Sahih Muslim

Le Livre de la Zakat

231 éléments

Hadiths 5809https://sunnah.com/muslim:1066c

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا ‏ "‏ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Jarîr. Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Abû Kurayb et Zuhayr ibn Harb, qui ont dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, tous deux d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Leur hadith ne contient pas : "Ils sortiront de la religion comme la flèche sort de la cible."

Hadiths 5822https://sunnah.com/muslim:1066d

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ ذَكَرَ الْخَوَارِجَ فَقَالَ فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ - أَوْ مُودَنُ الْيَدِ أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ - لَوْلاَ أَنْ تَبْطَرُوا لَحَدَّثْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - قُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abî Bakr al-Muqaddamî, nous a rapporté Ibn 'Ulayya et Hammâd ibn Zayd. Et nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd. Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Zuhayr ibn Harb – et la formulation est la leur – qui ont dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ulayya, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après 'Ubayda, d'après 'Alî, qui a dit en mentionnant les Khawârij : "Parmi eux se trouvera un homme au bras atrophié – ou au bras court, ou au bras difforme. Sans votre crainte de l'excès, je vous informerais de ce qu'Allah a promis à ceux qui les tueront, par la langue de Muhammad (ﷺ)." Je dis : "L'as-tu entendu de Muhammad (ﷺ) ?" Il dit : "Oui, par le Seigneur de la Ka'ba ! Oui, par le Seigneur de la Ka'ba ! Oui, par le Seigneur de la Ka'ba !"

'Abida narrated from 'Ali that he made a mention of the Khawarij (and in this connection) said that there would be a person among them with a defective hand (or with a short hand) or a fleshy hand. If you were to exercise restraint, I would tell you what Allah has promised to those who would kill them on the order of Muhammad (ﷺ). I (the narrator) said to him: Did you hear it from Muhammad (ﷺ)? He (Hadrat 'Ali)
Hadiths 5835https://sunnah.com/muslim:1066e

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، قَالَ لاَ أُحَدِّثُكُمْ إِلاَّ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ، ‏.‏ فَذَكَرَ عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَ حَدِيثِ أَيُّوبَ مَرْفُوعًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Ibn Abî 'Adî, d'après Ibn 'Awn, d'après Muhammad, d'après 'Ubayda, qui a dit : "Je ne vous rapporte que ce que j'ai entendu de lui." Puis il mentionna d'après 'Alî, un hadith semblable à celui d'Ayyûb, attribué au Prophète (ﷺ).

'Abida
Hadiths 5848https://sunnah.com/muslim:1066f

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ الْجُهَنِيُّ، أَنَّهُ كَانَ فِي الْجَيْشِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَ عَلِيٍّ - رضى الله عنه - الَّذِينَ سَارُوا إِلَى الْخَوَارِجِ فَقَالَ عَلِيٌّ رضى الله عنه أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَيْسَ قِرَاءَتُكُمْ إِلَى قِرَاءَتِهِمْ بِشَىْءٍ وَلاَ صَلاَتُكُمْ إِلَى صَلاَتِهِمْ بِشَىْءٍ وَلاَ صِيَامُكُمْ إِلَى صِيَامِهِمْ بِشَىْءٍ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ يَحْسِبُونَ أَنَّهُ لَهُمْ وَهُوَ عَلَيْهِمْ لاَ تُجَاوِزُ صَلاَتُهُمْ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ‏" ‏ ‏.‏ لَوْ يَعْلَمُ الْجَيْشُ الَّذِينَ يُصِيبُونَهُمْ مَا قُضِيَ لَهُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم لاَتَّكَلُوا عَنِ الْعَمَلِ وَآيَةُ ذَلِكَ أَنَّ فِيهِمْ رَجُلاً لَهُ عَضُدٌ وَلَيْسَ لَهُ ذِرَاعٌ عَلَى رَأْسِ عَضُدِهِ مِثْلُ حَلَمَةِ الثَّدْىِ عَلَيْهِ شَعَرَاتٌ بِيضٌ فَتَذْهَبُونَ إِلَى مُعَاوِيَةَ وَأَهْلِ الشَّامِ وَتَتْرُكُونَ هَؤُلاَءِ يَخْلُفُونَكُمْ فِي ذَرَارِيِّكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَكُونُوا هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ فَإِنَّهُمْ قَدْ سَفَكُوا الدَّمَ الْحَرَامَ وَأَغَارُوا فِي سَرْحِ النَّاسِ فَسِيرُوا عَلَى اسْمِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ فَنَزَّلَنِي زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ مَنْزِلاً حَتَّى قَالَ مَرَرْنَا عَلَى قَنْطَرَةٍ فَلَمَّا الْتَقَيْنَا وَعَلَى الْخَوَارِجِ يَوْمَئِذٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ الرَّاسِبِيُّ فَقَالَ لَهُمْ أَلْقُوا الرِّمَاحَ وَسُلُّوا سُيُوفَكُمْ مِنْ جُفُونِهَا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُنَاشِدُوكُمْ كَمَا نَاشَدُوكُمْ يَوْمَ حَرُورَاءَ ‏.‏ فَرَجَعُوا فَوَحَّشُوا بِرِمَاحِهِمْ وَسَلُّوا السُّيُوفَ وَشَجَرَهُمُ النَّاسُ بِرِمَاحِهِمْ - قَالَ - وَقُتِلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَمَا أُصِيبَ مِنَ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ رَجُلاَنِ فَقَالَ عَلِيٌّ رضى الله عنه الْتَمِسُوا فِيهِمُ الْمُخْدَجَ ‏.‏ فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَامَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - بِنَفْسِهِ حَتَّى أَتَى نَاسًا قَدْ قُتِلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ قَالَ أَخِّرُوهُمْ ‏.‏ فَوَجَدُوهُ مِمَّا يَلِي الأَرْضَ فَكَبَّرَ ثُمَّ قَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَبَلَّغَ رَسُولُهُ - قَالَ - فَقَامَ إِلَيْهِ عَبِيدَةُ السَّلْمَانِيُّ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَسَمِعْتَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِي وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ‏.‏ حَتَّى اسْتَحْلَفَهُ ثَلاَثًا وَهُوَ يَحْلِفُ لَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq ibn Hammâm, nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Abî Sulaymân, nous a rapporté Salama ibn Kuhayl, nous a rapporté Zayd ibn Wahb al-Juhanî, qui était dans l'armée qui accompagnait 'Alî (qu'Allah l'agrée) lorsqu'ils marchèrent contre les Khawârij. 'Alî (qu'Allah l'agrée) dit : "Ô gens, j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Sortiront de ma communauté des gens qui liront le Coran. Votre lecture ne sera rien comparée à la leur, ni votre prière comparée à la leur, ni votre jeûne comparé au leur. Ils liront le Coran en pensant qu'il est pour eux, alors qu'il est contre eux. Leur prière ne dépassera pas leurs clavicules. Ils sortiront de l'Islam comme la flèche sort de la cible.' Si l'armée qui les combattra savait ce qui leur a été décrété par la langue de leur Prophète (ﷺ), ils se reposeraient de l'action. Leur signe est qu'il y aura parmi eux un homme dont le bras sera comme le sein d'une femme, ou comme une excroissance charnue, avec des poils blancs au bout. Vous irez vers Mu'âwiya et les gens de Syrie, et vous laisserez ceux-ci derrière vous parmi vos familles et vos biens. Par Allah, j'espère qu'ils sont ces gens-là, car ils ont versé le sang interdit et ont attaqué les troupeaux des gens. Avancez donc au nom d'Allah." Salama ibn Kuhayl dit : Zayd ibn Wahb me fit descendre à un endroit, jusqu'à ce qu'il dise : Nous passâmes sur un pont. Lorsque nous nous rencontrâmes, et que le chef des Khawârij ce jour-là était 'Abd Allah ibn Wahb al-Râsibî, il leur dit : "Jetez vos lances et sortez vos épées de leurs fourreaux, car je crains qu'ils ne vous adjurent comme ils vous ont adjurés le jour de Harûrâ'." Ils reculèrent, brandirent leurs lances et sortirent leurs épées, et les gens les transpercèrent avec leurs lances. Certains d'entre eux furent tués les uns sur les autres, et seuls deux hommes parmi les gens furent blessés ce jour-là. 'Alî (qu'Allah l'agrée) dit : "Cherchez parmi eux l'homme au bras atrophié." Ils le cherchèrent mais ne le trouvèrent pas. 'Alî (qu'Allah l'agrée) se leva lui-même jusqu'à ce qu'il arrive auprès de gens qui s'étaient entre-tués. Il dit : "Écartez-les." Ils le trouvèrent parmi ceux qui étaient au sol. Il glorifia Allah, puis dit : "Allah a dit vrai et Son Messager a transmis." 'Ubayda al-Salmânî se leva vers lui et dit : "Ô Commandeur des croyants, par Allah qui n'a pas d'associé, as-tu entendu ce hadith du Messager d'Allah (ﷺ) ?" Il dit : "Oui, par Allah qui n'a pas d'associé !" Il le fit jurer trois fois, et il jura à chaque fois.

Zaid b. Wahb Juhani reported and he was among the squadron which was under the command of Ali (Allah be pleased with him) and which set out (to curb the activities) of the Khawarij. 'Ali (Allah be pleased with him)
Hadiths 5861https://sunnah.com/muslim:1066g

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْحَرُورِيَّةَ لَمَّا خَرَجَتْ وَهُوَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - قَالُوا لاَ حُكْمَ إِلاَّ لِلَّهِ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ كَلِمَةُ حَقٍّ أُرِيدَ بِهَا بَاطِلٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَ نَاسًا إِنِّي لأَعْرِفُ صِفَتَهُمْ فِي هَؤُلاَءِ ‏ "‏ يَقُولُونَ الْحَقَّ بِأَلْسِنَتِهِمْ لاَ يَجُوزُ هَذَا مِنْهُمْ - وَأَشَارَ إِلَى حَلْقِهِ - مِنْ أَبْغَضِ خَلْقِ اللَّهِ إِلَيْهِ مِنْهُمْ أَسْوَدُ إِحْدَى يَدَيْهِ طُبْىُ شَاةٍ أَوْ حَلَمَةُ ثَدْىٍ ‏" ‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَتَلَهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - قَالَ انْظُرُوا ‏.‏ فَنَظَرُوا فَلَمْ يَجِدُوا شَيْئًا فَقَالَ ارْجِعُوا فَوَاللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَلاَ كُذِبْتُ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ثُمَّ وَجَدُوهُ فِي خَرِبَةٍ فَأَتَوْا بِهِ حَتَّى وَضَعُوهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ وَأَنَا حَاضِرُ ذَلِكَ مِنْ أَمْرِهِمْ ‏.‏ وَقَوْلِ عَلِيٍّ فِيهِمْ زَادَ يُونُسُ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ بُكَيْرٌ وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنِ ابْنِ حُنَيْنٍ أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الأَسْوَدَ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Abû al-Tâhir et Yûnus ibn ‘Abd al-A‘lâ, qui ont dit : Nous a informé ‘Abd Allâh ibn Wahb, qui m’a informé ‘Amr ibn al-Hârith, d’après Bukayr ibn al-Ashajj, d’après Busr ibn Sa‘îd, d’après ‘Ubayd Allâh ibn Abî Râfi‘, le client (mawlâ) du Messager d’Allâh (ﷺ), que lorsque les Harûrites (Kharijites) se rebellèrent alors qu’il était avec ‘Alî ibn Abî Tâlib (qu’Allâh l’agrée), ils dirent : *« Point de jugement si ce n’est celui d’Allâh ! »* ‘Alî dit alors : *« C’est une parole de vérité par laquelle on vise le faux. Le Messager d’Allâh (ﷺ) a décrit des gens dont je reconnais les caractéristiques en ceux-ci : ils prononcent la vérité avec leurs langues, mais elle ne dépasse pas leur gorge. Ce sont les plus haïs des créatures d’Allâh. Parmi eux se trouve un homme noir dont l’une des mains ressemble à la mamelle d’une brebis ou au téton d’un sein. »* Lorsque ‘Alî ibn Abî Tâlib (qu’Allâh l’agrée) les eut combattus, il dit : *« Cherchez-le. »* Ils cherchèrent mais ne trouvèrent rien. Il dit alors : *« Retournez-y, par Allâh, je n’ai pas menti et on ne m’a pas menti. »* (Il répéta cela deux ou trois fois), puis ils le trouvèrent dans une ruine et l’apportèrent devant lui. ‘Ubayd Allâh dit : *« J’étais présent lors de cet événement et des paroles de ‘Alî à leur sujet. »* Yûnus ajouta dans sa version : Bukayr dit : *« Un homme m’a rapporté d’après Ibn Hunayn qu’il avait vu cet homme noir. »*

'Ubaidullah b. Abu Rafi', the freed slave of the Messenger of Allah (ﷺ),
Hadiths 5874https://sunnah.com/muslim:1067

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ بَعْدِي مِنْ أُمَّتِي - أَوْ سَيَكُونُ بَعْدِي مِنْ أُمَّتِي - قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ حَلاَقِيمَهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَخْرُجُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ثُمَّ لاَ يَعُودُونَ فِيهِ هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ الصَّامِتِ فَلَقِيتُ رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو الْغِفَارِيَّ أَخَا الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ قُلْتُ مَا حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي ذَرٍّ كَذَا وَكَذَا فَذَكَرْتُ لَهُ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Shaybân ibn Farrûkh : Nous a rapporté Sulaymân ibn al-Mughîra : Nous a rapporté Humayd ibn Hilâl, d’après ‘Abd Allâh ibn al-Sâmit, d’après Abû Dharr (qu’Allâh l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Après moi, parmi ma communauté – ou il y aura après moi parmi ma communauté – des gens qui réciteront le Coran, mais il ne dépassera pas leurs gosiers. Ils sortiront de la religion comme la flèche sort de la cible, puis n’y reviendront pas. Ce sont les pires des créatures. »* Ibn al-Sâmit dit : *« J’ai rencontré Râfi‘ ibn ‘Amr al-Ghifârî, le frère d’al-Hakam al-Ghifârî, et je lui ai dit : J’ai entendu de la part d’Abû Dharr un hadith ainsi et ainsi, puis je lui ai mentionné ce hadith. Il dit : Moi aussi, je l’ai entendu du Messager d’Allâh (ﷺ). »*

Abu Dharr reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Verily there would arise from my Ummah after me or soon after me a group (of people) who would recite the Qur'an, but it would not go beyond their throats, and they would pass clean through their religion just as the arrow passes through the prey, and they would never come back to it. They would be the worst among the creation and the creatures. Ibn Samit (one of the narrators)
Hadiths 5887https://sunnah.com/muslim:1068a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ يُسَيْرِ بْنِ، عَمْرٍو قَالَ سَأَلْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْخَوَارِجَ فَقَالَ سَمِعْتُهُ - وَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ ‏ "‏ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ بِأَلْسِنَتِهِمْ لاَ يَعْدُو تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté ‘Alî ibn Mushir, d’après al-Shaybânî, d’après Yusayr ibn ‘Amr, qui a dit : J’ai demandé à Sahl ibn Hunayf : *« As-tu entendu le Prophète (ﷺ) mentionner les Kharijites ? »* Il dit : *« Je l’ai entendu – et il fit un geste de la main vers l’Orient – dire : Des gens qui récitent le Coran avec leurs langues, mais il ne dépasse pas leurs clavicules. Ils sortent de la religion comme la flèche sort de la cible. »*

Yusair b. 'Amr reported that he inquired of Sahl b. Hunaif: Did you hear the Messenger of Allah (ﷺ) making a mention of the Khawarij? He
Hadiths 5900https://sunnah.com/muslim:1068b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ يَخْرُجُ مِنْهُ أَقْوَامٌ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abû Kâmil : Nous a rapporté ‘Abd al-Wâhid : Nous a rapporté Sulaymân al-Shaybânî, avec cette chaîne de transmission, et il a dit : *« Il en sortira des gens. »*

Hadiths 5913https://sunnah.com/muslim:1068c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ، جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، - عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَتِيهُ قَوْمٌ قِبَلَ الْمَشْرِقِ مُحَلَّقَةٌ رُءُوسُهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Ishâq, tous deux d’après Yazîd. Abû Bakr a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d’après al-‘Awwâm ibn Hawshab : Nous a rapporté Abû Ishâq al-Shaybânî, d’après Usayr ibn ‘Amr, d’après Sahl ibn Hunayf, d’après le Prophète (ﷺ), qui a dit : *« Un groupe égaré apparaîtra du côté de l’Orient, les têtes rasées. »*

Hadiths 5926https://sunnah.com/muslim:1069a

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أَخَذَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كِخْ كِخْ ارْمِ بِهَا أَمَا عَلِمْتَ أَنَّا لاَ نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd Allâh ibn Mu‘âdh al-‘Anbarî : Nous a rapporté mon père : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après Muhammad – c’est-à-dire Ibn Ziyâd – qui a entendu Abû Hurayra dire : Al-Hasan ibn ‘Alî prit une datte de la zakât et la mit dans sa bouche. Le Messager d’Allâh (ﷺ) lui dit : *« Khikh ! Khikh ! Jette-la ! Ne sais-tu pas que nous ne mangeons pas la zakât ? »*

Abu Huraira reported that Hasan b. 'Ali took one of The dates of the sadaqa and put it in his mouth, whereupon the Prophet (ﷺ)
Hadiths 5939https://sunnah.com/muslim:1069b

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ أَنَّا لاَ، تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, Abû Bakr ibn Abî Shayba et Zuhayr ibn Harb, tous d’après Wakî‘, d’après Shu‘ba, avec cette chaîne de transmission, et il a dit : *« Elle ne nous est pas licite. »*

Hadiths 5952https://sunnah.com/muslim:1069c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ، أَبِي عَدِيٍّ كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ كَمَا قَالَ ابْنُ مُعَاذٍ ‏ "‏ أَنَّا لاَ، نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far. Et nous a rapporté Ibn al-Muthannâ : Nous a rapporté Ibn Abî ‘Adiyy, tous deux d’après Shu‘ba, avec cette chaîne de transmission, comme l’a dit Ibn Mu‘âdh : *« Nous ne mangeons pas la zakât. »*

Hadiths 5965https://sunnah.com/muslim:1070a

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي ثُمَّ أَرْفَعُهَا لآكُلَهَا ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً فَأُلْقِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Hârûn ibn Sa‘îd al-Aylî : Nous a rapporté Ibn Wahb : M’a informé ‘Amr, que Abû Yûnus, le client d’Abû Hurayra, lui a rapporté d’après Abû Hurayra, d’après le Messager d’Allâh (ﷺ), qu’il a dit : *« Je rentre chez moi et trouve une datte tombée sur mon lit. Je la ramasse pour la manger, puis je crains qu’elle ne provienne de la zakât et je la jette. »*

Hadiths 5977https://sunnah.com/muslim:1070b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ، مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَاللَّهِ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي - أَوْ فِي بَيْتِي - فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً - أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ - فَأُلْقِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Muhammad ibn Râfi‘ : Nous a rapporté ‘Abd al-Razzâq ibn Hammâm : Nous a rapporté Ma‘mar, d’après Hammâm ibn Munabbih, qui a dit : Voici ce que nous a rapporté Abû Hurayra, d’après Muhammad, le Messager d’Allâh (ﷺ). Parmi les hadiths qu’il a mentionnés, il a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Par Allâh, je rentre chez moi et trouve une datte tombée sur mon lit – ou dans ma maison – je la ramasse pour la manger, puis je crains qu’elle ne provienne de la zakât – ou qu’elle soit de la zakât – et je la jette. »*

Out of so many ahadith which Hammam b. Munabbih narrated on the authority of Abu Huraira from the Messenger of Allah (ﷺ) one is this that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5989https://sunnah.com/muslim:1071a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ : Nous a informé Wakî‘, d’après Sufyân, d’après Mansûr, d’après Talha ibn Musarrif, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allâh l’agrée), que le Prophète (ﷺ) trouva une datte et dit : *« Si elle ne provenait pas de la zakât, je l’aurais mangée. »*

Anas b. Malik reported that the Messenger of Allah (ﷺ) found a date in the street and
Hadiths 6001https://sunnah.com/muslim:1071b

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِتَمْرَةٍ بِالطَّرِيقِ فَقَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abû Kurayb : Nous a rapporté Abû Usâma, d’après Zâ’ida, d’après Mansûr, d’après Talha ibn Musarrif : Nous a rapporté Anas ibn Mâlik (qu’Allâh l’agrée), que le Messager d’Allâh (ﷺ) passa près d’une datte sur le chemin et dit : *« Si elle ne provenait pas de la zakât, je l’aurais mangée. »*

Anas b. Malik reported that the Messenger of Allah (ﷺ) found a date lying on the path and
Hadiths 6013https://sunnah.com/muslim:1071c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr, qui ont dit : Nous a rapporté Mu‘âdh ibn Hishâm : Nous a rapporté mon père, d’après Qatâda, d’après Anas (qu’Allâh l’agrée), que le Prophète (ﷺ) trouva une datte et dit : *« Si elle ne provenait pas de la zakât, je l’aurais mangée. »*

Anas b. Malik reported that the Messenger of Allah (ﷺ) found a date and
Hadiths 6025https://sunnah.com/muslim:1072a

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ قَالَ اجْتَمَعَ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالاَ وَاللَّهِ لَوْ بَعَثْنَا هَذَيْنِ الْغُلاَمَيْنِ - قَالاَ لِي وَلِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَاهُ فَأَمَّرَهُمَا عَلَى هَذِهِ الصَّدَقَاتِ فَأَدَّيَا مَا يُؤَدِّي النَّاسُ وَأَصَابَا مِمَّا يُصِيبُ النَّاسُ - قَالَ - فَبَيْنَمَا هُمَا فِي ذَلِكَ جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَوَقَفَ عَلَيْهِمَا فَذَكَرَا لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لاَ تَفْعَلاَ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ بِفَاعِلٍ ‏.‏ فَانْتَحَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا تَصْنَعُ هَذَا إِلاَّ نَفَاسَةً مِنْكَ عَلَيْنَا فَوَاللَّهِ لَقَدْ نِلْتَ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا نَفِسْنَاهُ عَلَيْكَ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ أَرْسِلُوهُمَا ‏.‏ فَانْطَلَقَا وَاضْطَجَعَ عَلِيٌّ - قَالَ - فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ سَبَقْنَاهُ إِلَى الْحُجْرَةِ فَقُمْنَا عِنْدَهَا حَتَّى جَاءَ فَأَخَذَ بِآذَانِنَا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ ‏"‏ ثُمَّ دَخَلَ وَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ - قَالَ - فَتَوَاكَلْنَا الْكَلاَمَ ثُمَّ تَكَلَّمَ أَحَدُنَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْتَ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَوْصَلُ النَّاسِ وَقَدْ بَلَغْنَا النِّكَاحَ فَجِئْنَا لِتُؤَمِّرَنَا عَلَى بَعْضِ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ فَنُؤَدِّيَ إِلَيْكَ كَمَا يُؤَدِّي النَّاسُ وَنُصِيبَ كَمَا يُصِيبُونَ - قَالَ - فَسَكَتَ طَوِيلاً حَتَّى أَرَدْنَا أَنْ نُكَلِّمَهُ - قَالَ - وَجَعَلَتْ زَيْنَبُ تُلْمِعُ عَلَيْنَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ أَنْ لاَ تُكَلِّمَاهُ - قَالَ - ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الصَّدَقَةَ لاَ تَنْبَغِي لآلِ مُحَمَّدٍ ‏.‏ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ ادْعُوَا لِي مَحْمِيَةَ - وَكَانَ عَلَى الْخُمُسِ - وَنَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَاهُ فَقَالَ لِمَحْمِيَةَ ‏"‏ أَنْكِحْ هَذَا الْغُلاَمَ ابْنَتَكَ ‏"‏ ‏.‏ لِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ فَأَنْكَحَهُ وَقَالَ لِنَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ ‏"‏ أَنْكِحْ هَذَا الْغُلاَمَ ابْنَتَكَ ‏"‏ ‏.‏ لِي فَأَنْكَحَنِي وَقَالَ لِمَحْمِيَةَ ‏"‏ أَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَلَمْ يُسَمِّهِ لِي ‏.‏

Il m’a été rapporté par ‘Abd Allâh ibn Muhammad ibn Asmâ’ al-Duba‘î : Nous a rapporté Juwayriya, d’après Mâlik, d’après al-Zuhrî, que ‘Abd Allâh ibn ‘Abd Allâh ibn Nawfal ibn al-Hârith ibn ‘Abd al-Muttalib lui a rapporté que ‘Abd al-Muttalib ibn Rabî‘a ibn al-Hârith lui a rapporté : Rabî‘a ibn al-Hârith et al-‘Abbâs ibn ‘Abd al-Muttalib se réunirent et dirent : *« Par Allâh, si nous envoyions ces deux jeunes hommes – ils parlaient de moi et d’al-Fadl ibn al-‘Abbâs – auprès du Messager d’Allâh (ﷺ) pour qu’ils lui parlent, et qu’il les nomme responsables de cette zakât, afin qu’ils s’acquittent de ce que les gens s’acquittent et qu’ils bénéficient de ce dont les gens bénéficient. »* Alors qu’ils étaient dans cette discussion, ‘Alî ibn Abî Tâlib arriva et s’arrêta près d’eux. Ils lui mentionnèrent cela. ‘Alî ibn Abî Tâlib dit : *« Ne faites pas cela, par Allâh, il ne le fera pas. »* Rabî‘a ibn al-Hârith s’approcha de lui et dit : *« Par Allâh, tu ne fais cela que par jalousie envers nous. Par Allâh, tu as obtenu le lien de parenté par alliance avec le Messager d’Allâh (ﷺ), et nous ne t’en avons pas envié. »* ‘Alî dit : *« Envoyez-les. »* Ils partirent, et ‘Alî s’allongea. Lorsque le Messager d’Allâh (ﷺ) pria le Zuhr, nous le devançâmes vers la chambre et restâmes près d’elle jusqu’à ce qu’il arrive. Il nous prit par les oreilles puis dit : *« Dites ce que vous cachez. »* Puis il entra, et nous entrâmes avec lui alors qu’il était ce jour-là chez Zaynab bint Jahsh. Nous nous relayâmes pour parler, puis l’un de nous prit la parole et dit : *« Ô Messager d’Allâh, tu es le plus bienfaisant et le plus généreux des hommes. Nous avons atteint l’âge du mariage et sommes venus pour que tu nous nommes responsables de certaines de ces zakâts, afin que nous nous en acquittions envers toi comme les gens s’en acquittent et que nous en bénéficiions comme les gens en bénéficient. »* Il resta silencieux longtemps, au point que nous voulûmes lui parler. Zaynab nous faisait signe de derrière le rideau de ne pas lui parler. Puis il dit : *« Certes, la zakât ne convient pas à la famille de Muhammad. Elle n’est que les impuretés des gens. Appelez-moi Mahmiya – qui était responsable du khums – et Nawfal ibn al-Hârith ibn ‘Abd al-Muttalib. »* Ils vinrent, et il dit à Mahmiya : *« Marie ta fille à ce jeune homme »* – pour al-Fadl ibn al-‘Abbâs – et il la lui maria. Puis il dit à Nawfal ibn al-Hârith : *« Marie ta fille à ce jeune homme »* – pour moi – et il me la maria. Puis il dit à Mahmiya : *« Dote-les du khums, tant et tant. »* Al-Zuhrî dit : *« Il ne m’a pas précisé le montant. »*

'Abd al-Muttalib b. Rabi'a b. al-Harith reported that Rabi'a b. al-Harith and Abbas b. Abd al-Muttalib gathered together and
Hadiths 6036https://sunnah.com/muslim:1072b

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ، بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَالْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالاَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَلِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَقَالَ فِيهِ فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ وَقَالَ أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ وَاللَّهِ لاَ أَرِيمُ مَكَانِي حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِحَوْرِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَالَ لَنَا ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَيْضًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ادْعُوَا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الأَخْمَاسِ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn Ma‘rûf : Nous a rapporté Ibn Wahb : M’a informé Yûnus ibn Yazîd, d’après Ibn Shihâb, d’après ‘Abd Allâh ibn al-Hârith ibn Nawfal al-Hâshimî, que ‘Abd al-Muttalib ibn Rabî‘a ibn al-Hârith ibn ‘Abd al-Muttalib lui a rapporté que son père, Rabî‘a ibn al-Hârith ibn ‘Abd al-Muttalib, et al-‘Abbâs ibn ‘Abd al-Muttalib dirent à ‘Abd al-Muttalib ibn Rabî‘a et al-Fadl ibn al-‘Abbâs : *« Allez voir le Messager d’Allâh (ﷺ)… »* et il rapporta le hadith selon la version de Mâlik. Il dit : *« ‘Alî jeta son manteau, puis s’allongea dessus et dit : Je suis Abû Hasan al-Qarm, par Allâh, je ne bougerai pas de ma place jusqu’à ce que vos deux fils reviennent avec la réponse de ce que vous avez envoyé au Messager d’Allâh (ﷺ). »* Et il dit dans le hadith : *« Puis il nous dit : Certes, ces zakâts ne sont que les impuretés des gens, et elles ne sont pas licites pour Muhammad ni pour la famille de Muhammad. »* Il dit aussi : *« Puis le Messager d’Allâh (ﷺ) dit : Appelez-moi Mahmiya ibn Jaz’ »* – un homme des Banû Asad que le Messager d’Allâh (ﷺ) avait nommé responsable des khums.

Rabi'a b. Harith b. 'Abd al-Muttalib and Abbas b. 'Abd al-Muttalib said to Abd al-Muttalib b. Rabi'a and Fadl b. Ibn Abbas: Go to the Messenger of Allah (ﷺ), and the rest of the hadith is the same (but with this addition):" 'Ali spread his cloak and then lay down on it and
Hadiths 6047https://sunnah.com/muslim:1073a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ، قَالَ إِنَّ جُوَيْرِيَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْ طَعَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِنْدَنَا طَعَامٌ إِلاَّ عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهُ مَوْلاَتِي مِنَ الصَّدَقَةِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd : Nous a rapporté al-Layth. Et il nous a été rapporté par Muhammad ibn Rumh : Nous a informé al-Layth, d’après Ibn Shihâb, que ‘Ubayd ibn al-Sabbâq a dit : Juwayriya, l’épouse du Prophète (ﷺ), lui a rapporté que le Messager d’Allâh (ﷺ) entra chez elle et dit : *« Y a-t-il de la nourriture ? »* Elle dit : *« Non, par Allâh, ô Messager d’Allâh, nous n’avons rien comme nourriture, si ce n’est un os de brebis que ma cliente m’a donné de la zakât. »* Il dit : *« Apporte-le, car elle a atteint sa destination (licite). »*

Juwayriya, the wife of the Messenger of Allah (ﷺ)" said that Messenger of Allah (ﷺ) came to her and