Sahih Muslim

Le Livre de la Foi

439 éléments

Hadiths 47https://sunnah.com/muslim:25a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ عِنْدَ الْمَوْتِ ‏"‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏ إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ‏} ‏ الآيَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Abbâd et Ibn Abî ‘Umar, ils dirent : Nous a rapporté Marwân, d’après Yazîd – qui est Ibn Kaysân – d’après Abû Hâzim, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à son oncle au moment de sa mort : *« Dis : "Il n'y a de divinité qu'Allah", et je témoignerai en ta faveur de cela au Jour de la Résurrection. »* Mais il refusa. Alors Allah révéla : *« Tu ne guides certes pas celui que tu aimes, mais c'est Allah qui guide qui Il veut. »* (Sourate 28, verset 56).

Abu Huraira that the Messenger of Allah said to his uncle at the time of his death
Hadiths 52https://sunnah.com/muslim:25b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ ‏"‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَوْلاَ أَنْ تُعَيِّرَنِي قُرَيْشٌ يَقُولُونَ إِنَّمَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ الْجَزَعُ لأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏ إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ‏} ‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Hâtim ibn Maymûn : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa‘îd : Nous a rapporté Yazîd ibn Kaysân, d’après Abû Hâzim al-Ashja‘î, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à son oncle : *« Dis : "Il n'y a de divinité qu'Allah", et je témoignerai en ta faveur de cela au Jour de la Résurrection. »* Il répondit : *« Si ce n’était la crainte que les Quraysh ne me blâment en disant : "Ce n’est que la peur de la mort qui l’a poussé à cela", j’aurais apaisé ton regard en le disant. »* Alors Allah révéla : *« Tu ne guides certes pas celui que tu aimes, mais c'est Allah qui guide qui Il veut. »* (Sourate 28, verset 56).

Abu Huraira that the Messenger of Allah said to his uncle (at the time of his death)
Hadiths 53https://sunnah.com/muslim:26a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حُمْرَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Zuhayr ibn Harb, tous deux d’après Ismâ‘îl ibn Ibrâhîm – Abû Bakr dit : Nous a rapporté Ibn ‘Ulayya – d’après Khâlid, qui dit : Nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, d’après Humrân, d’après ‘Uthmân (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque meurt en sachant qu’il n’y a de divinité qu’Allah entrera au Paradis. »*

'Uthman that the Messenger of Allah (ﷺ) said
Hadiths 54https://sunnah.com/muslim:26b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abî Bakr al-Muqaddamî : Nous a rapporté Bishr ibn al-Mufaddal : Nous a rapporté Khâlid al-Haddâ’, d’après al-Walîd Abû Bishr, qui dit : J’ai entendu Humrân dire : J’ai entendu ‘Uthmân (qu'Allah l'agrée) dire : J’ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire exactement la même chose.

Humran that he heard Uthman saying this
Hadiths 56https://sunnah.com/muslim:27a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ - قَالَ - فَنَفِدَتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ قَالَ حَتَّى هَمَّ بِنَحْرِ بَعْضِ حَمَائِلِهِمْ - قَالَ - فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ جَمَعْتَ مَا بَقِيَ مِنْ أَزْوَادِ الْقَوْمِ فَدَعَوْتَ اللَّهَ عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ فَفَعَلَ - قَالَ - فَجَاءَ ذُو الْبُرِّ بِبُرِّهِ وَذُو التَّمْرِ بِتَمْرِهِ - قَالَ وَقَالَ مُجَاهِدٌ وَذُو النَّوَاةِ بِنَوَاهُ - قُلْتُ وَمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ بِالنَّوَى قَالَ كَانُوا يَمُصُّونَهُ وَيَشْرَبُونَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهَا - قَالَ - حَتَّى مَلأَ الْقَوْمُ أَزْوِدَتَهُمْ - قَالَ - فَقَالَ عِنْدَ ذَلِكَ ‏ "‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فِيهِمَا إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn an-Nadr ibn Abî an-Nadr, qui dit : Nous a rapporté Abû an-Nadr Hâshim ibn al-Qâsim : Nous a rapporté ‘Ubayd Allâh al-Ashja‘î, d’après Mâlik ibn Mighwal, d’après Talha ibn Musarrif, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui dit : Nous étions en voyage avec le Prophète (ﷺ) – il dit – lorsque les provisions des gens vinrent à manquer, au point qu’il fut question d’abattre certaines de leurs bêtes de somme. ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dit alors : *« Ô Messager d’Allah, si tu rassemblais ce qui reste des provisions des gens et que tu invoquais Allah pour qu’Il les bénisse. »* Il dit : Il le fit. Puis celui qui avait du blé vint avec son blé, et celui qui avait des dattes vint avec ses dattes – Mujâhid dit : et celui qui avait des noyaux vint avec ses noyaux. Je dis : Que faisaient-ils avec les noyaux ? Il dit : Ils les suçaient et buvaient de l’eau par-dessus. Puis il invoqua la bénédiction sur ces provisions, jusqu’à ce que les gens remplissent leurs besaces. Alors il dit : *« J’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah. Aucun serviteur ne rencontrera Allah avec ces deux attestations sans en douter sans entrer au Paradis. »*

Abu Huraira
Hadiths 57https://sunnah.com/muslim:27b

حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، - شَكَّ الأَعْمَشُ - قَالَ لَمَّا كَانَ غَزْوَةُ تَبُوكَ أَصَابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَذِنْتَ لَنَا فَنَحَرْنَا نَوَاضِحَنَا فَأَكَلْنَا وَادَّهَنَّا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ افْعَلُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ قَلَّ الظَّهْرُ وَلَكِنِ ادْعُهُمْ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ثُمَّ ادْعُ اللَّهَ لَهُمْ عَلَيْهَا بِالْبَرَكَةِ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ فِي ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا بِنِطَعٍ فَبَسَطَهُ ثُمَّ دَعَا بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ - قَالَ - فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِكَفِّ ذُرَةٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بَكَفِّ تَمْرٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بِكِسْرَةٍ حَتَّى اجْتَمَعَ عَلَى النِّطَعِ مِنْ ذَلِكَ شَىْءٌ يَسِيرٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ خُذُوا فِي أَوْعِيَتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذُوا فِي أَوْعِيَتِهِمْ حَتَّى مَا تَرَكُوا فِي الْعَسْكَرِ وِعَاءً إِلاَّ مَلأُوهُ - قَالَ - فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَفَضِلَتْ فَضْلَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فَيُحْجَبَ عَنِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sahl ibn ‘Uthmân et Abû Kurayb Muhammad ibn al-‘Alâ’, tous deux d’après Abû Mu‘âwiya – Abû Kurayb dit : Nous a rapporté Abû Mu‘âwiya – d’après al-A‘mash, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra ou Abû Sa‘îd – al-A‘mash douta – qui dit : Lors de l’expédition de Tabûk, les gens furent frappés par la famine. Ils dirent : *« Ô Messager d’Allah, si tu nous autorisais à égorger nos montures pour en manger et nous en oindre. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Faites-le. »* ‘Umar (qu'Allah l'agrée) vint alors et dit : *« Ô Messager d’Allah, si tu le fais, les montures se feront rares. Mais appelle plutôt les gens à apporter le surplus de leurs provisions, puis invoque Allah pour qu’Il les bénisse. Peut-être qu’Allah mettra en cela une bénédiction. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Oui. »* Il fit apporter une natte qu’il étendit, puis il fit apporter le surplus des provisions des gens. Un homme vint avec une poignée de blé, un autre avec une poignée de dattes, un autre encore avec un morceau de pain, jusqu’à ce qu’un petit tas se forme sur la natte. Le Messager d’Allah (ﷺ) invoqua la bénédiction sur ces provisions, puis dit : *« Prenez dans vos récipients. »* Ils prirent dans leurs récipients jusqu’à ce qu’il ne reste plus aucun récipient dans le camp sans qu’il soit rempli. Ils mangèrent jusqu’à satiété, et il resta encore un surplus. Alors le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« J’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah. Aucun serviteur ne rencontrera Allah avec ces deux attestations sans en douter sans être empêché d’entrer au Paradis. »*

It is narrated either on the authority of Abu Huraira or that of Abu Sa'id Khudri. The narrator A'mash has narrated this hadith with a little bit of doubt (about the name of the very first narrator who was in direct contact with the Holy Prophet. He was either Abu Huraira or Abu Sa'id Khudri. Both are equally reliable transmitters of the traditions). He (the narrator)
Hadiths 58https://sunnah.com/muslim:28a

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Dâwûd ibn Rushayd : Nous a rapporté al-Walîd – c’est-à-dire Ibn Muslim – d’après Ibn Jâbir, qui dit : Nous a rapporté ‘Umayr ibn Hâni’, qui dit : Nous a rapporté Junâda ibn Abî Umayya : Nous a rapporté ‘Ubâda ibn as-Sâmit (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque dit : "J’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah, Seul sans associé, et que Muhammad est Son serviteur et Son messager, et qu’Îsâ est le serviteur d’Allah, le fils de Sa servante, Sa parole qu’Il a jetée en Maryam, et un esprit venant de Lui, et que le Paradis est vérité, et que l’Enfer est vérité", Allah le fera entrer par l’une des huit portes du Paradis qu’Il voudra. »*

Ubadah b
Hadiths 59https://sunnah.com/muslim:28b

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَمَلٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Et m’a rapporté Ahmad ibn Ibrâhîm ad-Dawraqî : Nous a rapporté Mubashshir ibn Ismâ‘îl, d’après al-Awzâ‘î, d’après ‘Umayr ibn Hâni’, selon la même chaîne de transmission, avec un hadith semblable, sauf qu’il dit : *« Allah le fera entrer au Paradis, quel que soit son acte »*, et il ne mentionna pas : *« par l’une des huit portes du Paradis qu’Il voudra »*.

Umar b
Hadiths 60https://sunnah.com/muslim:29

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَوْتِ فَبَكَيْتُ فَقَالَ مَهْلاً لِمَ تَبْكِي فَوَاللَّهِ لَئِنِ اسْتُشْهِدْتُ لأَشْهَدَنَّ لَكَ وَلَئِنْ شُفِّعْتُ لأَشْفَعَنَّ لَكَ وَلَئِنِ اسْتَطَعْتُ لأَنْفَعَنَّكَ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا مِنْ حَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكُمْ فِيهِ خَيْرٌ إِلاَّ حَدَّثْتُكُمُوهُ إِلاَّ حَدِيثًا وَاحِدًا وَسَوْفَ أُحَدِّثُكُمُوهُ الْيَوْمَ وَقَدْ أُحِيطَ بِنَفْسِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd : Nous a rapporté al-Layth, d’après Ibn ‘Ajlân, d’après Muhammad ibn Yahyâ ibn Habbân, d’après Ibn Muhayrîz, d’après as-Sunâbihî, d’après ‘Ubâda ibn as-Sâmit (qu'Allah l'agrée) qui dit : Je suis entré chez lui alors qu’il était à l’agonie, et je me mis à pleurer. Il me dit : *« Doucement ! Pourquoi pleures-tu ? Par Allah, si l’on me donne le statut de martyr, je témoignerai en ta faveur, et si l’on m’accorde l’intercession, j’intercéderai pour toi, et si je peux t’être utile, je le ferai. »* Puis il dit : *« Par Allah, il n’est aucun hadith que j’ai entendu du Messager d’Allah (ﷺ) et qui contient un bien pour vous sans que je vous l’aie rapporté, sauf un seul hadith que je vais vous rapporter aujourd’hui, alors que la mort m’environne. J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : "Quiconque atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, Allah lui interdira le Feu." »*

Sunabihi that he went to Ubada b
Hadiths 61https://sunnah.com/muslim:30a

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلاَّ مُؤْخِرَةُ الرَّحْلِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haddâb ibn Khâlid al-Azdî : Nous a rapporté Hammâm : Nous a rapporté Qatâda : Nous a rapporté Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée), d’après Mu‘âdh ibn Jabal (qu'Allah l'agrée) qui dit : J’étais en croupe derrière le Prophète (ﷺ), et il n’y avait entre lui et moi que l’arrière de la selle. Il dit : *« Ô Mu‘âdh ibn Jabal ! »* Je répondis : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Puis il avança un moment et dit : *« Ô Mu‘âdh ibn Jabal ! »* Je répondis : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Puis il avança encore un moment et dit : *« Ô Mu‘âdh ibn Jabal ! »* Je répondis : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Il dit : *« Sais-tu quel est le droit d’Allah sur Ses serviteurs ? »* Je répondis : *« Allah et Son Messager le savent mieux. »* Il dit : *« Le droit d’Allah sur Ses serviteurs est qu’ils L’adorent sans rien Lui associer. »* Puis il avança encore un moment et dit : *« Ô Mu‘âdh ibn Jabal ! »* Je répondis : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Il dit : *« Sais-tu quel est le droit des serviteurs sur Allah s’ils font cela ? »* Je répondis : *« Allah et Son Messager le savent mieux. »* Il dit : *« Qu’Il ne les châtie pas. »*

Mu'adh b
Hadiths 62https://sunnah.com/muslim:30b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ لاَ يُعَذِّبَ مَنْ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُبَشِّرُ النَّاسَ قَالَ ‏"‏ لاَ تُبَشِّرْهُمْ فَيَتَّكِلُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Abû al-Ahwas Salâm ibn Sulaym, d’après Abû Ishâq, d’après ‘Amr ibn Maymûn, d’après Mu‘âdh ibn Jabal (qu'Allah l'agrée) qui dit : J’étais en croupe derrière le Messager d’Allah (ﷺ) sur un âne nommé ‘Ufayr. Il dit : *« Ô Mu‘âdh, sais-tu quel est le droit d’Allah sur Ses serviteurs et quel est le droit des serviteurs sur Allah ? »* Je répondis : *« Allah et Son Messager le savent mieux. »* Il dit : *« Le droit d’Allah sur Ses serviteurs est qu’ils adorent Allah sans rien Lui associer, et le droit des serviteurs sur Allah, Puissant et Majestueux, est qu’Il ne châtie pas celui qui ne Lui associe rien. »* Je dis : *« Ô Messager d’Allah, ne devrais-je pas annoncer cette bonne nouvelle aux gens ? »* Il dit : *« Ne leur annonce pas, de peur qu’ils ne s’y fient. »*

Mu'adh b
Hadiths 64https://sunnah.com/muslim:30c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، وَالأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا الأَسْوَدَ بْنَ هِلاَلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا مُعَاذُ أَتَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ وَلاَ يُشْرَكَ بِهِ شَىْءٌ - قَالَ - أَتَدْرِي مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Basshâr – Ibn al-Muthannâ dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après Abû Hâsin et al-Ash‘ath ibn Sulaym, qui dirent : Ils entendirent al-Aswad ibn Hilâl rapporter d’après Mu‘âdh ibn Jabal (qu'Allah l'agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Ô Mu‘âdh, sais-tu quel est le droit d’Allah sur Ses serviteurs ? »* Il répondit : *« Allah et Son Messager le savent mieux. »* Il dit : *« Qu’ils adorent Allah sans rien Lui associer. »* Puis il dit : *« Sais-tu quel est leur droit sur Lui s’ils font cela ? »* Il répondit : *« Allah et Son Messager le savent mieux. »* Il dit : *« Qu’Il ne les châtie pas. »*

Mu'adh b
Hadiths 66https://sunnah.com/muslim:30d

حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذًا، يَقُولُ دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى النَّاسِ ‏" ‏ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qâsim ibn Zakariyyâ : Nous a rapporté Husayn, d’après Zâ’ida, d’après Abû Hâsin, d’après al-Aswad ibn Hilâl, qui dit : J’ai entendu Mu‘âdh (qu'Allah l'agrée) dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’appela et je répondis à son appel. Il dit : *« Sais-tu quel est le droit d’Allah sur les gens ? »* (Hadith similaire aux précédents).

Aswad b
Hadiths 68https://sunnah.com/muslim:31

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَنَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِي نَفَرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطًا لِلأَنْصَارِ لِبَنِي النَّجَّارِ فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَلَمْ أَجِدْ فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِي جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَةٍ - وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ - فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كُنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا فَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلاَءِ النَّاسُ وَرَائِي فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَعْطَانِي نَعْلَيْهِ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِنَعْلَىَّ هَاتَيْنِ فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ‏"‏ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيتُ عُمَرُ فَقَالَ مَا هَاتَانِ النَّعْلاَنِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏.‏ فَقُلْتُ هَاتَانِ نَعْلاَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي بِهِمَا مَنْ لَقِيتُ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ ‏.‏ فَضَرَبَ عُمَرُ بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَخَرَرْتُ لاِسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْهَشْتُ بُكَاءً وَرَكِبَنِي عُمَرُ فَإِذَا هُوَ عَلَى أَثَرِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَقِيتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي بَعَثْتَنِي بِهِ فَضَرَبَ بَيْنَ ثَدْيَىَّ ضَرْبَةً خَرَرْتُ لاِسْتِي قَالَ ارْجِعْ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَبَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِيَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فَخَلِّهِمْ يَعْمَلُونَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَخَلِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Zuhayr ibn Harb : Nous a rapporté ‘Umar ibn Yûnus al-Hanafî : Nous a rapporté ‘Ikrimah ibn ‘Ammâr, qui dit : Nous a rapporté Abû Kathîr, qui dit : Nous a rapporté Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui dit : Nous étions assis autour du Messager d’Allah (ﷺ), avec Abû Bakr et ‘Umar (qu'Allah les agrée) parmi un groupe, lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) se leva du milieu de nous. Il tarda à revenir, et nous craignîmes qu’il ne lui soit arrivé quelque chose en notre absence. Nous fûmes pris de peur et nous nous levâmes. Je fus le premier à m’inquiéter, alors je sortis à la recherche du Messager d’Allah (ﷺ) jusqu’à ce que j’arrive à un jardin des Ansâr appartenant aux Banû an-Najjâr. Je fis le tour du jardin pour voir s’il y avait une porte, mais je n’en trouvai pas. Soudain, un ruisseau (rabî‘) entrait dans l’enceinte du jardin depuis un puits extérieur – le rabî‘ est un petit canal. Je me faufilai comme se faufile un renard et entrai auprès du Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : *« Abû Hurayra ? »* Je répondis : *« Oui, ô Messager d’Allah. »* Il dit : *« Que t’arrive-t-il ? »* Je répondis : *« Tu étais parmi nous, puis tu t’es levé et tu as tardé à revenir. Nous avons craint qu’il ne t’arrive quelque chose en notre absence, alors nous avons pris peur. J’ai été le premier à m’inquiéter, alors je suis venu à ce jardin et me suis faufilé comme un renard. Voici les gens derrière moi. »* Il dit : *« Ô Abû Hurayra »*, et il me donna ses deux sandales, puis dit : *« Va avec mes deux sandales. Quiconque tu rencontreras derrière ce jardin et qui atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah, avec une conviction sincère dans son cœur, annonce-lui la bonne nouvelle du Paradis. »* Le premier que je rencontrai fut ‘Umar (qu'Allah l'agrée), qui dit : *« Quelles sont ces deux sandales, ô Abû Hurayra ? »* Je répondis : *« Ce sont les sandales du Messager d’Allah (ﷺ). Il m’a envoyé annoncer à quiconque atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah, avec une conviction sincère dans son cœur, la bonne nouvelle du Paradis. »* ‘Umar me frappa alors la poitrine de sa main, et je tombai sur mon postérieur. Il dit : *« Retourne, ô Abû Hurayra ! »* Je revins donc auprès du Messager d’Allah (ﷺ), éclatant en sanglots, et ‘Umar me suivait de près. Le Messager d’Allah (ﷺ) me dit : *« Qu’as-tu, ô Abû Hurayra ? »* Je répondis : *« J’ai rencontré ‘Umar et je lui ai annoncé ce que tu m’avais envoyé annoncer. Il m’a frappé la poitrine et je suis tombé sur mon postérieur, puis il m’a dit de revenir. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Ô ‘Umar, qu’est-ce qui t’a poussé à faire cela ? »* Il répondit : *« Ô Messager d’Allah, que mes père et mère soient sacrifiés pour toi ! As-tu envoyé Abû Hurayra avec tes sandales annoncer à quiconque atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah, avec une conviction sincère dans son cœur, la bonne nouvelle du Paradis ? »* Il dit : *« Oui. »* ‘Umar dit : *« Ne fais pas cela, car je crains que les gens ne s’y fient et cessent d’agir. Laisse-les agir. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Laisse-les donc. »*

It is reported on the authority of Abu Huraira: We were sitting around the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him). Abu Bakr and Umar were also there among the audience. In the meanwhile the Messenger of Allah got up and left us, He delayed in coming back to us, which caused anxiety that he might be attacked by some enemy when we were not with him; so being alarmed we got up. I was the first to be alarmed. I, therefore, went out to look for the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) and came to a garden belonging to the Banu an-Najjar, a section of the Ansar went round it looking for a gate but failed to find one. Seeing a rabi' (i. e. streamlet) flowing into the garden from a well outside, drew myself together, like a fox, and slinked into (the place) where God's Messenger was. He (the Holy Prophet)
Hadiths 70https://sunnah.com/muslim:32

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُخْبِرُ بِهَا النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا قَالَ ‏"‏ إِذًا يَتَّكِلُوا ‏"‏ فَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr : Nous a informé Mu‘âdh ibn Hishâm, qui dit : Mon père m’a rapporté, d’après Qatâda, qui dit : Nous a rapporté Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) que le Prophète d’Allah (ﷺ) avait Mu‘âdh ibn Jabal en croupe derrière lui sur la monture. Il dit : *« Ô Mu‘âdh ! »* Il répondit : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Il dit : *« Ô Mu‘âdh ! »* Il répondit : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Il dit : *« Ô Mu‘âdh ! »* Il répondit : *« Me voici, ô Messager d’Allah, à ton service. »* Il dit : *« Aucun serviteur n’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son messager sans qu’Allah ne lui interdise le Feu. »* Mu‘âdh dit : *« Ô Messager d’Allah, ne devrais-je pas l’annoncer aux gens pour qu’ils en soient heureux ? »* Il dit : *« Ils s’y fieraient alors. »* Mu‘âdh annonça cela à sa mort, par crainte de pécher en le cachant.

It is reported on the authority of Anas b. Malik that the Prophet of Allah (may peace and blessings be upon him) addressed Mu'adh b. Jabal as he was riding behind him to which he replied: At thy beck and call, and at thy pleasure, Messenger of Allah. He again called out: Mu'adh, to which he (again) replied: At thy beck and call, and at thy pleasure. He (the Holy Prophet) addressed him (again): Mu'adh, to which he replied: At thy beck and call, and at thy pleasure, Messenger of Allah. Upon this he (the Holy Prophet) observed: If anyone testifies (sincerely from his heart) that there is no god but Allah, and that Muhammad is His bondsman and His messenger, Allah immuned him from Hell. He (Mu'adh)
Hadiths 71https://sunnah.com/muslim:33a

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ عِتْبَانَ فَقُلْتُ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ قَالَ أَصَابَنِي فِي بَصَرِي بَعْضُ الشَّىْءِ فَبَعَثْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي مَنْزِلِي فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى - قَالَ - فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ شَاءَ اللَّهُ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَخَلَ وَهُوَ يُصَلِّي فِي مَنْزِلِي وَأَصْحَابُهُ يَتَحَدَّثُونَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ أَسْنَدُوا عُظْمَ ذَلِكَ وَكِبْرَهُ إِلَى مَالِكِ بْنِ دُخْشُمٍ قَالُوا وَدُّوا أَنَّهُ دَعَا عَلَيْهِ فَهَلَكَ وَوَدُّوا أَنَّهُ أَصَابَهُ شَرٌّ ‏.‏ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ وَقَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهُ يَقُولُ ذَلِكَ وَمَا هُوَ فِي قَلْبِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ يَشْهَدُ أَحَدٌ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَيَدْخُلَ النَّارَ أَوْ تَطْعَمَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَأَعْجَبَنِي هَذَا الْحَدِيثُ فَقُلْتُ لاِبْنِي اكْتُبْهُ فَكَتَبَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Shaybân ibn Farrûkh : Nous a rapporté Sulaymân – c’est-à-dire Ibn al-Mughîra – qui dit : Nous a rapporté Thâbit, d’après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui dit : Mahmûd ibn ar-Rabî‘ m’a rapporté, d’après ‘Itbân ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui dit : Je vins à Médine et rencontrai ‘Itbân. Je lui dis : *« Un hadith m’est parvenu de ta part. »* Il dit : *« Un mal m’a atteint à la vue. J’ai envoyé un message au Messager d’Allah (ﷺ) pour lui dire : "J’aimerais que tu viennes prier dans ma maison afin que je la prenne comme lieu de prière." »* Le Prophète (ﷺ) vint, accompagné de ceux qu’Allah voulut parmi ses Compagnons. Il entra et pria dans ma maison, tandis que ses Compagnons discutaient entre eux. Puis ils attribuèrent la gravité de cela et son importance à Mâlik ibn Dukhshum, disant : *« Ils auraient souhaité qu’il l’ait maudit pour qu’il périsse, ou qu’un malheur l’ait frappé. »* Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) eut terminé sa prière, il dit : *« N’atteste-t-il pas qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah ? »* Ils répondirent : *« Il dit cela, mais ce n’est pas dans son cœur. »* Il dit : *« Personne n’atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah sans entrer au Feu ou sans en goûter le châtiment. »* Anas dit : *« Ce hadith me plut, alors je dis à mon fils : Écris-le. Il l’écrivit. »*

'Itban b
Hadiths 72https://sunnah.com/muslim:33b

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ عَمِيَ فَأَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَعَالَ فَخُطَّ لِي مَسْجِدًا ‏.‏ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَ قَوْمُهُ وَنُعِتَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُمِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏

M’a rapporté Abû Bakr ibn Nâfi‘ al-‘Abdî : Nous a rapporté Bahz : Nous a rapporté Hammâd : Nous a rapporté Thâbit, d’après Anas (qu'Allah l'agrée) qui dit : ‘Itbân ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) m’a rapporté qu’il devint aveugle et envoya un message au Messager d’Allah (ﷺ) pour lui dire : *« Viens et trace pour moi un lieu de prière. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) vint, accompagné de ses Compagnons. On mentionna un homme parmi eux nommé Mâlik ibn Dukhshum. Puis il rapporta un hadith semblable à celui de Sulaymân ibn al-Mughîra.

Anas that 'Itban b
Hadiths 73https://sunnah.com/muslim:34

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، وَبِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ ذَاقَ طَعْمَ الإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً ‏" ‏ ‏‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Abî ‘Umar al-Makkî et Bishr ibn al-Hakam, qui dirent : Nous a rapporté ‘Abd al-‘Azîz – c’est-à-dire Ibn Muhammad ad-Darâwardî – d’après Yazîd ibn al-Hâd, d’après Muhammad ibn Ibrâhîm, d’après ‘Âmir ibn Sa‘d, d’après al-‘Abbâs ibn ‘Abd al-Muttalib (qu'Allah l'agrée) qu’il entendit le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« Goûte la saveur de la foi celui qui se satisfait d’Allah comme Seigneur, de l’islam comme religion et de Muhammad comme messager. »*

'Abbas b
Hadiths 74https://sunnah.com/muslim:35a

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ شُعْبَةً وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd Allâh ibn Sa‘îd et ‘Abd ibn Humayd, qui dirent : Nous a rapporté Abû ‘Âmir al-‘Aqadî : Nous a rapporté Sulaymân ibn Bilâl, d’après ‘Abd Allâh ibn Dînâr, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d’après le Prophète (ﷺ) qui dit : *« La foi compte soixante-dix et quelques branches, et la pudeur est une branche de la foi. »*

Abu Huraira that the Prophet (ﷺ) said
Hadiths 75https://sunnah.com/muslim:35b

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ أَوْ بِضْعٌ وَسِتُّونَ شُعْبَةً فَأَفْضَلُهَا قَوْلُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَدْنَاهَا إِمَاطَةُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb : Nous a rapporté Jarîr, d’après Suhayl, d’après ‘Abd Allâh ibn Dînâr, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« La foi compte soixante-dix et quelques branches, ou soixante et quelques branches. La plus élevée est de dire : "Il n’y a de divinité qu’Allah", et la plus basse est d’écarter un obstacle du chemin. La pudeur est une branche de la foi. »*

Abu Huraira that the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) said