Sahih Muslim

Le Livre de la Foi

439 éléments

Hadiths 6914https://sunnah.com/muslim:176a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَآهُ بِقَلْبِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Hafs, d'après 'Abd al-Malik, d'après 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs, qui dit : Il Le vit avec son cœur.

Ibn 'Abbas that he (the Holy Prophet) saw (Allah) with, his heart
Hadiths 6918https://sunnah.com/muslim:176b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ أَبِي جَهْمَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏ {‏ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى‏} ‏ ‏ {‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى‏} ‏ قَالَ رَآهُ بِفُؤَادِهِ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah et Abû Sa'îd al-Ashajj, tous deux d'après Wakî', – al-Ashajj dit : nous a rapporté Wakî' –, nous a rapporté al-A'mash, d'après Ziyâd ibn al-Husayn Abû Jahmah, d'après Abû al-'Âliyah, d'après Ibn 'Abbâs, qui dit : *« Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu »* (Coran 53:11) *« Et il l'a vu lors d'une autre descente »* (Coran 53:13). Il dit : Il Le vit avec son cœur à deux reprises.

Ibn Abbas that the words
Hadiths 6922https://sunnah.com/muslim:176c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا أَبُو جَهْمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Hafs ibn Ghiyâth, d'après al-A'mash, nous a rapporté Abû Jahmah, avec cette chaîne de transmission.

Hadiths 6926https://sunnah.com/muslim:177a

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنْتُ مُتَّكِئًا عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَائِشَةَ ثَلاَثٌ مَنْ تَكَلَّمَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ ‏.‏ قُلْتُ مَا هُنَّ قَالَتْ مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ ‏.‏ قَالَ وَكُنْتُ مُتَّكِئًا فَجَلَسْتُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْظِرِينِي وَلاَ تَعْجَلِينِي أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ‏} ‏ ‏ {‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى‏} ‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَنَا أَوَّلُ هَذِهِ الأُمَّةِ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هُوَ جِبْرِيلُ لَمْ أَرَهُ عَلَى صُورَتِهِ الَّتِي خُلِقَ عَلَيْهَا غَيْرَ هَاتَيْنِ الْمَرَّتَيْنِ رَأَيْتُهُ مُنْهَبِطًا مِنَ السَّمَاءِ سَادًّا عِظَمُ خَلْقِهِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَوَلَمْ تَسْمَعْ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏ {‏ لاَ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ‏} ‏ أَوَلَمْ تَسْمَعْ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏ {‏ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولاً فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ‏} ‏ قَالَتْ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَتَمَ شَيْئًا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏ {‏ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ‏} ‏ ‏.‏ قَالَتْ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يُخْبِرُ بِمَا يَكُونُ فِي غَدٍ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏ {‏ قُلْ لاَ يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ‏} ‏ ‏.‏

J'ai entendu Zuhayr ibn Harb nous rapporter, nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, d'après Dâwûd, d'après al-Sha'bî, d'après Masrûq, qui dit : Je me tenais appuyé près de 'Â'ishah, qui dit : « Ô Abû 'Â'ishah, trois choses : quiconque en affirme une seule a forgé un énorme mensonge contre Allah. » Je dis : Quelles sont-elles ? Elle dit : « Celui qui prétend que Muhammad (ﷺ) a vu son Seigneur a forgé un énorme mensonge contre Allah. » Je disais alors que j'étais appuyé, puis je m'assis et dis : « Ô Mère des Croyants, attends-moi et ne te hâte pas. Allah le Très-Haut n'a-t-Il pas dit : *« Et il l'a vu à l'horizon évident »* (Coran 81:23) et *« Et il l'a vu lors d'une autre descente »* (Coran 53:13) ? » Elle dit : « Je suis la première de cette communauté à avoir interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet, et il dit : *« Ce n'est que Jibrîl. Je ne l'ai vu sous sa forme originelle que ces deux fois. Je l'ai vu descendre du ciel, sa grandeur emplissant l'espace entre le ciel et la terre. »* » Puis elle dit : « N'as-tu pas entendu qu'Allah dit : *« Les regards ne peuvent L'atteindre, alors qu'Il atteint tous les regards. Et Il est le Subtil, le Parfaitement Connaisseur »* (Coran 6:103) ? N'as-tu pas entendu qu'Allah dit : *« Il n'appartient pas à un être humain qu'Allah lui parle si ce n'est par révélation, ou derrière un voile, ou qu'Il envoie un messager pour révéler, par Sa permission, ce qu'Il veut. Certes, Il est Sublime, Sage »* (Coran 42:51) ? » Elle dit : « Et celui qui prétend que le Messager d'Allah (ﷺ) a dissimulé quelque chose du Livre d'Allah a forgé un énorme mensonge contre Allah, alors qu'Allah dit : *« Ô Messager, transmets ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur. Si tu ne le faisais pas, alors tu n'aurais pas communiqué Son message »* (Coran 5:67). » Elle dit : « Et celui qui prétend qu'il (le Prophète) peut informer de ce qui adviendra demain a forgé un énorme mensonge contre Allah, alors qu'Allah dit : *« Dis : Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l'invisible, à part Allah »* (Coran 27:65). »

Masruq that he said
Hadiths 6930https://sunnah.com/muslim:177b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ وَزَادَ قَالَتْ وَلَوْ كَانَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏ وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ‏} ‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté 'Abd al-Wahhâb, nous a rapporté Dâwûd, avec cette chaîne de transmission, semblable au hadith d'Ibn 'Ulayyah, en ajoutant : Elle dit : « Si Muhammad (ﷺ) avait dissimulé quelque chose de ce qui lui avait été révélé, il aurait dissimulé ce verset : *« Et quand tu disais à celui qu'Allah avait comblé de bienfaits, tout comme toi-même l'avais comblé : "Garde pour toi ton épouse et crains Allah", et tu cachais en ton âme ce qu'Allah allait rendre public. Tu craignais les gens, alors qu'Allah est plus digne que tu Le craignes »* (Coran 33:37). »

Dawud reported on the same authorities the hadith as narrated above by Ibn 'Uliyya and added: She ('A'isha)
Hadiths 6934https://sunnah.com/muslim:177c

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم رَبَّهُ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ لَقَدْ قَفَّ شَعْرِي لِمَا قُلْتَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ ‏.‏ وَحَدِيثُ دَاوُدَ أَتَمُّ وَأَطْوَلُ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Ismâ'îl, d'après al-Sha'bî, d'après Masrûq, qui dit : J'interrogeai 'Â'ishah : « Muhammad (ﷺ) a-t-il vu son Seigneur ? » Elle dit : « Gloire à Allah ! Les cheveux se sont dressés sur ma tête à cause de ce que tu as dit. » Puis il rapporta le hadith avec son récit. Le hadith de Dâwûd est plus complet et plus long.

Masruq
Hadiths 6938https://sunnah.com/muslim:177d

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنِ ابْنِ أَشْوَعَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ فَأَيْنَ قَوْلُهُ ‏ {‏ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى * فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى * فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى‏} ‏ قَالَتْ إِنَّمَا ذَاكَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِيهِ فِي صُورَةِ الرِّجَالِ وَإِنَّهُ أَتَاهُ فِي هَذِهِ الْمَرَّةِ فِي صُورَتِهِ الَّتِي هِيَ صُورَتُهُ فَسَدَّ أُفُقَ السَّمَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté Abû Usâmah, nous a rapporté Zakariyyâ', d'après Ibn Ashwa', d'après 'Âmir, d'après Masrûq, qui dit : Je dis à 'Â'ishah : « Où se situe alors Sa parole : *« Puis il se rapprocha et descendit, il fut à deux portées d'arc, ou plus près encore, et Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla »* (Coran 53:8-10) ? » Elle dit : « Il s'agit de Jibrîl (ﷺ). Il venait à lui sous forme humaine, mais cette fois-ci, il vint sous sa véritable forme, emplissant l'horizon du ciel. »

Masruq
Hadiths 6942https://sunnah.com/muslim:178a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ ‏ "‏ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Wakî', d'après Yazîd ibn Ibrâhîm, d'après Qatâdah, d'après 'Abdullah ibn Shaqîq, d'après Abû Dharr, qui dit : J'interrogeai le Messager d'Allah (ﷺ) : « As-tu vu ton Seigneur ? » Il dit : *« Une lumière, comment pourrais-je Le voir ? »*

Abu Dharr
Hadiths 6946https://sunnah.com/muslim:178b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، كِلاَهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَنْ أَىِّ شَىْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَدْ سَأَلْتُ فَقَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ نُورًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, nous a rapporté mon père, et m'a rapporté Hajjâj ibn al-Shâ'ir, nous a rapporté 'Affân ibn Muslim, nous a rapporté Hammâm, tous deux d'après Qatâdah, d'après 'Abdullah ibn Shaqîq, qui dit : Je dis à Abû Dharr : « Si j'avais vu le Messager d'Allah (ﷺ), je l'aurais interrogé. » Il dit : « Sur quoi l'aurais-tu interrogé ? » Je dis : « Je l'aurais interrogé s'il avait vu son Seigneur. » Abû Dharr dit : « Je l'ai interrogé, et il dit : *« J'ai vu une lumière. »* »

Abdullah b. Shaqiq
Hadiths 6950https://sunnah.com/muslim:179a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَنَامُ وَلاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ يَخْفِضُ الْقِسْطَ وَيَرْفَعُهُ يُرْفَعُ إِلَيْهِ عَمَلُ اللَّيْلِ قَبْلَ عَمَلِ النَّهَارِ وَعَمَلُ النَّهَارِ قَبْلَ عَمَلِ اللَّيْلِ حِجَابُهُ النُّورُ - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ النَّارُ - لَوْ كَشَفَهُ لأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ مَا انْتَهَى إِلَيْهِ بَصَرُهُ مِنْ خَلْقِهِ ‏" ‏ ‏.‏ - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الأَعْمَشِ وَلَمْ يَقُلْ حَدَّثَنَا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah et Abû Kurayb, qui dirent : Nous a rapporté Abû Mu'âwiyah, nous a rapporté al-A'mash, d'après 'Amr ibn Murrah, d'après Abû 'Ubaydah, d'après Abû Mûsâ, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva parmi nous et nous dit cinq paroles : *« Certes, Allah, Puissant et Majestueux, ne dort pas, et il ne Lui convient pas de dormir. Il abaisse la balance et l'élève. Les œuvres de la nuit Lui sont présentées avant celles du jour, et celles du jour avant celles de la nuit. Son voile est la lumière – et dans la version d'Abû Bakr : le feu –. S'Il le soulevait, les splendeurs de Son Visage consumeraient tout ce que Son regard atteint de Sa création. »* (Dans la version d'Abû Bakr, d'après al-A'mash, il ne dit pas : « nous a rapporté ».)

Abu Musa
Hadiths 6954https://sunnah.com/muslim:179b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ مِنْ خَلْقِهِ ‏" ‏ ‏.‏ وَقَالَ حِجَابُهُ النُّورُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé Jarîr, d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Il dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva parmi nous et nous dit quatre paroles. Puis il mentionna un hadith semblable à celui d'Abû Mu'âwiyah, sans mentionner *« de Sa création »*, et dit : *« Son voile est la lumière. »*

A'mash has narrated this hadith on the same authority and
Hadiths 6958https://sunnah.com/muslim:179c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْبَعٍ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنَامُ وَلاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ يَرْفَعُ الْقِسْطَ وَيَخْفِضُهُ وَيُرْفَعُ إِلَيْهِ عَمَلُ النَّهَارِ بِاللَّيْلِ وَعَمَلُ اللَّيْلِ بِالنَّهَارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr, qui dirent : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'bah, d'après 'Amr ibn Murrah, d'après Abû 'Ubaydah, d'après Abû Mûsâ, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva parmi nous et nous dit quatre paroles : *« Certes, Allah ne dort pas, et il ne Lui convient pas de dormir. Il élève la balance et l'abaisse. Les œuvres du jour Lui sont présentées la nuit, et celles de la nuit le jour. »*

Abu Musa
Hadiths 6962https://sunnah.com/muslim:180

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ، - حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ جَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا وَجَنَّتَانِ مِنْ ذَهَبٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِيَاءِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî, Abû Ghassân al-Misma'î et Ishâq ibn Ibrâhîm, tous d'après 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd al-Samad – le texte est celui d'Abû Ghassân –, nous a rapporté Abû 'Abd al-Samad, nous a rapporté Abû 'Imrân al-Jawnî, d'après Abû Bakr ibn 'Abdullah ibn Qays, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ), qui dit : *« Il y a deux jardins dont les récipients et ce qu'ils contiennent sont en argent, et deux jardins dont les récipients et ce qu'ils contiennent sont en or. Et il n'y a entre les gens et le fait de voir leur Seigneur que le voile de la Majesté sur Son Visage, dans le Jardin d'Éden. »*

'Abdullah b. Qais transmitted on the authority of his father (Abu Musa Ash'ari) that the Apostle (ﷺ)
Hadiths 6966https://sunnah.com/muslim:181a

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ - قَالَ - يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ فَيَقُولُونَ أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ - قَالَ - فَيَكْشِفُ الْحِجَابَ فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar ibn Maysarah, qui dit : M'a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après Suhayb, d'après le Prophète (ﷺ), qui dit : *« Lorsque les gens du Paradis entreront au Paradis – dit-il –, Allah, Béni et Très-Haut, dira : "Désirez-vous que Je vous accorde quelque chose de plus ?" Ils diront : "N'as-Tu pas illuminé nos visages ? Ne nous as-Tu pas fait entrer au Paradis et nous as-Tu pas sauvés du Feu ?" – dit-il –. Alors Il soulèvera le voile, et ils n'auront rien reçu de plus cher que la vision de leur Seigneur, Puissant et Majestueux. »*

Suhaib reported the Apostle (ﷺ) saying: When those deserving of Paradise would enter Paradise, the Blessed and the Exalted would ask: Do you wish Me to give you anything more? They would say: Hast Thou not brightened our faces? Hast Thou not made us enter Paradise and saved us from Fire? He (the narrator)
Hadiths 6970https://sunnah.com/muslim:181b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ‏} ‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Hammâd ibn Salamah, avec cette chaîne de transmission, en ajoutant : Puis il récita ce verset : *« À ceux qui font le bien est réservée la meilleure récompense et même davantage »* (Coran 10:26).

Hadiths 6974https://sunnah.com/muslim:182a

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ نَاسًا قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ ‏.‏ فَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتَّبِعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ - تَبَارَكَ وَتَعَالَى - فِي صُورَةٍ غَيْرِ صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ ‏.‏ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا ‏.‏ فَيَتَّبِعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَىْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ ‏.‏ وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمُ السَّعْدَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمُ الْمُؤْمِنُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمُ الْمُجَازَى حَتَّى يُنَجَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ يَعْرِفُونَهُمْ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ مِنِ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ ‏.‏ فَيُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ وَقَدِ امْتَحَشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ مِنْهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ تَعَالَى مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ وَهُوَ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى هَلْ عَسَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ ‏.‏ وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ اللَّهُ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ لاَ تَسْأَلُنِي غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ لَهُ فَهَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ ‏.‏ فَيُعطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ لاَ أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ ‏.‏ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ اللَّهُ مِنْهُ قَالَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ ‏.‏ فَيَسْأَلُ رَبَّهُ وَيَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ مِنْ كَذَا وَكَذَا حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا ‏.‏ حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ قَالَ لِذَلِكَ الرَّجُلِ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلاَّ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, nous a rapporté mon père, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Atâ' ibn Yazîd al-Laythî, qu'Abû Hurayrah lui rapporta que des gens dirent au Messager d'Allah (ﷺ) : « Ô Messager d'Allah, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Avez-vous des difficultés à voir la lune la nuit de pleine lune ? »* Ils dirent : « Non, ô Messager d'Allah. » Il dit : *« Avez-vous des difficultés à voir le soleil lorsqu'il n'y a pas de nuage ? »* Ils dirent : « Non, ô Messager d'Allah. » Il dit : *« Vous Le verrez ainsi. Allah rassemblera les gens le Jour de la Résurrection et dira : "Que celui qui adorait quelque chose suive cette chose." Ceux qui adoraient le soleil suivront le soleil, ceux qui adoraient la lune suivront la lune, et ceux qui adoraient les idoles suivront les idoles. Il ne restera que cette communauté, y compris ses hypocrites. Allah viendra à eux – Béni et Très-Haut – sous une forme différente de celle qu'ils connaissent et dira : "Je suis votre Seigneur." Ils diront : "Nous cherchons refuge auprès d'Allah contre Toi. Voici notre place jusqu'à ce que vienne notre Seigneur. Et lorsque notre Seigneur viendra, nous Le reconnaîtrons." Alors Allah viendra à eux sous la forme qu'ils connaissent et dira : "Je suis votre Seigneur." Ils diront : "Tu es notre Seigneur." Ils Le suivront, et le Sirât sera placé au-dessus de l'Enfer. Moi et ma communauté serons les premiers à le traverser. Ce jour-là, seuls les messagers parleront, et l'invocation des messagers sera : "Ô Allah, sauve ! Sauve !" Dans l'Enfer, il y a des crochets semblables aux épines du sa'dân. Avez-vous vu le sa'dân ? » Ils dirent : « Oui, ô Messager d'Allah. » Il dit : *« Ils sont semblables aux épines du sa'dân, sauf que nul ne connaît leur grandeur si ce n'est Allah. Ils saisissent les gens selon leurs œuvres. Parmi eux, certains croyants resteront grâce à leurs œuvres, et d'autres seront sauvés jusqu'à ce qu'Allah ait terminé de juger entre Ses serviteurs. Lorsqu'Allah voudra, par Sa miséricorde, faire sortir de l'Enfer ceux qu'Il voudra, Il ordonnera aux anges de faire sortir de l'Enfer ceux qui n'associaient rien à Allah, parmi ceux qu'Il veut prendre en miséricorde, ceux qui disaient : "Il n'y a de divinité qu'Allah." Les anges les reconnaîtront dans le Feu à la marque de la prosternation. Le Feu consume tout du fils d'Adam, sauf la marque de la prosternation. Allah a interdit au Feu de consumer la marque de la prosternation. Ils sortiront du Feu carbonisés, puis on versera sur eux l'eau de la vie, et ils renaîtront comme la graine renaît dans le limon de l'oued. Puis Allah terminera le jugement entre Ses serviteurs, et il restera un homme tourné vers le Feu, qui sera le dernier des gens du Paradis à y entrer. Il dira : "Ô mon Seigneur, détourne mon visage du Feu, car son souffle m'a brûlé et sa chaleur m'a consumé." Il invoquera Allah autant qu'Allah voudra qu'il invoque, puis Allah dira : "Si Je fais cela pour toi, demanderas-tu autre chose ?" Il dira : "Non, je ne demanderai rien d'autre." Il donnera à son Seigneur les engagements et les serments qu'Allah voudra. Alors Allah détournera son visage du Feu. Lorsqu'il se tournera vers le Paradis et le verra, il restera silencieux aussi longtemps qu'Allah voudra, puis il dira : "Ô mon Seigneur, fais-moi approcher de la porte du Paradis." Allah lui dira : "N'as-tu pas donné tes engagements et tes serments de ne rien demander d'autre que ce que Je t'ai accordé ? Malheur à toi, ô fils d'Adam, comme tu es trompeur !" Il dira : "Ô mon Seigneur !" et il invoquera Allah jusqu'à ce qu'Allah lui dise : "Et si Je te l'accorde, demanderas-tu autre chose ?" Il dira : "Non, par Ta Majesté !" Il donnera à son Seigneur les engagements et les serments qu'Allah voudra. Alors Allah le fera approcher de la porte du Paradis. Lorsqu'il se tiendra à la porte du Paradis, celui-ci s'ouvrira largement devant lui, et il verra ses délices et ses joies. Il restera silencieux aussi longtemps qu'Allah voudra, puis il dira : "Ô mon Seigneur, fais-moi entrer au Paradis." Allah, Béni et Très-Haut, lui dira : "N'as-tu pas donné tes engagements et tes serments de ne rien demander d'autre que ce que Je t'ai accordé ? Malheur à toi, ô fils d'Adam, comme tu es trompeur !" Il dira : "Ô mon Seigneur, ne fais pas de moi le plus malheureux de Tes créatures." Il continuera d'invoquer Allah jusqu'à ce qu'Allah rie de lui, Béni et Très-Haut. Lorsqu'Allah rira de lui, Il dira : "Entre au Paradis." Lorsqu'il y entrera, Allah lui dira : "Exprime un vœu." Il demandera à son Seigneur et exprimera des vœux, jusqu'à ce qu'Allah lui rappelle telle ou telle chose. Lorsque ses vœux seront épuisés, Allah, Très-Haut, dira : "Cela t'est accordé, et son équivalent avec." » 'Atâ' ibn Yazîd dit : Abû Sa'îd al-Khudrî était avec Abû Hurayrah et ne contredit rien de son hadith. Jusqu'à ce qu'Abû Hurayrah rapporte qu'Allah dit à cet homme : *« et son équivalent avec »*, Abû Sa'îd dit : « Et dix fois son équivalent, ô Abû Hurayrah ! » Abû Hurayrah dit : « Je n'ai retenu que Sa parole : *« Cela t'est accordé, et son équivalent avec. »* » Abû Sa'îd dit : « J'atteste que j'ai retenu du Messager d'Allah (ﷺ) Sa parole : *« Cela t'est accordé, et dix fois son équivalent. »* » Abû Hurayrah dit : « Et cet homme est le dernier des gens du Paradis à y entrer. »

Abu Haraira
Hadiths 6978https://sunnah.com/muslim:182b

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ النَّاسَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn 'Abd al-Rahmân al-Dârimî, nous a informé Abû al-Yamân, nous a informé Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui dit : M'ont informé Sa'îd ibn al-Musayyab et 'Atâ' ibn Yazîd al-Laythî, qu'Abû Hurayrah leur rapporta que les gens dirent au Prophète (ﷺ) : « Ô Messager d'Allah, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? » Puis il rapporta le hadith avec un sens semblable à celui du hadith d'Ibrâhîm ibn Sa'd.

Abu Huraira
Hadiths 6982https://sunnah.com/muslim:182c

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَدْنَى مَقْعَدِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ أَنْ يَقُولَ لَهُ تَمَنَّ ‏.‏ فَيَتَمَنَّى وَيَتَمَنَّى فَيَقُولُ لَهُ هَلْ تَمَنَّيْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيَقُولُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَا تَمَنَّيْتَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi', nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après Hammâm ibn Munabbih, qui dit : Voici ce que nous a rapporté Abû Hurayrah, d'après le Messager d'Allah (ﷺ). Il mentionna plusieurs hadiths, parmi lesquels le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Certes, la place la plus modeste de l'un d'entre vous au Paradis est qu'Allah lui dira : "Exprime un vœu." Il exprimera des vœux, puis Allah lui dira : "As-tu exprimé tes vœux ?" Il dira : "Oui." Allah lui dira : "Tu auras ce que tu as souhaité, et son équivalent avec." »*

Hammam b. Munabbih
Hadiths 6986https://sunnah.com/muslim:183a

وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا، فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ بِالظَّهِيرَةِ صَحْوًا لَيْسَ مَعَهَا سَحَابٌ وَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ صَحْوًا لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ لِيَتَّبِعْ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ ‏.‏ فَلاَ يَبْقَى أَحَدٌ كَانَ يَعْبُدُ غَيْرَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ مِنَ الأَصْنَامِ وَالأَنْصَابِ إِلاَّ يَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ مِنْ بَرٍّ وَفَاجِرٍ وَغُبَّرِ أَهْلِ الْكِتَابِ فَيُدْعَى الْيَهُودُ فَيُقَالُ لَهُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ عُزَيْرَ ابْنَ اللَّهِ ‏.‏ فَيُقَالُ كَذَبْتُمْ مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ فَمَاذَا تَبْغُونَ قَالُوا عَطِشْنَا يَا رَبَّنَا فَاسْقِنَا ‏.‏ فَيُشَارُ إِلَيْهِمْ أَلاَ تَرِدُونَ فَيُحْشَرُونَ إِلَى النَّارِ كَأَنَّهَا سَرَابٌ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ ‏.‏ ثُمَّ يُدْعَى النَّصَارَى فَيُقَالُ لَهُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ الْمَسِيحَ ابْنَ اللَّهِ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ كَذَبْتُمْ ‏.‏ مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ مَاذَا تَبْغُونَ فَيَقُولُونَ عَطِشْنَا يَا رَبَّنَا فَاسْقِنَا ‏.‏ - قَالَ - فَيُشَارُ إِلَيْهِمْ أَلاَ تَرِدُونَ فَيُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ كَأَنَّهَا سَرَابٌ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ تَعَالَى مِنْ بَرٍّ وَفَاجِرٍ أَتَاهُمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فِي أَدْنَى صُورَةٍ مِنَ الَّتِي رَأَوْهُ فِيهَا ‏.‏ قَالَ فَمَا تَنْتَظِرُونَ تَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ ‏.‏ قَالُوا يَا رَبَّنَا فَارَقْنَا النَّاسَ فِي الدُّنْيَا أَفْقَرَ مَا كُنَّا إِلَيْهِمْ وَلَمْ نُصَاحِبْهُمْ ‏.‏ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ لاَ نُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - حَتَّى إِنَّ بَعْضَهُمْ لَيَكَادُ أَنْ يَنْقَلِبَ ‏.‏ فَيَقُولُ هَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ آيَةٌ فَتَعْرِفُونَهُ بِهَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ ‏.‏ فَيُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ فَلاَ يَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ لِلَّهِ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ إِلاَّ أَذِنَ اللَّهُ لَهُ بِالسُّجُودِ وَلاَ يَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ اتِّقَاءً وَرِيَاءً إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ظَهْرَهُ طَبَقَةً وَاحِدَةً كُلَّمَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ خَرَّ عَلَى قَفَاهُ ‏.‏ ثُمَّ يَرْفَعُونَ رُءُوسَهُمْ وَقَدْ تَحَوَّلَ فِي صُورَتِهِ الَّتِي رَأَوْهُ فِيهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا ‏.‏ ثُمَّ يُضْرَبُ الْجِسْرُ عَلَى جَهَنَّمَ وَتَحِلُّ الشَّفَاعَةُ وَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْجِسْرُ قَالَ ‏"‏ دَحْضٌ مَزِلَّةٌ ‏.‏ فِيهِ خَطَاطِيفُ وَكَلاَلِيبُ وَحَسَكٌ تَكُونُ بِنَجْدٍ فِيهَا شُوَيْكَةٌ يُقَالُ لَهَا السَّعْدَانُ فَيَمُرُّ الْمُؤْمِنُونَ كَطَرْفِ الْعَيْنِ وَكَالْبَرْقِ وَكَالرِّيحِ وَكَالطَّيْرِ وَكَأَجَاوِيدِ الْخَيْلِ وَالرِّكَابِ فَنَاجٍ مُسَلَّمٌ وَمَخْدُوشٌ مُرْسَلٌ وَمَكْدُوسٌ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ‏.‏ حَتَّى إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ بِأَشَدَّ مُنَاشَدَةً لِلَّهِ فِي اسْتِقْصَاءِ الْحَقِّ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لِلَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ فِي النَّارِ يَقُولُونَ رَبَّنَا كَانُوا يَصُومُونَ مَعَنَا وَيُصَلُّونَ وَيَحُجُّونَ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ أَخْرِجُوا مَنْ عَرَفْتُمْ ‏.‏ فَتُحَرَّمُ صُوَرُهُمْ عَلَى النَّارِ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثيرًا قَدْ أَخَذَتِ النَّارُ إِلَى نِصْفِ سَاقَيْهِ وَإِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا مَا بَقِيَ فِيهَا أَحَدٌ مِمَّنْ أَمَرْتَنَا بِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ دِينَارٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا أَحَدًا مِمَّنْ أَمَرْتَنَا ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ نِصْفِ دِينَارٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا مِمَّنْ أَمَرْتَنَا أَحَدًا ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ ارْجِعُوا فَمَنْ وَجَدْتُمْ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ فَأَخْرِجُوهُ ‏.‏ فَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا ثُمَّ يَقُولُونَ رَبَّنَا لَمْ نَذَرْ فِيهَا خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ يَقُولُ إِنْ لَمْ تُصَدِّقُونِي بِهَذَا الْحَدِيثِ فَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏ {‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا‏} ‏ ‏"‏ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ شَفَعَتِ الْمَلاَئِكَةُ وَشَفَعَ النَّبِيُّونَ وَشَفَعَ الْمُؤْمِنُونَ وَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فَيَقْبِضُ قَبْضَةً مِنَ النَّارِ فَيُخْرِجُ مِنْهَا قَوْمًا لَمْ يَعْمَلُوا خَيْرًا قَطُّ قَدْ عَادُوا حُمَمًا فَيُلْقِيهِمْ فِي نَهْرٍ فِي أَفْوَاهِ الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ نَهْرُ الْحَيَاةِ فَيَخْرُجُونَ كَمَا تَخْرُجُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ أَلاَ تَرَوْنَهَا تَكُونُ إِلَى الْحَجَرِ أَوْ إِلَى الشَّجَرِ مَا يَكُونُ إِلَى الشَّمْسِ أُصَيْفِرُ وَأُخَيْضِرُ وَمَا يَكُونُ مِنْهَا إِلَى الظِّلِّ يَكُونُ أَبْيَضَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّكَ كُنْتَ تَرْعَى بِالْبَادِيَةِ قَالَ ‏"‏ فَيَخْرُجُونَ كَاللُّؤْلُؤِ فِي رِقَابِهِمُ الْخَوَاتِمُ يَعْرِفُهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ هَؤُلاَءِ عُتَقَاءُ اللَّهِ الَّذِينَ أَدْخَلَهُمُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ عَمَلٍ عَمِلُوهُ وَلاَ خَيْرٍ قَدَّمُوهُ ثُمَّ يَقُولُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ فَمَا رَأَيْتُمُوهُ فَهُوَ لَكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ ‏.‏ فَيَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي أَفْضَلُ مِنْ هَذَا فَيَقُولُونَ يَا رَبَّنَا أَىُّ شَىْءٍ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا ‏.‏ فَيَقُولُ رِضَاىَ فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Suwayd ibn Sa‘īd qui a dit : Hafs ibn Mayssara m’a rapporté, d’après Zayd ibn Aslam, d’après ‘Aṭā’ ibn Yasār, d’après Abū Sa‘īd al-Khudrī que des gens, à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), dirent : « Ô Messager d’Allah, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) répondit : « Oui. » Puis il demanda : « Subissez-vous une gêne à voir le soleil en plein midi, par temps clair sans nuage, ou à voir la lune la nuit de pleine lune, par temps clair sans nuage ? » Ils répondirent : « Non, ô Messager d’Allah. » Il dit alors : « Vous ne subirez pas plus de gêne à voir Allah, le Béni et Très-Haut, le Jour de la Résurrection qu’à voir l’un d’eux. Lorsque viendra le Jour de la Résurrection, un héraut criera : Que chaque communauté suive ce qu’elle adorait. Il ne restera alors personne ayant adoré autre chose qu’Allah, gloire à Lui, comme les idoles et les pierres dressées, sans qu’ils ne tombent dans le Feu. Il ne restera plus que ceux qui adoraient Allah, qu’ils soient pieux ou pervers, ainsi que les restes des Gens du Livre. On appellera les Juifs et on leur demandera : Qu’adoriez-vous ? Ils répondront : Nous adorions ‘Uzayr, le fils d’Allah. On leur dira : Vous avez menti, Allah ne S’est pas attribué d’épouse ni d’enfant. Que désirez-vous ? Ils diront : Nous avons soif, ô notre Seigneur, donne-nous à boire. On leur indiquera : Ne voulez-vous pas y entrer ? Ils seront rassemblés vers le Feu comme un mirage qui s’effondre, et ils y tomberont. Puis on appellera les Chrétiens et on leur demandera : Qu’adoriez-vous ? Ils répondront : Nous adorions le Messie, le fils d’Allah. On leur dira : Vous avez menti, Allah ne S’est pas attribué d’épouse ni d’enfant. Que désirez-vous ? Ils diront : Nous avons soif, ô notre Seigneur, donne-nous à boire. On leur indiquera : Ne voulez-vous pas y entrer ? Ils seront rassemblés vers la Géhenne comme un mirage qui s’effondre, et ils y tomberont. Il ne restera plus que ceux qui adoraient Allah, qu’ils soient pieux ou pervers. Alors le Seigneur des mondes, gloire à Lui, viendra à eux sous une forme plus proche de celle sous laquelle ils L’avaient vu. Il dira : Que regardez-vous ? Que chaque communauté suive ce qu’elle adorait. Ils diront : Ô notre Seigneur, nous avons quitté les gens dans ce monde alors que nous étions les plus nécessiteux d’eux, et nous ne les avons pas fréquentés. Il dira : Je suis votre Seigneur. Ils diront : Nous cherchons refuge auprès d’Allah contre Toi, nous n’associons rien à Allah – deux ou trois fois – au point que certains d’entre eux seront sur le point de se retourner. Il dira : Y a-t-il entre vous et Lui un signe par lequel vous Le reconnaîtrez ? Ils répondront : Oui. Alors Il découvrira Son mollet, et il ne restera personne qui se prosternait devant Allah de son propre gré sans qu’Allah ne lui permette de se prosterner. Quant à celui qui se prosternait par ostentation ou hypocrisie, Allah rendra son dos comme une seule plaque, de sorte que chaque fois qu’il voudra se prosterner, il tombera sur sa nuque. Puis ils relèveront la tête, et Il aura repris la forme sous laquelle ils L’avaient vu la première fois. Il dira : Je suis votre Seigneur. Ils répondront : Tu es notre Seigneur. Ensuite, le pont sera jeté au-dessus de la Géhenne, et l’intercession sera permise. Ils diront : Ô Allah, sauve, sauve ! » On demanda : « Ô Messager d’Allah, qu’est-ce que le pont ? » Il répondit : « Un passage glissant et périlleux, où il y a des crochets, des griffes et des épines semblables à celles du Najd, appelées al-Sa‘dān. Les croyants le traverseront en un clin d’œil, comme l’éclair, le vent, les oiseaux, ou les meilleurs chevaux et montures. Ainsi, certains seront sauvés indemnes, d’autres égratignés puis sauvés, et d’autres encore précipités dans le feu de la Géhenne. Lorsque les croyants seront sortis du Feu, par Celui qui tient mon âme en Sa main, aucun d’entre vous ne sera plus insistant auprès d’Allah pour obtenir justice que les croyants ce Jour-là pour leurs frères qui sont dans le Feu. Ils diront : Ô notre Seigneur, ils jeûnaient avec nous, priaient et accomplissaient le pèlerinage. On leur dira : Sortez ceux que vous reconnaissez. Leurs images seront préservées du Feu, et ils sortiront une multitude de gens que le Feu avait consumés jusqu’à mi-mollets ou jusqu’aux genoux. Puis ils diront : Ô notre Seigneur, il n’y reste plus personne de ceux que Tu nous as ordonné de faire sortir. Il dira : Retournez, et faites sortir ceux dont le cœur contient le poids d’un dinar de bien. Ils sortiront une multitude de gens. Puis ils diront : Ô notre Seigneur, nous n’y avons laissé personne de ceux que Tu nous as ordonné de faire sortir. Il dira : Retournez, et faites sortir ceux dont le cœur contient le poids d’un demi-dinar de bien. Ils sortiront une multitude de gens. Puis ils diront : Ô notre Seigneur, nous n’y avons laissé personne de ceux que Tu nous as ordonné. Il dira : Retournez, et faites sortir ceux dont le cœur contient le poids d’un atome de bien. Ils sortiront une multitude de gens, puis ils diront : Ô notre Seigneur, nous n’y avons laissé aucun bien. » Abū Sa‘īd al-Khudrī disait : « Si vous ne me croyez pas à propos de ce hadith, lisez si vous le voulez : *Certes, Allah ne lèse personne, fût-ce du poids d’un atome. S’il est une bonne action, Il la double et accorde une récompense généreuse.* » (Sourate 4, verset 40). Allah, Puissant et Majestueux, dira : « Les anges ont intercédé, les prophètes ont intercédé, les croyants ont intercédé, et il ne reste plus que le Plus Miséricordieux des miséricordieux. » Il prendra alors une poignée du Feu et en sortira des gens qui n’auront jamais fait de bien, devenus comme des charbons. Il les jettera dans un fleuve aux portes du Paradis, appelé le fleuve de la Vie. Ils en sortiront comme le grain sort dans le limon de l’inondation. Ne voyez-vous pas qu’il pousse près des pierres ou des arbres, celui qui est exposé au soleil devient jaunâtre ou verdâtre, et celui qui est à l’ombre devient blanc ? » Ils dirent : « Ô Messager d’Allah, on dirait que tu as vécu dans le désert. » Il dit : « Ils sortiront comme des perles, avec des colliers à leurs cous. Les habitants du Paradis les reconnaîtront : ce sont les affranchis d’Allah, qu’Allah a fait entrer au Paradis sans qu’ils aient accompli d’œuvre ni présenté de bien. Puis Il dira : Entrez au Paradis, tout ce que vous voyez est à vous. Ils diront : Ô notre Seigneur, Tu nous as donné ce que Tu n’as donné à personne parmi les mondes. Il dira : Il y a pour vous auprès de Moi quelque chose de meilleur que cela. Ils diront : Ô notre Seigneur, quelle chose est meilleure que cela ? Il dira : Mon agrément, et Je ne Me courroucerai plus jamais contre vous. »

Abu Sa'id al-Khudri
Hadiths 6990https://sunnah.com/muslim:183b

قَالَ مُسْلِمٌ قَرَأْتُ عَلَى عِيسَى بْنِ حَمَّادٍ زُغْبَةَ الْمِصْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي الشَّفَاعَةِ وَقُلْتُ لَهُ أُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْكَ أَنَّكَ سَمِعْتَ مِنَ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ فَقَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ لِعِيسَى بْنِ حَمَّادٍ أَخْبَرَكُمُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَرَى رَبَّنَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ إِذَا كَانَ يَوْمٌ صَحْوٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ ‏.‏ وَسُقْتُ الْحَدِيثَ حَتَّى انْقَضَى آخِرُهُ وَهُوَ نَحْوُ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ ‏.‏ وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ بِغَيْرِ عَمَلٍ عَمِلُوهُ وَلاَ قَدَمٍ قَدَّمُوهُ ‏"‏ فَيُقَالُ لَهُمْ لَكُمْ مَا رَأَيْتُمْ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ بَلَغَنِي أَنَّ الْجِسْرَ أَدَقُّ مِنَ الشَّعْرَةِ وَأَحَدُّ مِنَ السَّيْفِ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏"‏ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ ‏"‏ وَمَا بَعْدَهُ فَأَقَرَّ بِهِ عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ ‏.‏

Muslim dit : J’ai lu ce hadith sur la intercession à ‘Īsā ibn Ḥammād Zughba al-Miṣrī, et je lui ai dit : « Puis-je te rapporter ce hadith en disant que tu l’as entendu de al-Layth ibn Sa‘d ? » Il répondit : « Oui. » Je dis à ‘Īsā ibn Ḥammād : « Al-Layth ibn Sa‘d t’a informé, d’après Khālid ibn Yazīd, d’après Sa‘īd ibn Abī Hilāl, d’après Zayd ibn Aslam, d’après ‘Aṭā’ ibn Yasār, d’après Abū Sa‘īd al-Khudrī, qu’ils dirent : « Ô Messager d’Allah, verrons-nous notre Seigneur ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) répondit : « Subissez-vous une gêne à voir le soleil par temps clair ? » Nous répondîmes : « Non. » Et je rapportai le hadith jusqu’à la fin, semblable à celui de Ḥafṣ ibn Maysara. Il ajouta après ses mots « sans qu’ils aient accompli d’œuvre ni présenté de bien » : « On leur dira : Vous avez ce que vous voyez, et son équivalent avec. » Abū Sa‘īd dit : Il m’est parvenu que le pont est plus fin qu’un cheveu et plus tranchant qu’une épée. Dans le hadith de al-Layth, il n’y a pas les mots : « Ils diront : Ô notre Seigneur, Tu nous as donné ce que Tu n’as donné à personne parmi les mondes » et ce qui suit, mais ‘Īsā ibn Ḥammād l’a reconnu.

Abu Sa'id al-Khudri