيْتَ الصُّبْحَ فَقُلْ كذَلِكَ، فإنَّكَ إنْ مُتَّ مِنْ يَوْمِكَ كُتِب

Ô Allah, préserve-moi du Feu sept fois. Si tu dis cela puis que tu meurs durant ta nuit, il t’est inscrit une protection contre lui. Et si tu pries le Fajr, dis-le de même, car si tu meurs dans ta journée, il t’est inscrit...

Shamela #1956 · p. 73

اللَّهُمَّ إني أسألُكَ عِلْماً نافِعاً، وعَمَلاً مُتَقَبَّلاً، وَرِزْقاً طَيِّباً " (٤) .

Ô Allah, je Te demande une science utile, des œuvres agréées et une subsistance licite.

Shamela #1956 · p. 73

اللَّهُمَّ بِكَ أُحاوِلُ، وَبِكَ أُصَاوِلُ، وَبِكَ أُقاتِلُ " (٧) والأحاديثُ بمعنى ما ذكرته كثيرة، وسيأتي في الباب الآتي من بيان الأذكار التي تقال في أوّل النهار ما تقرّ به العيون إن شاء الله تعالى.

Ô Allah, c’est par Toi que j’entreprends, par Toi que je combats, et par Toi que je lutte.

Shamela #1956 · p. 73

اللَّهُمَّ أنْتَ رَبِّي لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ، خَلَقْتَنِي وأنا عَبْدُكَ وأنا على عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ ما اسْتَطَعْتُ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّ مَا صَنَعْتُ، أبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ، وَأبُوءُ بِذَنبي فاغْف

Ô Allah, Tu es mon Seigneur, il n’y a de divinité que Toi. Tu m’as créé et je suis Ton serviteur, je suis fidèle à mon engagement envers Toi et à Ta promesse autant que je le peux. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal que j’ai commis. Je reconnais Tes bienfaits envers moi et je reconnais mes péchés, alors pardonne...

Shamela #1956 · p. 74

اللَّهُمَّ بِكَ أصْبَحْنا وَبِكَ أمْسَيْنا، وَبِكَ نَحْيا، وَبِكَ نَمُوتُ، وَإِلَيْكَ النُّشُورُ " وإذا أمسى قال: " اللَّهُمَّ بِكَ أمْسَيْنا، وَبِكَ نَحْيا، وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ " قال الترمذي: ح

Ô Allah, par Toi nous entrons dans le matin, par Toi nous entrons dans le soir, par Toi nous vivons, par Toi nous mourons, et vers Toi est la résurrection. (Et lorsqu’il entre dans le soir, il dit : "Ô Allah, par Toi nous entrons dans le soir, par Toi nous vivons, par Toi nous mourons, et vers Toi est la résurrection.")

Shamela #1956 · p. 75

رَبَّنا صَاحِبْنا (١) ، وأفْضِلْ عَلَيْنا، عائِذاً (٢) باللَّهِ منَ النَّارِ ".

Ô notre Seigneur, accompagne-nous, accorde-nous Ta faveur, en cherchant refuge auprès d’Allah contre le Feu.

Shamela #1956 · p. 75

اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ والأرض، عالم الغيب وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شئ ومليكه، أشْهَدُ أنْ لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ، أعوذ بك من شر نفسي وَشَرِّ الشَّيْطانِ وَشِرْكِهِ، قالَ: قُلْها إذَا أصْبَحْتَ وَإذَا أ

Ô Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l'invisible et du visible, Seigneur et Maître de toute chose, j'atteste qu'il n'y a de divinité que Toi. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon âme, le mal de Satan et son association. Dis cela le matin et le soir.

Shamela #1956 · p. 76

اللَّهُمَّ إِنِّي أصْبَحْتُ أُشْهِدُكَ وأُشْهِدُ حَمَلَةَ عَرْشِكَ وَمَلائِكَتَكَ وَجَمِيعَ خَلْقِكَ أنَّكَ أنتَ الله الذي لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ، وأنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، أعْتَقَ اللَّهُ رُبُعَهُ م

Ô Allah, ce matin, je Te prends à témoin, ainsi que les porteurs de Ton Trône, Tes anges et toute Ta création, que Tu es Allah, il n'y a de divinité que Toi, et que Mohammed est Ton serviteur et Ton messager.

Shamela #1956 · p. 77

اللَّهُمَّ ما أصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنْكَ وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ، لَكَ الحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ، فَقَدْ أدَّى شُكْرَ يَوْمِهِ ; وَمَنْ قَالَ مِثْلَ ذلكَ حِينَ يُمْسِي فَقَد أدَّى شُكْرَ لَيلَتِهِ " (٤)

Ô Allah, toute grâce qui m'atteint ce matin vient de Toi seul, sans associé. À Toi la louange et la gratitude. Celui qui dit cela le matin a accompli son devoir de gratitude pour la journée, et celui qui le dit le soir l'a accompli pour la nuit.

Shamela #1956 · p. 77

اللَّهُمَّ إني أسألُكَ العافِيَةَ فِي الدُّنْيَا والآخِرَةِ، اللَّهُمَّ إني أسألُكَ العَفْوَ وَالعَافِيَةَ في دِيني وَدُنْيَايَ وأهْلِي ومَالِي، اللَّهُمََّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي وآمِنْ رَوْعاتِي، اللَّهُمَّ احْفَظ

Ô Allah, je Te demande la sécurité en ce monde et dans l'au-delà. Ô Allah, je Te demande le pardon et la sécurité dans ma religion, ma vie ici-bas, ma famille et mes biens. Ô Allah, couvre mes défauts et apaise mes craintes. Ô Allah, protège-moi...

Shamela #1956 · p. 78

اللَّهُمَّ لا يُهْزَمُ جُنْدُكَ وَلا يخلف وعدك، ولا يَنْفَعُ ذَا الجَدّ مِنْكَ الجَدُّ، سُبْحانَكَ وَبِحَمْدِكَ ".

Ô Allah, Ton armée n'est jamais vaincue, Ta promesse ne faillit jamais, et la fortune ne profite pas à celui qui en jouit face à Toi. Gloire à Toi, et à Toi la louange.

Shamela #1956 · p. 78

اللَّهُمَّ أسألُكَ خَيْرَ هَذَا اليَوْمِ فَتْحَهُ وَنَصْرَهُ وَنُورَهُ وَبَرَكَتَهُ وَهُدَاهُ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ شَر ما فِيهِ وَشَرِّ ما بَعْدَهُ، ثُمَّ إذا أمْسَى فَلْيَقُلْ مِثْلَ ذلكَ ".

Ô Allah, je Te demande le bien de ce jour : son ouverture, sa victoire, sa lumière, sa bénédiction et sa guidance. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal qu'il contient et le mal qui le suit. Dis cela le matin, et le soir, dis la même chose.

Shamela #1956 · p. 79

اللَّهُمَّ عافِني فِي بَدَني، اللَّهُمَّ عافِنِي في سَمْعِي، اللَّهُمَّ عافِني في بَصَري، اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنَ الكُفْرِ وَالفَقْرِ، اللَّهُمَّ إني أعُوذَ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبرِ، لا إِلهَ إِلاَّ أنْ

Ô Allah, préserve mon corps. Ô Allah, préserve mon ouïe. Ô Allah, préserve ma vue. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'incroyance et la pauvreté. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe. Il n'y a de divinité que Toi.

Shamela #1956 · p. 79

اللَّهُمَّ إِني أعُوذُ بِكَ مِنَ الهَمّ والحُزن وأعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ والكَسَلِ، وأعُوذُ بِكَ مِنَ الجُبْنِ والبُخلِ، وأعوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَقَهْرِ الرّجالِ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’anxiété et la tristesse, je cherche refuge auprès de Toi contre l’incapacité et la paresse, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté et l’avarice, et je cherche refuge auprès de Toi contre le poids des dettes et la domination des hommes.

Shamela #1956 · p. 80

اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَوَّلَ هَذَا النَّهارِ صَلاحاً، وَأَوْسَطَهُ نَجاحاً، وآخِرَهُ فَلاحاً، يا أَرْحَمَ

Ô Allah, fais que le début de ce jour soit une réforme, son milieu un succès et sa fin un salut, ô le Plus Miséricordieux.

Shamela #1956 · p. 80

اللَّهُمَّ إني أسألُكَ منْ فَجْأةِ الخَيْرِ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ فَجأةِ الشَّرّ " (٣) .

Ô Allah, je Te demande le bien soudain et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal soudain.

Shamela #1956 · p. 81

اللَّهُمَّ إني أسألُكَ عِلْماً نافعاً، وَرِزْقاً طَيِّباً، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً " (٥) .

Ô Allah, je Te demande une science utile, une subsistance licite et des œuvres agréées.

Shamela #1956 · p. 81

اللَّهُمَّ إني أصْبَحُتُ منْكَ في نِعْمَةٍ وَعافِيَةٍ وَسَتْرٍ، فأتِمَّ نِعْمَتَكَ عَليَّ وَعَافِيَتَكَ وَسَتْرَكَ فِي الدُّنْيا والآخِرَةِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ إِذَا أصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى، كان حَقّاً على اللَّهِ ت

Ô Allah, ce matin, je suis sous Ta grâce, Ta protection et Ton voile. Parfais Ta grâce, Ta protection et Ton voile sur moi dans ce monde et dans l’au-delà. (À dire trois fois le matin et le soir.)

Shamela #1956 · p. 81

اللَّهُمَّ إِني قَدْ وَهَبْتُ نَفْسِي وَعِرْضِي لَكَ، فَلا يَشْتُمُ مَنْ شَتَمَهُ وَلاَ يَظْلِمُ مَنْ ظَلَمَهُ، وَلا يَضْرِبُ مَنْ ضَرَبَهُ ".

Ô Allah, j’ai offert mon âme et mon honneur à Toi. Que celui qui m’insulte ne soit pas insulté, que celui qui me lèse ne soit pas lésé, et que celui qui me frappe ne soit pas frappé.

Shamela #1956 · p. 82

اللَّهُمَّ إِني أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّ نَفْسِي، وَمِنْ شَرّ كُلّ دَابَّةٍ أنْتَ آخِذٌ بِناصِيَتها، إنَّ رَبِّي على صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ".

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon âme et contre le mal de toute créature dont Tu tiens le toupet. Certes, mon Seigneur est sur un droit chemin.

Shamela #1956 · p. 83

أسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الحَيَّ القَيُّومَ وأتوب إليه ثلاث مَرَّاتٍ غَفَرَ اللَّهُ ذُنُوبَهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ البَحْرِ " (١) .

Je demande pardon à Allah, il n’y a de divinité que Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même, et je me repens à Lui. (À dire trois fois, Allah efface les péchés, fussent-ils comme l’écume de la mer.)

Shamela #1956 · p. 83

اللَّهُمَّ أصْبَحْتُ أشْهَدُ لَكَ بِما شَهِدْتَ بِهِ لِنَفْسِكَ، وَشَهِدَتْ بِهِ مَلائِكَتُكَ وحَمَلَةُ عَرْشِكَ وَجَمِيعُ خَلْقِكَ إنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ القائِمُ بالقِسْطِ، لا إِلهَ إِلاَّ

Ô Allah, ce matin, j’atteste de Toi selon ce que Tu as attesté pour Toi-même, ainsi que Tes anges, les porteurs de Ton Trône et l’ensemble de Tes créatures : Tu es Allah, il n’y a de divinité que Toi, Celui qui se suffit à Lui-même et qui établit la justice. Il n’y a de divinité que Toi.

Shamela #1956 · p. 84

اللَّهُمَّ أنْتَ السَّلامُ وَمِنْكَ السَّلامُ وَإِلَيْكَ السَّلامُ، أسألُكَ يا ذَا الجَلالِ والإِكْرَامِ أنْ تَسْتَجِيبَ لَنا دَعْوَتَنَا، وأنْ تُعْطِيَنَا رَغْبَتَنا، وأنْ تُغْنِينَا عَمَّنْ أغْنَيْتَهُ عَنَّا

Ô Allah, Tu es la Paix, de Toi vient la paix et vers Toi retourne la paix. Je Te demande, Ô Détenteur de la Majesté et de la Générosité, d’exaucer notre invocation, de nous accorder ce que nous désirons et de nous suffire face à ceux dont Tu as comblé les besoins en nous délaissant.

Shamela #1956 · p. 84

اللَّهُمَّ أصْلحْ لي دِينِي الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أمْرِي، وأصْلِحْ لي دنياي التيي فِيها مَعِيشَتِي، وأصْلِحْ لي آخِرَتِي الَّتِي إلَيْها مُنْقَلَبِي ".

Ô Allah, améliore ma religion qui est la sauvegarde de mes affaires, améliore ma vie d’ici-bas où se trouve ma subsistance, et améliore ma vie dernière vers laquelle je retournerai.

Shamela #1956 · p. 84

اللَّهُمَّ هَذَا إقْبالُ لَيْلِكَ وَإِدْبَارُ نَهارِكَ وأصْوَاتُ دُعاتِكَ فاغْفِرْ لي " (١) .

Ô Allah, voici l’arrivée de Ta nuit et le départ de Ton jour, ainsi que les voix de Tes serviteurs qui T’invoquent, alors pardonne-moi.

Shamela #1956 · p. 86

اللَّهُمَّ إني أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وأعُوذُ بِمُعافاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكُ، وأعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لا أُحْصِي ثَناءً عليك أنت كما أثنيت على نفسك " قال الترمذي: حديث حسن.

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Ta satisfaction contre Ta colère, auprès de Ton pardon contre Ton châtiment, et je cherche refuge auprès de Toi contre Toi-même. Je ne saurais Te louer comme Tu T’es loué Toi-même.

Shamela #1956 · p. 87

اللَّهُمَّ أحْيا وأمُوت ".

Ô Allah, fais-moi vivre et fais-moi mourir.

Shamela #1956 · p. 87

اللَّهُمَّ أسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أمْرِي إِلَيْكَ، وَألجأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَغْبَةَ وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لا ملجأ وَلا منجا مِنْكَ إِلاَّ إِليْكَ، آمَنْتُ بِكِتابِكَ الَّذي أنْزَلْتَ، وَنَبِيِ

Ô Allah, je me soumets à Toi, je remets mes affaires entre Tes mains et je m’en remets à Toi, par désir et par crainte de Toi. Il n’y a de refuge ni de salut contre Toi si ce n’est vers Toi. Je crois en Ton Livre que Tu as révélé et en Ton prophète.

Shamela #1956 · p. 88

اللَّهُمَّ قِني عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبادَكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ".

Ô Allah, préserve-moi de Ton châtiment le jour où Tu ressusciteras Tes serviteurs. (à répéter trois fois)

Shamela #1956 · p. 89

اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَرَبَّ الأرْضِ وَرَبََّ العَرْشِ العَظِيمِ، رَبَّنا ورب كل شئ، فالِقَ الحَبّ وَالنَّوَى، مُنَزِّل التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالقُرآنِ، أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّ كُلّ ذِي شَرٍّ أنْتَ آ

Ô Allah, Seigneur des cieux et de la Terre, Seigneur du Trône immense, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, Toi qui fais germer la graine et le noyau, qui as révélé la Torah, l’Évangile et le Coran, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de tout être malfaisant dont Tu tiens le toupet.

Shamela #1956 · p. 89

اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِوَجْهِكَ الكَرِيمِ وَكَلِماتِكَ التَّامَّة مِنْ شر ما أنت آخذ بناصيته، اللَّهُمّ أنْتَ تَكْشِفُ المَغْرَمَ والمَأثمَ، اللَّهُمَّ لا يُهْزَمُ جُنْدُكَ، وَلا يُخْلَفُ وَعْدُكَ، ولا ينفع ذا

Ô Allah, je cherche refuge auprès de Ton Visage généreux et de Tes paroles parfaites contre le mal de ce dont Tu tiens le toupet. Ô Allah, Tu soulages les dettes et les péchés. Ô Allah, Ton armée n’est jamais vaincue, Ta promesse n’est jamais rompue, et le riche ne profite pas...

Shamela #1956 · p. 89

اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ".

Ô Allah, et par Ta louange.

Shamela #1956 · p. 89

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذَنْبِي، وأخسئ شَيْطانِي، وَفُكَّ رِهانِي، وَاجْعَلْنِي فِي النَّدِيّ الأعْلَى ".

Ô Allah, pardonne-moi mes péchés, éloigne mon démon, libère mon gage et place-moi dans l’assemblée la plus élevée.

Shamela #1956 · p. 89

رَبَّنا ورب كل شئ، فالِقَ الحَبّ وَالنَّوَى، مُنَزِّل التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالقُرآنِ، أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرّ كُلّ ذِي شَرٍّ أنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، أنْتَ الأوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شئ، وأنْتَ الآخِرُ

Notre Seigneur et Seigneur de toute chose, Toi qui fais germer la graine et le noyau, qui as révélé la Torah, l’Évangile et le Coran, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de tout être malfaisant dont Tu tiens le toupet. Tu es le Premier, il n’y a rien avant Toi, et Tu es le Dernier...

Shamela #1956 · p. 89

اللَّهُمَّ رَبَّ كل شئ وَمَلِيكَهُ، وَإِلهَ كُلِّ شئ، أعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ ".

Ô Allah, Seigneur de toute chose et Souverain, Dieu de toute chose, je cherche refuge auprès de Toi contre le Feu.

Shamela #1956 · p. 90

أسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الحَيَّ القَيُّومَ وأتوب إليه ثَلاثَ مَرَّاتٍ غَفَرَ اللَّهُ تَعالى لَهُ ذنوبه وإن كانت مثل زبد البحر، وَإِنْ كَانَتْ عَدَدَ النُّجُومِ، وَإِنْ كانَتْ عَدَدَ رَمْلِ عالجٍ،

Je demande pardon à Allah, il n’y a de divinité que Lui, le Vivant, l’Éternel, et je me repens à Lui. (à répéter trois fois) Qu’Allah le Très-Haut lui pardonne ses péchés, fussent-ils aussi abondants que l’écume de la mer, aussi nombreux que les étoiles ou les grains de sable...

Shamela #1956 · p. 90

اللَّهُمَّ أنْتَ خَلَقْتَ نَفْسِي وأنْتَ تَتَوَفَّاها، لَكَ مَمَاتُها وَمَحْياها، إنْ أحْيَيْتَها فاحْفَظْها، وَإنْ أمَتَّها فاغْفِرْ لَهَا، اللَّهُمَّ إنِّي أسألُكَ العافِيَةَ " قال ابن عمر: سمعتها من رسول الله

Ô Allah, Tu as créé mon âme et Tu la reprendras. À Toi appartiennent sa mort et sa vie. Si Tu la fais vivre, préserve-la, et si Tu la fais mourir, pardonne-lui. Ô Allah, je Te demande la bonne santé.

Shamela #1956 · p. 91

اللَّهُمَّ فاطِرَ السَّمَوَاتِ والأرض، عالم الغيب وَالشَّهَادَةِ، رَبَّ كُلِّ شئ ومليكه، أشْهَدُ أنْ لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ أعوذ بك من شر نفسي وَشَرّ الشَّيْطانِ وَشِرْكِهِ، قُلْها إذَا أَصْبَحْتَ وَإذَا أَمْسَيْ

Ô Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l'invisible et du visible, Seigneur et Maître de toute chose, j'atteste qu'il n'y a de divinité que Toi. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon âme, le mal de Satan et son associationnisme. (À dire le matin et le soir.)

Shamela #1956 · p. 91

اللَّهُمَّ اخْتِمْ بِخَيْرٍ، فَقالَ الشَّيْطانُ: اخْتِمْ بِشَرّ، فإنْ ذَكَرَ اللَّهَ تَعالى ثُمَّ نامَ، باتَ المَلَكُ يَكْلَؤهُ " (٣) .

Ô Allah, conclus (ma vie) par le bien. Satan dit : "Conclus-la par le mal." Mais s'il mentionne Allah le Très-Haut puis s'endort, un ange veille sur lui.

Shamela #1956 · p. 91

اللَّهُمَّ باسْمِكَ رَبي وَضَعْتُ جَنْبِي فاغْفِرْ لي ذَنْبِي ".

Ô Allah, par Ton nom, mon Seigneur, j'ai posé mon côté (pour dormir), pardonne-moi mon péché.

Shamela #1956 · p. 92

اللَّهُمَّ أمْتِعْنِي بِسَمْعِي وَبَصَرِي، وَاجْعَلْهُما الوَارِثَ مِنِّي، وَانْصُرْنِي على عَدُوِّي وَأرِنِي ثَأْرِي، اللَّهُمَّ إني أعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَمِنَ الجُوعِ فإنَّهُ بِئْسَ الضَّجِيعُ

Ô Allah, fais-moi profiter de mon ouïe et de ma vue, fais-en les héritiers de moi. Accorde-moi la victoire sur mon ennemi et montre-moi ma vengeance. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le fardeau de la dette et contre la faim, car c'est un mauvais compagnon.

Shamela #1956 · p. 92

اللَّهُمَّ إِنِّي أسألُكَ رُؤْيا صَالِحَةً صَادِقَة غَيْرَ كاذِبَةً، نافِعَةً غَيْرَ ضَارَّةٍ.

Ô Allah, je Te demande un rêve pieux, véridique, non mensonger, bénéfique et non nuisible.

Shamela #1956 · p. 92

اللَّهُمَّ اغْفرْ لي أوْ دَعا، اسْتُجِيبَ لَهُ، فإنْ

Ô Allah, pardonne-moi, ou (si) il invoque, sa demande est exaucée. Car...

Shamela #1956 · p. 94

اللَّهُمَّ أسْتَغْفِرُكَ لِذَنْبِي، وأسألُكَ رَحْمَتَكَ، اللَّهُمَّ زِدْنِي علما، ولا تزغ قلبي بعد إذ هديتني، وهب لي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إنك أنْتَ الوَهَّابُ " (١) .

Ô Allah, je Te demande pardon pour mon péché, et je Te demande Ta miséricorde. Ô Allah, augmente-moi en science, ne laisse pas mon cœur dévier après m’avoir guidé, et accorde-moi de Ta part une miséricorde, car c’est Toi le Donateur par excellence.

Shamela #1956 · p. 94

اللَّهُمَّ وَضَعْتُ جَنْبِي، وَبِكَ أرْفَعُهُ، إِنْ أمْسَكْتَ نَفْسِي فارْحَمْها، وَإِنْ رَدَدْتَها فاحْفَظْها بِما تَحْفَظُ بِهِ عِبادَكَ الصَّالِحين " قال الترمذي: حديث حسن.

Ô Allah, j’ai posé mon flanc [pour dormir], et c’est par Toi que je le relève. Si Tu retiens mon âme, fais-lui miséricorde, et si Tu la rends, préserve-la comme Tu préserves Tes serviteurs vertueux.

Shamela #1956 · p. 94

اللَّهُمَّ غارَتِ النُّجُومُ وَهَدأتِ العُيُونُ وأنْتَ حَيُّ قَيُّومٌ لا تَأخُذُكَ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ، يا حيُّ يا قيوم أهدئ لَيْلي، وأنِمْ عَيْنِي، فقلتُها، فأذهب اللَّه عزّ وجلّ عني ما كنتُ أجد ".

Ô Allah, les étoiles se sont retirées, les yeux se sont apaisés, et Toi, Tu es le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même, le Sommeil ne Te saisit ni la somnolence. Ô Vivant, Ô Subsistant, apaise ma nuit et fais dormir mon œil. Je l’ai dit, et Allah, Puissant et Majestueux, a éloigné de moi ce que je ressentais.

Shamela #1956 · p. 95

اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَما أظَلَّتْ، وَرَبَّ الأَرضينَ وَمَا أقَلَّتْ، وَرَبَّ الشَّياطِينِ وَمَا أضَلَّتْ، كُنْ لي جارا من شر خَلْقِكَ كُلِّهِمْ جَمِيعاً أنْ يَفْرطَ عليّ أحَدٌ مِنْهُمْ أو أنْ

Ô Allah, Seigneur des sept cieux et de ce qu’ils ombragent, Seigneur des terres et de ce qu’elles portent, Seigneur des démons et de ceux qu’ils égarent, sois pour moi un protecteur contre le mal de toutes Tes créatures, afin qu’aucun d’eux ne m’agresse ni ne me dépasse.

Shamela #1956 · p. 95

اللَّهُمَّ إنِّي أسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ، وأسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأسألُكَ مِنْ فَضْلِكَ العَظِيمِ، فإنَّكَ تَقْدِرُ ولا أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلا أعْلَمُ، وأنْتَ عَلاَّمُ الغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إنْ كُنْتَ

Ô Allah, je Te demande de bien choisir pour moi par Ta science, et je Te demande de me donner la capacité par Ta puissance. Je Te demande de Ta grâce immense, car Tu as le pouvoir et je ne l’ai pas, Tu sais et je ne sais pas, et Tu es le Connaisseur des choses cachées. Ô Allah, si Tu sais que cette affaire...

Shamela #1956 · p. 117

اللَّهُمَّ خِرْ لي وَاخْتَرْ لي ".

Ô Allah, choisis pour moi et fais le bon choix pour moi.

Shamela #1956 · p. 118

اللَّهُمَّ آتِنا في الدُّنْيا حَسَنَةً، وفي الآخرة حسنة، وقنا عَذَابَ النَّارِ " زاد مسلم في روايته قال: وكان أنس إذا أرادَ أن يدعوَ بدعوة دعا بها، فإذا أرادَ أن يدعوَ بدعاء دعا بها فيه.

Ô Allah, accorde-nous le bien en ce monde et le bien dans l’au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu.

Shamela #1956 · p. 119

اللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أرْجُو فَلا تَكِلْنِي إلى نَفْسي طَرْفَةَ عَيْنٍ، وأصْلِحْ لي شَأنِي كُلَّهُ، لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ ".

Ô Allah, c’est Ta miséricorde que j’espère, ne me confie pas à moi-même ne serait-ce que le temps d’un clin d’œil, et améliore toute ma situation. Il n’y a de divinité que Toi.

Shamela #1956 · p. 120

اللَّهُمَّ أَنَا عَبْدُكَ، ابْنُ عَبْدِكَ، ابْنُ أَمَتِكَ، فِي قَبْضَتِكَ، ناصِيَتِي بِيَدِكَ، ماضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أسألُكَ بِكُلّ اسْمٍ هُوَ لَكَ، سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أوْ أنْزَلْتَه

Ô Allah, je suis Ton serviteur, fils de Ton serviteur, fils de Ta servante. Je suis dans Ta main, mon toupet est dans Ta main, Ton décret s’applique à moi, Ton jugement est juste envers moi. Je Te demande par tout nom qui T’appartient, par lequel Tu T’es nommé Toi-même ou que Tu as révélé...

Shamela #1956 · p. 121

اللَّهُمَّ إنا نجعلك في نُحُورِهِمْ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شرورهم ".

Ô Allah, nous Te plaçons devant leurs poitrines et nous cherchons refuge auprès de Toi contre leurs méfaits.

Shamela #1956 · p. 121

أعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، ثم قال: ألْعَنُك بِلَعْنَةِ اللَّهِ ثَلاثاً، وبسطَ يدَه كأنَّه يتناول شيئاً، فلما فرغَ من الصلاة قلنا: يا رسول الله سمعناك تقول في الصلاة شيئاً لم نسمعْكَ تقولُه قبلَ ذلك، ورأيناكَ بسطتَ يدَكَ

Je cherche refuge auprès d’Allah contre toi. Puis il dit : Je te maudis par la malédiction d’Allah, trois fois, et il étendit sa main comme s’il attrapait quelque chose.

Shamela #1956 · p. 122

اللَّهُمَّ لا سَهْلَ إِلاَّ ما جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وأنْتَ تَجْعَلُ الحَزْنَ إذَا شئت سهلا " (٤) .

Ô Allah, rien n'est facile si Tu ne le rends pas facile, et Tu rends l'affliction facile lorsque Tu le veux.

Shamela #1956 · p. 123

اللَّهُمَّ رضّنِي بِقَضائِك، وباركْ لي فِيما قُدّرَ لي حتَّى لا أُحِبَّ تَعْجِيلَ ما أخَّرْتَ ولا تأخيرَ ما عَجَّلْتَ " (١) .

Ô Allah, fais-moi accepter Ton décret, bénis-moi dans ce que Tu as prédestiné pour moi, afin que je n'aime ni hâter ce que Tu as retardé, ni retarder ce que Tu as hâté.

Shamela #1956 · p. 124

اللَّهُمَّ اكْفِني بِحَلالِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأغْنِني

Ô Allah, préserve-moi par Ton licite de Ton illicite, et enrichis-moi par Ta grâce de sorte que je n’aie besoin de nul autre que Toi.

Shamela #1956 · p. 124

اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ أذْهِبِ البأسَ (٧) ، اشْفِ أنْتَ الشَّافِي، لا شِفاءَ إِلاَّ شِفاؤُكَ شِفاءً لا يغادر سقما ".

Ô Allah, Seigneur des hommes, éloigne le mal, guéris, car Tu es le Guérisseur. Il n'y a de guérison que la Tienne, une guérison qui ne laisse aucune maladie.

Shamela #1956 · p. 131

اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، مُذْهِبَ البأسِ، اشْفِ أنْتَ الشَّافِي، لا شافِيَ إِلاَّ أَنْتَ، شِفاءً لا يُغادِرُ سَقَماً ".

Ô Allah, Seigneur des hommes, Celui qui éloigne le mal, guéris, car Tu es le Guérisseur. Il n'y a de guérisseur que Toi, une guérison qui ne laisse aucune maladie.

Shamela #1956 · p. 132

اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً ".

Ô Allah, guéris Sa'd, Ô Allah, guéris Sa'd, Ô Allah, guéris Sa'd.

Shamela #1956 · p. 132

اللَّهُمَّ اشْفِ عَبْدَكَ يَنْكأ لَكَ عَدُوّاً، أوْ يَمْشي لَكَ إلى صَلاةٍ "، لم يُضَعِّفه أبو داود (٤) .

Ô Allah, guéris Ton serviteur, afin qu'il puisse Te nuire un ennemi ou marcher vers une prière.

Shamela #1956 · p. 132

اللَّهُمَّ عافِهِ - أو اشْفِهِ - " شك شعبة، قال: فما اشتكيتُ وجعي بعدُ.

Ô Allah, accorde-lui la santé – ou guéris-le.

Shamela #1956 · p. 133

اللَّهُمَّ أحْيِني ما كانَتِ الحَياةُ خَيْراً لي، وَتَوَفَّنِي إذَا كَانَتِ الوَفاةُ خَيْراً لِي ".

Ô Allah, fais-moi vivre tant que la vie est un bien pour moi, et fais-moi mourir lorsque la mort est un bien pour moi.

Shamela #1956 · p. 136

اللَّهُمَّ أعِنِّي على غَمَرَاتِ المَوْتِ، وَسَكَرَاتِ المَوْتِ " (١) .

Ô Allah, aide-moi face aux affres de la mort et aux agonies de la mort.

Shamela #1956 · p. 139

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي، وَارْحَمْنِي، وألحِقْني بالرَّفِيقِ الأعْلَى ".

Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde et joins-moi à la plus haute compagnie.

Shamela #1956 · p. 139

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي وَلَهُ، وَأعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً، فقلت ذلك، فأعقبني الله مَن هو خيرٌ لي منه: محمداً صلى الله عليه وسلم.

Ô Allah, pardonne-moi ainsi qu’à lui, et accorde-moi après lui une meilleure issue. Je l’ai dit, et Allah m’a ensuite donné quelqu’un de meilleur que lui : Muhammad (ﷺ).

Shamela #1956 · p. 142

اللَّهُمَّ أجُرْنِي فِي مُصِيبَتي، وأخْلِفْ لي خَيْراً مِنْها، إلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ تَعالى في مُصِيبَتِهِ وأخْلَفَ لَهُ خَيْراً مِنْها "، قالت: فلما توفي أبو سلمة، قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم، ف

Ô Allah, préserve-moi dans mon malheur et remplace-le par quelque chose de meilleur. Allah le Très-Haut l’a préservé dans son malheur et lui a donné en échange quelque chose de meilleur.

Shamela #1956 · p. 143

اللَّهُمَّ عِنْدَكَ أحْتَسِبُ مُصِيبَتِي فأْجُرْنِي فِيها، وأبْدِلْنِي بِها خَيْراً مِنها ".

Ô Allah, c’est auprès de Toi que je place mon épreuve, accorde-moi une récompense en celle-ci et remplace-la par quelque chose de meilleur.

Shamela #1956 · p. 143

اللَّهُمَّ اكْتُبْهُ عِنْدَكَ فِي الْمُحْسِنِينَ، وَاجْعَلْ كِتابَهُ فِي عِلِّيِّينَ، وَاخْلُفْهُ فِي أَهْلِهِ فِي الغابِرِينَ، وَلا تَحْرِمْنا أجْرَهُ وَلاَ تَفْتِنَّا بَعْدَهُ " (١) .

Ô Allah, inscris-le parmi les bienfaisants auprès de Toi, place son livre dans les plus hauts degrés, et remplace-le parmi les siens pour ceux qui restent. Ne nous prive pas de sa récompense et ne nous éprouve pas après lui.

Shamela #1956 · p. 144

اللَّهُمَّ صَلّ على مُحَمَّدٍ.

Ô Allah, prie sur Muhammad.

Shamela #1956 · p. 154

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، وَارْحَمْهُ، وَعافِهِ، وَاعْفُ عَنْهُ، وأكْرِمْ نُزُلَهُ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ، وَاغْسِلْهُ بالمَاءِ والثَّلْجِ وَالبَرَدِ، ونَقِّهِ منَ الخَطايا كما نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأبْيَضَ مِنَ ا

Ô Allah, pardonne-lui, fais-lui miséricorde, préserve-le, pardonne-lui, honore son accueil, élargis son entrée, lave-le avec l’eau, la neige et la grêle, et purifie-le de ses péchés comme Tu as purifié le vêtement blanc de toute souillure.

Shamela #1956 · p. 155

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنا وَمَيِّتِنا، وَصَغِيرِنَا وَكَبِيرنا، وَذَكَرِنا وأُنْثانا، وشَاهِدِنا وغائِبِنا، اللَّهُمَّ مَنْ أحْيَيْتَه مِنَّا فأحْيِهِ على الإِسْلامِ، وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفَّهُ ع

Ô Allah, pardonne à nos vivants et à nos morts, à nos petits et à nos grands, à nos hommes et à nos femmes, à ceux qui sont présents et à ceux qui sont absents. Ô Allah, celui d’entre nous que Tu fais vivre, fais-le vivre dans l’Islam, et celui que Tu fais mourir, fais-le mourir dans la foi.

Shamela #1956 · p. 155

اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنا أجْرَهُ وَلاَ تَفْتِنَّا بَعْدَهُ ".

Ô Allah, ne nous prive pas de sa récompense et ne nous éprouve pas après lui.

Shamela #1956 · p. 155

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنا وَمَيِّتِنا "، رواية أبي إبراهيم الأشهلي عن أبيه.

Ô Allah, pardonne à nos vivants et à nos morts.

Shamela #1956 · p. 155

اللَّهُمَّ أنْتَ رَبُّهَا، وأنْتَ خَلَقْتَها، وأنْتَ هَدَيْتَهَا للإِسْلام، وأنْتَ

Ô Allah, Tu es son Seigneur, Tu l’as créée, Tu l’as guidée vers l’Islam, et Tu...

Shamela #1956 · p. 156

اللَّهُمَّ إنَّ فُلانَ بن فُلانَة فِي ذِمَّتِكَ وحبل جوارك، فَقِهِ فِتْنَةَ القَبْر وَعَذَاب النَّارِ، وأنْتَ أهْلُ الوَفاءِ وَالحَمْدِ فاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ إنَّكَ أنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ " (٣) .

Ô Allah, Untel fils d’Untelle est sous Ta protection et Ton pacte de sécurité. Protège-le de l’épreuve de la tombe et du châtiment du Feu. Tu es digne de fidélité et de louange, pardonne-lui et fais-lui miséricorde, car Tu es le Pardonneur, le Très Miséricordieux.

Shamela #1956 · p. 156

اللَّهُمَّ هَذَا عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ، خَرَجَ مِنْ رَوْحِ الدُّنْيا وسعتها، ومحبوبه وأحبائه فيها، إلى ظُلْمَةِ القَبْرِ ومَا هُوَ لاقيهِ، كانَ يَشْهَدُ أنْ لا إِلهَ إِلاَّ أنْتَ، وأنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَر

Ô Allah, voici Ton serviteur, fils de Ton serviteur, qui a quitté la douceur de ce monde, son étendue, ses bien-aimés et ceux qu’il aimait, pour les ténèbres de la tombe et ce qu’il va y affronter. Il attestait qu’il n’y a de divinité que Toi et que Mohammed est Ton serviteur et Ton messager...

Shamela #1956 · p. 156

اللَّهُمَّ إنَّهُ نَزَلَ بِكَ وأنْتَ خَيْرُ مَنْزُولٍ به، وأصْبَحَ فَقيراً إلى رَحْمَتِكَ، وأنْتَ غَنِيٌّ عَنْ عَذَابِهِ، وَقَدْ جِئْنَاكَ رَاغِبِينَ إليك، شُفَعَاءَ لَهُ، اللَّهُمَّ إنْ كَانَ مُحْسِناً فَزِدْ ف

Ô Allah, il s’est réfugié auprès de Toi, et Tu es le Meilleur auprès de qui l’on se réfugie. Il est devenu pauvre envers Ta miséricorde, et Tu n’as pas besoin de le châtier. Nous venons à Toi, implorants, intercédant pour lui. Ô Allah, s’il était bienfaisant, augmente ses bonnes actions...

Shamela #1956 · p. 156

اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ لَهُما فَرَطاً، واجْعَلْهُ لَهُما سَلَفاً، واجْعَلْهُ لَهُما ذُخْراً (٥) ، وَثَقِّلْ بِهِ مَوَازِينَهُما، وأفرغ الصبر على

Ô Allah, fais de lui une avance pour eux, un précurseur et une réserve. Alourdis par lui leurs balances et déverse sur eux la patience...

Shamela #1956 · p. 156

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنا وَمَيِّتِنا ... " إلى آخره.

Ô Allah, pardonne à nos vivants et à nos morts... (jusqu’à la fin).

Shamela #1956 · p. 157

اللَّهُمَّ هَذِهِ أَمَتُكَ "، ثم يُنَسِّقُ الكلام، والله أعلم.

Ô Allah, voici Ta communauté... (puis il complète le discours, et Allah est le Plus Savant).

Shamela #1956 · p. 157

اللَّهُمَّ لاَ تَحْرِمْنا أجْرَهُ وَلا تَفْتِنّا بَعْدَهُ.

Ô Allah, ne nous prive pas de sa récompense et ne nous éprouve pas après lui.

Shamela #1956 · p. 157

رَبَّنا آتنا في الدُّنْيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار) .

Ô notre Seigneur, accorde-nous une belle part ici-bas et une belle part dans l’au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu.

Shamela #1956 · p. 157

اللَّهُمَّ أسْلَمَهُ إلَيْكَ الأشحاء مِنْ أهْلِهِ وَوَلَدِهِ، وَقَرابَتِهِ وَإِخْوَانِهِ، وَفَارَقَ مَنْ كَانَ يُحِبُّ قُرْبَهُ، وَخَرَجَ مِنْ سَعَةِ الدُّنْيا وَالحَياةِ إلى ظُلْمَةِ القَبْرِ وَضِيقِهِ، وَنَزَل

Ô Allah, remets entre Tes mains les proches de sa famille, ses enfants, ses parents, ses frères, ceux dont il aimait la proximité, et qui a quitté l’aisance de ce monde et de la vie pour les ténèbres et l’étroitesse de la tombe, et y est descendu.

Shamela #1956 · p. 159

اللَّهُمَّ اشْكُرْ حَسَنَتَهُ، وَاغْفِرْ سَيِّئَتَهُ، وأعِذْهُ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَاجْمَعْ لَهُ بِرَحْمَتِكَ الأمْنَ منْ عَذَابِكَ، واكْفِهِ كل هَوْلٍ دُونَ الجَنَّةِ، اللَّهُمَّ اخْلُفْهُ فِي تَرِكَتِهِ فِ

Ô Allah, récompense ses bonnes actions, pardonne ses péchés, préserve-le du châtiment de la tombe, accorde-lui, par Ta miséricorde, la sécurité contre Ton châtiment, épargne-lui toute épreuve avant le Paradis. Ô Allah, sois Son successeur pour ses héritiers.

Shamela #1956 · p. 159

رَبَّنا اغْفِرْ لَنا ولإِخْوَانِنا الَّذين سَبَقُونا

Ô notre Seigneur, pardonne-nous ainsi qu’à nos frères qui nous ont précédés dans la foi.

Shamela #1956 · p. 162

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ "، وكقوله صلى الله عليه وسلم: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لحينا وميتنا " وغير ذلك.

Ô Allah, pardonne à nos vivants et à nos morts

Shamela #1956 · p. 163

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ ".

Ô Allah, pardonne aux habitants de Baqi’ al-Gharqad.