Jami at-Tirmidhi

Les expéditions militaires

83 éléments

Hadiths 1604https://sunnah.com/tirmidhi:1579

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، أَنَّهَا قَالَتْ أَجَرْتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَحْمَائِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَمَّنَّا مَنْ أَمَّنْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَجَازُوا أَمَانَ الْمَرْأَةِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ أَجَازَا أَمَانَ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ ‏.‏ وَأَبُو مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَيُقَالُ لَهُ أَيْضًا مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ وَاسْمُهُ يَزِيدُ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ أَجَازَ أَمَانَ الْعَبْدِ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَعْنَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ مَنْ أَعْطَى الأَمَانَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَهُوَ جِائِزٌ عَلَى كُلِّهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Walîd ad-Dimachqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, m'a informé Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après Abû Murra, affranchi de 'Aqîl ibn Abî Tâlib, d'après Umm Hâni' qu'elle dit : J'ai accordé la protection à deux hommes de mes beaux-frères. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Nous avons accordé la sécurité à ceux à qui tu as accordé la sécurité. » Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. La pratique est conforme à cela selon les gens de science : ils ont validé l'amân accordé par la femme. C'est aussi l'avis d'Ahmad et d'Ishâq, qui ont validé l'amân de la femme et de l'esclave. Abû Murra est l'affranchi de 'Aqîl ibn Abî Tâlib, et on dit aussi qu'il est l'affranchi de Umm Hâni'. Son nom est Yazîd. Il a été rapporté que 'Umar ibn al-Khattâb a validé l'amân de l'esclave. Il a aussi été rapporté d'après 'Alî ibn Abî Tâlib et 'Abd Allah ibn 'Amr, d'après le Prophète (ﷺ) : « La protection accordée par les musulmans est unique, et le plus humble d'entre eux peut l'accorder. » Abû 'Îsâ dit : Le sens de cela selon les gens de science est que l'amân accordé par un musulman est valable pour tous.

Another chain from Umm Hani' who
Hadiths 1606https://sunnah.com/tirmidhi:1580

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَيْضِ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ أَهْلِ الرُّومِ عَهْدٌ وَكَانَ يَسِيرُ فِي بِلاَدِهِمْ حَتَّى إِذَا انْقَضَى الْعَهْدُ أَغَارَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا رَجُلٌ عَلَى دَابَّةٍ أَوْ عَلَى فَرَسٍ وَهُوَ يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ وَفَاءٌ لاَ غَدْرٌ ‏.‏ وَإِذَا هُوَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ فَسَأَلَهُ مُعَاوِيَةُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَلاَ يَحُلَّنَّ عَهْدًا وَلاَ يَشُدَّنَّهُ حَتَّى يَمْضِيَ أَمَدُهُ أَوْ يَنْبِذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَ مُعَاوِيَةُ بِالنَّاسِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a informé Shu'ba, qui a dit : M'a informé Abû al-Fayd, qui a dit : J'ai entendu Sulaym ibn 'Âmir dire : Il y avait un pacte entre Mu'âwiya et les Byzantins. Il voyageait dans leur pays jusqu'à ce que le pacte expire, puis il les attaqua. Un homme sur une monture ou un cheval disait : « Allah est le plus grand ! Fidélité, pas de trahison ! » C'était 'Amr ibn 'Abasa. Mu'âwiya l'interrogea à ce sujet, et il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Quiconque a un pacte avec un peuple ne doit ni le rompre ni le renforcer jusqu'à ce que son terme expire, ou qu'il le dénonce équitablement. » Mu'âwiya fit alors revenir les gens. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh.

Narrated Abu Al-Faid: "I heard Sulaim bin 'Amir saying: 'There was a treaty between Mu'awiyah and the people of Rome. He was making an expedition into their lands so that when the period of the treaty was expires he would attack them. So when a man upon an animal' - or - 'upon a horse
Hadiths 1608https://sunnah.com/tirmidhi:1581

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ الْغَادِرَ يُنْصَبُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ حَدِيثِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ مَرْفُوعًا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, qui a dit : M'a rapporté Sakhr ibn Juwayriya, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Certes, le traître aura un étendard planté pour lui le Jour de la Résurrection. » Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par 'Alî, 'Abd Allah ibn Mas'ûd, Abû Sa'îd al-Khudrî et Anas. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. J'ai interrogé Muhammad [al-Bukhârî] au sujet du hadith de Suwayd, d'après Abû Ishâq, d'après 'Umâra ibn 'Umayr, d'après 'Alî, d'après le Prophète (ﷺ) : « Chaque traître aura un étendard. » Il dit : Je ne connais pas ce hadith en version marfû'.

Narrated Ibn 'Umar: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1610https://sunnah.com/tirmidhi:1582

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ رُمِيَ يَوْمَ الأَحْزَابِ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَطَعُوا أَكْحَلَهُ أَوْ أَبْجَلَهُ فَحَسَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّارِ فَانْتَفَخَتْ يَدُهُ فَتَرَكَهُ فَنَزَفَهُ الدَّمُ فَحَسَمَهُ أُخْرَى فَانْتَفَخَتْ يَدُهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَالَ اللَّهُمَّ لاَ تُخْرِجْ نَفْسِي حَتَّى تُقِرَّ عَيْنِي مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ ‏.‏ فَاسْتَمْسَكَ عِرْقُهُ فَمَا قَطَرَ قَطْرَةً حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَحَكَمَ أَنْ يُقْتَلَ رِجَالُهُمْ وَيُسْتَحْيَى نِسَاؤُهُمْ يَسْتَعِينُ بِهِنَّ الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَصَبْتَ حُكْمَ اللَّهِ فِيهِمْ ‏" ‏ ‏.‏ وَكَانُوا أَرْبَعَمِائَةٍ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَتْلِهِمُ انْفَتَقَ عِرْقُهُ فَمَاتَ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَعَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté al-Layth, d'après Abû az-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Lors de la bataille des Coalisés, Sa'd ibn Mu'âdh fut touché par une flèche qui lui sectionna l'artère cubitale ou brachiale. Le Messager d'Allah (ﷺ) le cautérisa avec le feu, mais son bras enfla. Il le laissa, mais le sang continua de couler, alors il le cautérisa une seconde fois, et son bras enfla à nouveau. Voyant cela, il dit : « Ô Allah, ne prends pas mon âme avant que Tu ne rassasies mon regard concernant les Banû Qurayza. » Son artère se referma et ne laissa plus couler une goutte de sang jusqu'à ce qu'ils se soumettent au jugement de Sa'd ibn Mu'âdh. On l'envoya chercher, et il jugea que leurs hommes devaient être tués et leurs femmes épargnées, pour que les musulmans puissent en tirer profit. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Tu as rendu le jugement d'Allah les concernant. » Ils étaient quatre cents. Lorsqu'il eut fini de les tuer, son artère se rouvrit et il mourut. Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Abû Sa'îd et 'Atiyya al-Qurazî. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh.

Narrated Jabir: "On the day of (the battle of) Al-Ahzab, Sa'd bin Mu'adh was struck by an arrow such that the upper vein or lower vein of his forearm was severed. So the Messenger of Allah (ﷺ) tried to stop it with fire, but it made his arm bleed profusely so he left it. Then he did it another time but it caused it to bleed profusely. Upon seeing that he
Hadiths 1612https://sunnah.com/tirmidhi:1583

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اقْتُلُوا شُيُوخَ الْمُشْرِكِينَ وَاسْتَحْيُوا شَرْخَهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ وَالشَّرْخُ الْغِلْمَانُ الَّذِينَ لَمْ يُنْبِتُوا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ قَتَادَةَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abd ar-Rahmân Abû al-Walîd ad-Dimachqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, d'après Sa'îd ibn Bachîr, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura ibn Jundub, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tuez les anciens des associateurs et épargnez leurs jeunes. » – et "les jeunes" désigne les garçons qui n'ont pas encore atteint la puberté. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh gharîb. Al-Hajjâj ibn Arta'a l'a aussi rapporté d'après Qatâda de manière similaire.

Narrated Samurah bin Jundab: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1614https://sunnah.com/tirmidhi:1584

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ، قَالَ عُرِضْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَكَانَ مَنْ أَنْبَتَ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ يُنْبِتْ خُلِّيَ سَبِيلُهُ فَكُنْتُ مِمَّنْ لَمْ يُنْبِتْ فَخُلِّيَ سَبِيلِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ يَرَوْنَ الإِنْبَاتَ بُلُوغًا إِنْ لَمْ يُعْرَفِ احْتِلاَمُهُ وَلاَ سِنُّهُ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après 'Atiyya al-Qurazî, qui a dit : Nous fûmes présentés au Prophète (ﷺ) le jour de [la bataille contre] Qurayza. Ceux qui avaient atteint la puberté furent tués, et ceux qui ne l'avaient pas atteinte furent relâchés. Je faisais partie de ceux qui n'avaient pas atteint la puberté, et l'on me relâcha. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. Certains gens de science considèrent que l'apparition des poils pubiens marque la puberté, même si l'on ne connaît ni éjaculation ni âge précis. C'est l'avis d'Ahmad et d'Ishâq.

Narrated 'Atiyyah Al-Qurazi: "We were presented to the Messenger of Allah (ﷺ) on the day of (the battle of) Quraizah. Whoever had pubic hair was killed and whoever did not was left to his way. I was of those who did not have pubic hair so I was left to my way." [Abu 'Eisa
Hadiths 1616https://sunnah.com/tirmidhi:1585

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي خُطْبَتِهِ ‏ "‏ أَوْفُوا بِحِلْفِ الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ لاَ يَزِيدُهُ يَعْنِي الإِسْلاَمَ إِلاَّ شِدَّةً وَلاَ تُحْدِثُوا حِلْفًا فِي الإِسْلاَمِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَقَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada, nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', nous a rapporté Husayn al-Mu'allim, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit dans son sermon : « Honorez les alliances de la Jâhiliyya, car l'islam ne fait que les renforcer. Ne contractez pas de nouvelles alliances en islam. » Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf, Umm Salama, Jubayr ibn Mut'im, Abû Hurayra, Ibn 'Abbâs et Qays ibn 'Âsim. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh.

Narrated 'Amr bin Shu'aib: From his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (ﷺ) said during his Khutbah: "Fulfill the allegiances sworn in Jahiliyyah for it" - meaning Islam - "does not add to them except in gravity. And do not initiate new allegiances in Islam." [He
Hadiths 1617https://sunnah.com/tirmidhi:1586

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَلَى مَنَاذِرَ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ انْظُرْ مَجُوسَ مَنْ قِبَلَكَ فَخُذْ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ فَإِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Abû Mu'âwiya, nous a rapporté al-Hajjâj ibn Arta'a, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Bajâla ibn 'Abda, qui a dit : J'étais le scribe de Jaz' ibn Mu'âwiya pour les vœux. Nous parvint une lettre de 'Umar : « Examine les mages de ta région et prends d'eux la jizya. En effet, 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf m'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) a pris la jizya des mages de Hajr. » Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan.

Narrated Bajalah bin 'Abdah : "I was a scribe for Jaz' bin Mu'awiyah at Manadhir when 'Umar's letter came to us (saying): 'Inspect the Zoroastrians around you to take the Jizyah from them. For indeed 'Abdur-Rahman bin 'Awf informed me that the Messenger of Allah (ﷺ) took the Jizyah from the Zoroastrians of Hajar.'" [Abu 'Eisa
Hadiths 1618https://sunnah.com/tirmidhi:1587

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ بَجَالَةَ، أَنَّ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَأْخُذُ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى أَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ كَلاَمٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abî 'Umar, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Bajâla, que 'Umar ne prenait pas la jizya des mages jusqu'à ce que 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf l'informe que le Prophète (ﷺ) avait pris la jizya des mages de Hajr. Le hadith contient plus de détails que cela. Ce hadith est hasan sahîh.

Hadiths 1668https://sunnah.com/tirmidhi:1588

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ الْبَحْرَيْنِ وَأَخَذَهَا عُمَرُ مِنْ فَارِسَ وَأَخَذَهَا عُثْمَانُ مِنَ الْفُرْسِ ‏.‏ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا فَقَالَ هُوَ مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté al-Husayn ibn Abî Kabsha al-Basrî, nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Mahdî, d'après Mâlik, d'après az-Zuhrî, d'après as-Sâ'ib ibn Yazîd, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a pris la jizya des mages de Bahreïn, 'Umar l'a prise des Perses, et 'Uthmân l'a prise des Berbères. J'ai interrogé Muhammad [al-Bukhârî] à ce sujet, et il a dit : C'est Mâlik, d'après az-Zuhrî, d'après le Prophète (ﷺ).

Narrated Malik : From Az-Zuhri, that Sa'ib bin Yazid
Hadiths 1770https://sunnah.com/tirmidhi:1589

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَمُرُّ بِقَوْمٍ فَلاَ هُمْ يُضَيِّفُونَا وَلاَ هُمْ يُؤَدُّونَ مَا لَنَا عَلَيْهِمْ مِنَ الْحَقِّ وَلاَ نَحْنُ نَأْخُذُ مِنْهُمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ أَبَوْا إِلاَّ أَنْ تَأْخُذُوا كَرْهًا فَخُذُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَيْضًا ‏.‏ وَإِنَّمَا مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَخْرُجُونَ فِي الْغَزْوِ فَيَمُرُّونَ بِقَوْمٍ وَلاَ يَجِدُونَ مِنَ الطَّعَامِ مَا يَشْتَرُونَ بِالثَّمَنِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ أَبَوْا أَنْ يَبِيعُوا إِلاَّ أَنْ تَأْخُذُوا كَرْهًا فَخُذُوا ‏"‏ ‏.‏ هَكَذَا رُوِيَ فِي بَعْضِ الْحَدِيثِ مُفَسَّرًا وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضى الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِنَحْوِ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Ibn Lahî'a, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Abû al-Khayr, d'après 'Uqba ibn 'Âmir, qui a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, nous passons près de gens qui ne nous offrent pas l'hospitalité, ne nous donnent pas ce qui nous est dû, et nous ne prenons rien d'eux. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « S'ils refusent que vous preniez de force, alors prenez. » Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan. Al-Layth ibn Sa'd l'a aussi rapporté d'après Yazîd ibn Abî Habîb. Le sens de ce hadith est que lorsqu'ils partaient en expédition, ils passaient près de gens et ne trouvaient pas de nourriture à acheter, même contre paiement. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « S'ils refusent de vendre sauf si vous prenez de force, alors prenez. » Cela a été rapporté ainsi dans certains hadiths de manière explicite. Il a aussi été rapporté que 'Umar ibn al-Khattâb ordonnait quelque chose de semblable.

Narrated 'Uqbah bin 'Amir: "I
Hadiths 1774https://sunnah.com/tirmidhi:1590

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ نَحْوَ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abda ad-Dabbî, nous a rapporté Ziyâd ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Mansûr ibn al-Mu'tamir, d'après Mujâhid, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit le jour de la conquête de La Mecque : « Il n'y a plus d'hégire après la conquête, mais [il reste] le jihad et l'intention. Et si vous êtes appelés à partir, alors partez. » Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Abû Sa'îd, 'Abd Allah ibn 'Amr et 'Abd Allah ibn Hubshî. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. Sufyân ath-Thawrî l'a aussi rapporté d'après Mansûr ibn al-Mu'tamir de manière similaire.

Narrated Ibn 'Abbas: That on the day of Conquest of Makkah, the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1778https://sunnah.com/tirmidhi:1591

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏:‏ ‏ (‏لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ ‏) ‏ قَالَ جَابِرٌ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنْ لاَ نَفِرَّ وَلَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ وَابْنِ عُمَرَ وَعُبَادَةَ وَجَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ قَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يُذْكَرْ فِيهِ أَبُو سَلَمَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Yahyâ ibn Sa'îd al-Umawî, nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, d'après al-Awzâ'î, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Abû Salama, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah, concernant la parole d'Allah : *« Allah a été satisfait des croyants lorsqu'ils t'ont prêté serment d'allégeance sous l'arbre »* (Coran 48:18). Jâbir dit : Nous avons prêté serment au Messager d'Allah (ﷺ) de ne pas fuir, mais nous ne lui avons pas prêté serment sur la mort. Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Salama ibn al-Akwa', Ibn 'Umar, 'Ubâda et Jarîr ibn 'Abd Allah. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith a aussi été rapporté d'après 'Îsâ ibn Yûnus, d'après al-Awzâ'î, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, qui a dit : Jâbir ibn 'Abd Allah a dit, sans mentionner Abû Salama.

Narrated Yahya bin Abi Kathir: From Abu Salamah, from Jabir bin Abdullah about the statement of Allah, most High: Allah was pleased with the believers when they gave the pledge to you under the tree (48:18). that Jabir
Hadiths 1781https://sunnah.com/tirmidhi:1592

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لِسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَلَى أَىِّ شَيْءٍ بَايَعْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ عَلَى الْمَوْتِ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Hâtim ibn Ismâ'îl, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, qui a dit : J'ai dit à Salama ibn al-Akwa' : « Sur quoi avez-vous prêté serment au Messager d'Allah (ﷺ) le jour d'al-Hudaybiya ? » Il dit : « Sur la mort. » Ce hadith est hasan sahîh.

Narrated Yazid bin Abi 'Ubaid: "I said to Salamah bin Al-Akwa': "For what did you pledge to the Messenger of Allah (ﷺ) on the Day of Al-Hudaibiyyah?" He
Hadiths 1783https://sunnah.com/tirmidhi:1593

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نُبَايِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فَيَقُولُ لَنَا ‏ "‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ كِلاَهُمَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a informé Ismâ'îl ibn Ja'far, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Nous prêtions serment au Messager d'Allah (ﷺ) d'écouter et d'obéir, et il nous disait : « Dans la mesure de vos capacités. » Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh, tous les deux [versions].

Narrated Ibn 'Umar: "We used to pledge to the Messenger of Allah (ﷺ) to hear and obey." So he would say to us: "As much as you are able." [Abu 'Eisa
Hadiths 1785https://sunnah.com/tirmidhi:1594

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمْ نُبَايِعْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمَوْتِ إِنَّمَا بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لاَ نَفِرَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ قَدْ بَايَعَهُ قَوْمٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى الْمَوْتِ وَإِنَّمَا قَالُوا لاَ نَزَالُ بَيْنَ يَدَيْكَ حَتَّى نُقْتَلَ وَبَايَعَهُ آخَرُونَ فَقَالُوا لاَ نَفِرُّ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Abû az-Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous n'avons pas prêté serment au Messager d'Allah (ﷺ) sur la mort, mais nous lui avons prêté serment de ne pas fuir. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. Le sens des deux hadiths est correct : certains de ses compagnons lui ont prêté serment sur la mort, voulant dire qu'ils resteraient devant lui jusqu'à être tués, tandis que d'autres lui ont prêté serment en disant qu'ils ne fuiraient pas.

Narrated Jabir bin ‘Abdullah : "We did not pledge to the Messenger of Allah (ﷺ) for death, but only that we would not flee." [Abu 'Eisa
Hadiths 1787https://sunnah.com/tirmidhi:1595

حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا فَإِنْ أَعْطَاهُ وَفَى لَهُ وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ لَمْ يَفِ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَعَلَى ذَلِكَ الْأَمْرُ بِلَا اخْتِلَافٍ.‏

Nous a rapporté Abû ‘Ammâr, nous a rapporté Wakî‘, d’après Al-A‘mash, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Trois catégories de personnes auxquelles Allah ne parlera pas au Jour de la Résurrection, ne les purifiera pas et leur réservera un châtiment douloureux : un homme qui prête allégeance à un imam (dirigeant) et s’il lui donne [ce qu’il veut], il lui reste fidèle, mais s’il ne lui donne pas, il ne lui reste pas fidèle. »* Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh*, et c’est sur cette base que la communauté est unanime.

Narrated Abu Hurairah: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1846https://sunnah.com/tirmidhi:1596

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بِعْنِيهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ وَلَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدُ حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الزُّبَيْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Al-Layth ibn Sa‘d, d’après Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un esclave vint prêter allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour l’hégire, sans que le Prophète (ﷺ) ne sache qu’il était esclave. Son maître vint alors et le Prophète (ﷺ) dit : *« Vends-le-moi. »* Il l’acheta en échange de deux esclaves noirs. Et il ne prêta plus allégeance à personne par la suite sans lui demander d’abord s’il était esclave. Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith rapporté par Ibn ‘Abbâs. Abû ‘Îsâ a dit : Le hadith de Jâbir est *hasan gharîb sahîh*, nous ne le connaissons que par le hadith d’Abû Az-Zubayr.

Narrated Jabir: "A slave came to give the pledge to the Prophet (ﷺ) for Hijrah, but the Prophet (ﷺ) did not realize that he was a slave. So his master came, and the Prophet (ﷺ)
Hadiths 1849https://sunnah.com/tirmidhi:1597

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ أُمَيْمَةَ بِنْتَ رُقَيْقَةَ، تَقُولُ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ فَقَالَ لَنَا ‏"‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنَّا بِأَنْفُسِنَا ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْنَا ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ تَعْنِي صَافِحْنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لاِمْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَأَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ‏.‏ وَرَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ لأُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَأُمَيْمَةُ امْرَأَةٌ أُخْرَى لَهَا حَدِيثٌ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après Ibn Al-Munkadir, qui a entendu Umayma bint Ruqayqa dire : J’ai prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) avec un groupe de femmes. Il nous dit alors : *« Dans la mesure de vos capacités et de vos forces. »* Je dis : Allah et Son Messager sont plus miséricordieux envers nous que nous ne le sommes envers nous-mêmes. Je dis : Ô Messager d'Allah, prête-nous allégeance [en nous serrant la main]. Sufyân dit : Elle voulait dire « serrez-nous la main ». Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Ma parole pour cent femmes est comme ma parole pour une seule femme. »* Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés par ‘Â’isha, ‘Abdullâh ibn ‘Umar et Asmâ’ bint Yazîd. Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh*, nous ne le connaissons que par le hadith de Muhammad ibn Al-Munkadir. Sufyân Ath-Thawrî, Mâlik ibn Anas et d’autres l’ont aussi rapporté d’après Muhammad ibn Al-Munkadir de manière similaire.

Ibn Al-Munkadir heard Umaimah bin Ruqaiqah saying: "I pledged to the Messenger of Allah (ﷺ) along with some women. He said to us: 'In as much as you are able and capable.' I
Hadiths 1852https://sunnah.com/tirmidhi:1598

حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ أَصْحَابَ، بَدْرٍ يَوْمَ بَدْرٍ كَعِدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ ثَلاَثِمِائَةٍ وَثَلاَثَةَ عَشَرَ رَجُلاً ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَغَيْرُهُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏.‏

Nous a rapporté Wâsil ibn ‘Abd Al-A‘lâ Al-Kûfî, nous a rapporté Abû Bakr ibn ‘Ayyâsh, d’après Abû Ishâq, d’après Al-Barâ’ (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Nous discutions entre nous que les Compagnons de Badr, le jour de Badr, étaient au nombre des Compagnons de Tâlût : trois cent treize hommes. Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith rapporté par Ibn ‘Abbâs. Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh*. Sufyân Ath-Thawrî et d’autres l’ont aussi rapporté d’après Abû Ishâq.

Narrated Al-Bara' : "We used to say that the participants of Badr on the Day of Badr were like the number of companions of Talut, three hundred and thirteen men." [He