Sahih Muslim

Le Livre du Pèlerinage

601 éléments

Hadiths 7292https://sunnah.com/muslim:1362

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي أَحْمَدَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسْدِيُّ، - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَإِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا لاَ يُقْطَعُ عِضَاهُهَا وَلاَ يُصَادُ صَيْدُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba et Amr Al-Naqid nous ont rapporté, tous deux d'après Abu Ahmad – Abu Bakr a dit : Muhammad ibn Abd Allah Al-Asadi nous a rapporté – d'après Sufyan, d'après Abu Al-Zubayr, d'après Jabir, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Certes, Ibrahim a sanctifié La Mecque, et moi, je sanctifie Médine, ce qui se trouve entre ses deux terres stériles : on n'y coupe pas ses arbres et on n'y chasse pas son gibier. »*

Hadiths 7293https://sunnah.com/muslim:1363a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ أَنْ يُقْطَعَ عِضَاهُهَا أَوْ يُقْتَلَ صَيْدُهَا - وَقَالَ - الْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ لاَ يَدَعُهَا أَحَدٌ رَغْبَةً عَنْهَا إِلاَّ أَبْدَلَ اللَّهُ فِيهَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ وَلاَ يَثْبُتُ أَحَدٌ عَلَى لأْوَائِهَا وَجَهْدِهَا إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, d'après Abd Allah ibn Numayr. Ibn Numayr nous a également rapporté, d'après son père, d'après Uthman ibn Hakim, d'après Amir ibn Sa'd, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Je sanctifie ce qui se trouve entre les deux terres stériles de Médine : on n'y coupe pas ses arbres et on n'y tue pas son gibier. »* Puis il ajouta : *« Médine est meilleure pour eux s'ils le savaient. Quiconque la quitte par aversion, Allah y substituera quelqu'un de meilleur que lui. Quiconque endure ses épreuves et ses difficultés, je serai pour lui un intercesseur ou un témoin au Jour de la Résurrection. »*

Amir b. Sa'd reported on the authority of his father (Allah be pleased with him) that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 7294https://sunnah.com/muslim:1363b

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ الأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ ‏ "‏ وَلاَ يُرِيدُ أَحَدٌ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِسُوءٍ إِلاَّ أَذَابَهُ اللَّهُ فِي النَّارِ ذَوْبَ الرَّصَاصِ أَوْ ذَوْبَ الْمِلْحِ فِي الْمَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Ibn Abi Umar nous a rapporté, d'après Marwan ibn Mu'awiya, d'après Uthman ibn Hakim Al-Ansari, d'après Amir ibn Sa'd ibn Abi Waqqas, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit – puis il mentionna un hadith similaire à celui d'Ibn Numayr, en ajoutant : *« Quiconque cherche à nuire aux habitants de Médine, Allah le fera fondre dans le Feu comme fond le plomb ou comme fond le sel dans l'eau. »*

Hadiths 7295https://sunnah.com/muslim:1364

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنِ الْعَقَدِيِّ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ، سَعْدٍ أَنَّ سَعْدًا، رَكِبَ إِلَى قَصْرِهِ بِالْعَقِيقِ فَوَجَدَ عَبْدًا يَقْطَعُ شَجَرًا أَوْ يَخْبِطُهُ فَسَلَبَهُ فَلَمَّا رَجَعَ سَعْدٌ جَاءَهُ أَهْلُ الْعَبْدِ فَكَلَّمُوهُ أَنْ يَرُدَّ عَلَى غُلاَمِهِمْ أَوْ عَلَيْهِمْ مَا أَخَذَ مِنْ غُلاَمِهِمْ فَقَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أَرُدَّ شَيْئًا نَفَّلَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ ‏.‏

Nous avons été informés par Ishaq ibn Ibrahim et Abd ibn Humayd, tous deux d'après Al-'Aqadi – Abd a dit : nous a rapporté Abd al-Malik ibn Amr – nous a rapporté Abd Allah ibn Ja'far, d'après Isma'il ibn Muhammad, d'après Amir ibn Sa'd, que Sa'd se rendit à son palais dans Al-'Aqiq et trouva un esclave en train de couper des arbres ou de les frapper. Il le dépouilla de ses biens. Lorsque Sa'd revint, les maîtres de l'esclave vinrent lui demander de rendre à leur serviteur (ou à eux-mêmes) ce qu'il lui avait pris. Il répondit : "Qu'Allah me préserve de rendre ce que le Messager d'Allah (ﷺ) m'a octroyé comme butin." Et il refusa de leur rendre quoi que ce soit.

'Amir b. Sa'd reported that Sa'd rode to his castle in al-'Aqiq and found a slave cutting down the trees, or beating off their leaves, so he stripped him off his belongings. When Sa'd returned, there came to him the masters of the slave and negotiated with him asking him to return to their slave or to them what he had taken from their slave, whereupon he
Hadiths 7296https://sunnah.com/muslim:1365a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، - أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَلْحَةَ ‏"‏ الْتَمِسْ لِي غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ يُرْدِفُنِي وَرَاءَهُ فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّمَا نَزَلَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا بَدَا لَهُ أُحُدٌ قَالَ ‏"‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ جَبَلَيْهَا مِثْلَ مَا حَرَّمَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a été rapporté par Yahya ibn Ayyub, Qutayba ibn Sa'id et Ibn Hujr, tous d'après Isma'il – Ibn Ayyub a dit : nous a rapporté Isma'il ibn Ja'far – m'a informé Amr ibn Abi Amr, affranchi d'Al-Muttalib ibn Abd Allah ibn Hantab, qu'il entendit Anas ibn Malik dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à Abu Talha : "Cherche-moi parmi vos jeunes serviteurs quelqu'un qui puisse me servir." Abu Talha me fit sortir en me faisant monter derrière lui, et je servis le Messager d'Allah (ﷺ) chaque fois qu'il s'arrêtait. Dans le hadith, il est dit ensuite : Puis il avança jusqu'à ce qu'Uhud apparaisse à ses yeux, et il dit : "Voici une montagne qui nous aime et que nous aimons." Lorsqu'il approcha de Médine, il dit : "Ô Allah, je rends sacré l'espace entre ses deux montagnes, comme Ibrahim a rendu sacrée La Mecque. Ô Allah, bénis-les dans leur mudd et leur sa'."

Anas b. Malik (Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ) said to Abu Talha (Allah be pleased with him): Find for me a servant from amongst your boys to serve me. Abu Talha went out along with me and made me sit behind him. And I used to serve Allah's Messenger (ﷺ) whenever he got down from the camel. And in one hadith he
Hadiths 7297https://sunnah.com/muslim:1365b

وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a été rapporté par Sa'id ibn Mansur et Qutayba ibn Sa'id, qui ont dit : nous a rapporté Ya'qub – c'est-à-dire Ibn Abd al-Rahman al-Qari – d'après Amr ibn Abi Amr, d'après Anas ibn Malik, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière, sauf qu'il dit : "Je rends sacré l'espace entre ses deux zones de lave (lābataihā)."

Anas b. Malik reported a hadith like this from Allah's Apostle (ﷺ) except with this variation that he
Hadiths 7298https://sunnah.com/muslim:1366

وَحَدَّثَنَاهُ حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ قَالَ نَعَمْ مَا بَيْنَ كَذَا إِلَى كَذَا فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا - قَالَ - ثُمَّ قَالَ لِي هَذِهِ شَدِيدَةٌ ‏ "‏ مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ابْنُ أَنَسٍ أَوْ آوَى مُحْدِثًا ‏.‏

Nous a été rapporté par Hamid ibn Umar, qui nous a rapporté Abd al-Wahid, qui nous a rapporté Asim, qui a dit : J'ai demandé à Anas ibn Malik si le Messager d'Allah (ﷺ) avait rendu Médine sacrée. Il répondit : "Oui, entre tel et tel endroit. Quiconque y commet une innovation..." Puis il me dit : "Ceci est grave : 'Quiconque y commet une innovation ou y donne asile à un innovateur, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni rançon le Jour de la Résurrection.'" Ibn Anas ajouta : "Ou donne asile à un innovateur."

'Asim
Hadiths 7299https://sunnah.com/muslim:1367

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا أَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ قَالَ نَعَمْ هِيَ حَرَامٌ لاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏.‏

Zuhayr ibn Harb m'a rapporté, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Asim al-Ahwal, qui a dit : J'ai demandé à Anas si le Messager d'Allah (ﷺ) avait rendu Médine sacrée. Il répondit : "Oui, elle est sacrée. On n'y coupe pas son herbe. Quiconque le fait, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui."

'Asim
Hadiths 7300https://sunnah.com/muslim:1368

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a été rapporté par Qutayba ibn Sa'id, d'après Malik ibn Anas, tel qu'il lui a été lu, d'après Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ô Allah, bénis-les dans leur mesure (mikyāl), bénis-les dans leur sa' et bénis-les dans leur mudd."

Anas b. Malik (Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 7301https://sunnah.com/muslim:1369

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّامِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يُونُسَ، يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ بِالْمَدِينَةِ ضِعْفَىْ مَا بِمَكَّةَ مِنَ الْبَرَكَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Zuhayr ibn Harb et Ibrahim ibn Muhammad al-Sami m'ont rapporté, ils ont dit : nous a rapporté Wahb ibn Jarir, nous a rapporté mon père, qui a dit : J'ai entendu Yunus rapporter d'après Al-Zuhri, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ô Allah, place à Médine le double de la bénédiction qu'il y a à La Mecque."

Anas b. Malik (Allah he pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 7302https://sunnah.com/muslim:1370a

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا، شَيْئًا نَقْرَأُهُ إِلاَّ كِتَابَ اللَّهِ وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ - قَالَ وَصِحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ - فَقَدْ كَذَبَ فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ وَفِيهَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله تعالى عليه وسلم ‏"‏ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ وَمَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ وَانْتَهَى حَدِيثُ أَبِي بَكْرٍ وَزُهَيْرٍ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا مَا بَعْدَهُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb et Abu Kurayb nous ont rapporté, tous d'après Abu Mu'awiya – Abu Kurayb a dit : nous a rapporté Abu Mu'awiya – nous a rapporté Al-A'mash, d'après Ibrahim al-Taymi, d'après son père, qui a dit : Ali ibn Abi Talib nous a fait un sermon et a dit : "Quiconque prétend que nous possédons quelque chose que nous lisons, en dehors du Livre d'Allah et de ce parchemin" – il dit : un parchemin était suspendu au fourreau de son épée – "a menti. On y trouve les âges des chameaux et des règles concernant les blessures. Et il y est dit que le Prophète (ﷺ) a déclaré : 'Médine est sacrée entre 'Ayr et Thawr. Quiconque y commet une innovation ou y donne asile à un innovateur, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni rançon le Jour de la Résurrection. La protection des musulmans est une, et le plus humble d'entre eux peut la garantir. Quiconque se réclame d'un autre que son père ou s'affilie à d'autres que ses maîtres, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni rançon le Jour de la Résurrection.'" Le hadith d'Abu Bakr et de Zuhayr s'arrête à : "le plus humble d'entre eux peut la garantir", et ils n'ont pas mentionné ce qui suit, ni le parchemin suspendu au fourreau de son épée.

Ibrahim al-Taimi reported on the authority of his father: 'Ali b. Abi Talib (Allah be pleased with him) addressed us and
Hadiths 7303https://sunnah.com/muslim:1370b

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي، مُعَاوِيَةَ إِلَى آخِرِهِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ ‏"‏ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا ‏"‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ وَكِيعٍ ذِكْرُ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏.‏

Ali ibn Hujr al-Sa'di m'a rapporté, nous a informé Ali ibn Mushir, et Abu Sa'id al-Ashajj m'a rapporté, nous a rapporté Waki', tous deux d'après Al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Similaire au hadith d'Abu Kurayb d'après Abu Mu'awiya jusqu'à la fin, avec en plus dans le hadith : "Quiconque trahit un musulman, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni rançon le Jour de la Résurrection." Ils n'ont pas mentionné : "Quiconque se réclame d'un autre que son père", et dans la version de Waki', il n'est pas fait mention du Jour de la Résurrection.

Hadiths 7304https://sunnah.com/muslim:1370c

وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ وَوَكِيعٍ إِلاَّ قَوْلَهُ ‏ "‏ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ ‏" ‏ وَذِكْرَ اللَّعْنَةِ لَهُ ‏.‏

Ubayd Allah ibn Umar al-Qawariri et Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami m'ont rapporté, ils ont dit : nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Mahdi, nous a rapporté Sufyan, d'après Al-A'mash, avec cette chaîne de transmission, semblable au hadith d'Ibn Mushir et de Waki', sauf la mention : "Quiconque se détourne de ses maîtres" et la mention de la malédiction pour lui.

Hadiths 7305https://sunnah.com/muslim:1371a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ ‏" ‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, nous a rapporté Husayn ibn Ali al-Ju'fi, d'après Za'ida, d'après Sulayman, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : "Médine est sacrée. Quiconque y commet une innovation ou y donne asile à un innovateur, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni rançon le Jour de la Résurrection."

Hadiths 7306https://sunnah.com/muslim:1371b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ وَزَادَ ‏"‏ وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn al-Nadr ibn Abi al-Nadr nous a rapporté, m'a rapporté Abu al-Nadr, nous a rapporté Ubayd Allah al-Ashja'i, d'après Sufyan, d'après Al-A'mash, avec cette chaîne de transmission. Identique, sans la mention "le Jour de la Résurrection", et avec l'ajout : "La protection des musulmans est une, et le plus humble d'entre eux peut la garantir. Quiconque trahit un musulman, que la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes soit sur lui. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni rançon le Jour de la Résurrection."

Hadiths 7307https://sunnah.com/muslim:1372a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَوْ رَأَيْتُ الظِّبَاءَ تَرْتَعُ بِالْمَدِينَةِ مَا ذَعَرْتُهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا حَرَامٌ ‏" ‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya a dit : J'ai lu à Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, qu'il disait : "Si je voyais les gazelles paître à Médine, je ne les effraierais pas." Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'espace entre ses deux zones de lave est sacré."

Abu Huraira (Allah be pleased with him)
Hadiths 7308https://sunnah.com/muslim:1372b

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَلَوْ وَجَدْتُ الظِّبَاءَ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا مَا ذَعَرْتُهَا ‏.‏ وَجَعَلَ اثْنَىْ عَشَرَ مِيلاً حَوْلَ الْمَدِينَةِ حِمًى ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim, Muhammad ibn Rafi' et Abd ibn Humayd nous ont rapporté – Ishaq a dit : nous a informé Abd al-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a rendu sacré l'espace entre les deux zones de lave de Médine. Abu Hurayra a dit : "Si je trouvais les gazelles entre ses deux zones de lave, je ne les effraierais pas." Et il a fait de douze miles autour de Médine une zone protégée.

Abu Huraira (Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ) declared sacred the territory between two lava mountains of Medina. Abu Huraira
Hadiths 7309https://sunnah.com/muslim:1373a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ سُهَيْلِ بْنِ، أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ النَّاسُ إِذَا رَأَوْا أَوَّلَ الثَّمَرِ جَاءُوا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي ثَمَرِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ عَبْدُكَ وَخَلِيلُكَ وَنَبِيُّكَ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَإِنَّهُ دَعَاكَ لِمَكَّةَ وَإِنِّي أَدْعُوكَ لِلْمَدِينَةِ بِمِثْلِ مَا دَعَاكَ لِمَكَّةَ وَمِثْلِهِ مَعَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ يَدْعُو أَصْغَرَ وَلِيدٍ لَهُ فَيُعْطِيهِ ذَلِكَ الثَّمَرَ‏.‏

Qutayba ibn Sa'id nous a rapporté, d'après Malik ibn Anas – tel qu'il lui a été lu – d'après Suhayl ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Lorsque les gens voyaient les premiers fruits, ils les apportaient au Prophète (ﷺ). Lorsqu'il les prenait, le Messager d'Allah (ﷺ) disait : "Ô Allah, bénis nos fruits, bénis notre ville, bénis notre sa' et bénis notre mudd. Ô Allah, Ibrahim est Ton serviteur, Ton ami intime et Ton prophète, et je suis Ton serviteur et Ton prophète. Il T'a invoqué pour La Mecque, et je T'invoque pour Médine avec ce qu'il T'a invoqué pour La Mecque, et autant en plus." Puis il appelait le plus jeune enfant présent et lui donnait ce fruit.

Abu Huraira (Allah be pleased with him) reported that when the people saw the first fruit (of the season or of plantation) they brought it to Allah's Apostle (ﷺ). When he received it he
Hadiths 7310https://sunnah.com/muslim:1373b

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِأَوَّلِ الثَّمَرِ فَيَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا وَفِي ثِمَارِنَا وَفِي مُدِّنَا وَفِي صَاعِنَا بَرَكَةً مَعَ بَرَكَةٍ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ يُعْطِيهِ أَصْغَرَ مَنْ يَحْضُرُهُ مِنَ الْوِلْدَانِ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a informés, nous a rapporté Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Madani, d'après Suhayl ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) recevait les premiers fruits et disait : "Ô Allah, bénis notre ville, nos fruits, notre mudd et notre sa', une bénédiction avec une autre bénédiction." Puis il le donnait au plus jeune enfant présent.

Abu Huraira (Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ) was given the first fruit and he
Hadiths 7311https://sunnah.com/muslim:1374a

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي، إِسْحَاقَ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّهُ أَصَابَهُمْ بِالْمَدِينَةِ جَهْدٌ وَشِدَّةٌ وَأَنَّهُ أَتَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقَالَ لَهُ إِنِّي كَثِيرُ الْعِيَالِ وَقَدْ أَصَابَتْنَا شِدَّةٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْقُلَ عِيَالِي إِلَى بَعْضِ الرِّيفِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ لاَ تَفْعَلِ الْزَمِ الْمَدِينَةَ فَإِنَّا خَرَجْنَا مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَظُنُّ أَنَّهُ قَالَ - حَتَّى قَدِمْنَا عُسْفَانَ فَأَقَامَ بِهَا لَيَالِيَ فَقَالَ النَّاسُ وَاللَّهِ مَا نَحْنُ هَا هُنَا فِي شَىْءٍ وَإِنَّ عِيَالَنَا لَخُلُوفٌ مَا نَأْمَنُ عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مَا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي مِنْ حَدِيثِكُمْ - مَا أَدْرِي كَيْفَ قَالَ - وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ أَوْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَوْ إِنْ شِئْتُمْ - لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَ - لآمُرَنَّ بِنَاقَتِي تُرْحَلُ ثُمَّ لاَ أَحُلُّ لَهَا عُقْدَةً حَتَّى أَقْدَمَ الْمَدِينَةَ - وَقَالَ - اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ فَجَعَلَهَا حَرَمًا وَإِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ حَرَامًا مَا بَيْنَ مَأْزِمَيْهَا أَنْ لاَ يُهَرَاقَ فِيهَا دَمٌ وَلاَ يُحْمَلَ فِيهَا سِلاَحٌ لِقِتَالٍ وَلاَ يُخْبَطَ فِيهَا شَجَرَةٌ إِلاَّ لِعَلْفٍ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا اللَّهُمَّ اجْعَلْ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنَ الْمَدِينَةِ شِعْبٌ وَلاَ نَقْبٌ إِلاَّ عَلَيْهِ مَلَكَانِ يَحْرُسَانِهَا حَتَّى تَقْدَمُوا إِلَيْهَا - ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ - ارْتَحِلُوا ‏" ‏ ‏.‏ فَارْتَحَلْنَا فَأَقْبَلْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَوَالَّذِي نَحْلِفُ بِهِ أَوْ يُحْلَفُ بِهِ - الشَّكُّ مِنْ حَمَّادٍ - مَا وَضَعْنَا رِحَالَنَا حِينَ دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ حَتَّى أَغَارَ عَلَيْنَا بَنُو عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَطَفَانَ وَمَا يَهِيجُهُمْ قَبْلَ ذَلِكَ شَىْءٌ ‏.‏

Hammad ibn Isma'il ibn 'Ulayya nous a rapporté, nous a rapporté mon père, d'après Wuhaib, d'après Yahya ibn Abi Ishaq, qu'il a rapporté d'après Abu Sa'id, affranchi des Mahri, qu'ils subirent à Médine une grande épreuve et une dureté. Il vint trouver Abu Sa'id al-Khudri et lui dit : "J'ai une nombreuse famille et nous subissons une grande épreuve. Je voulais emmener ma famille dans une campagne." Abu Sa'id lui dit : "Ne fais pas cela. Reste à Médine, car nous sommes sortis avec le Prophète d'Allah (ﷺ) – je pense qu'il a dit – jusqu'à ce que nous arrivions à 'Usfan. Il y séjourna quelques nuits, et les gens dirent : 'Par Allah, nous ne sommes d'aucune utilité ici, et nos familles sont sans protection, nous ne sommes pas en sécurité pour elles.'" Cela parvint au Prophète (ﷺ), qui dit : "Qu'est-ce que j'entends de vos propos – je ne sais comment il l'a dit – par Celui sur Qui je jure, ou par Celui Qui tient mon âme en Sa main, j'ai eu l'intention – ou si vous voulez – je ne sais laquelle des deux il a dite – d'ordonner que ma chamelle soit sellée, puis de ne pas défaire son nœud jusqu'à ce que j'arrive à Médine." Et il dit : "Ô Allah, Ibrahim a rendu La Mecque sacrée et en a fait un lieu sacré, et moi je rends Médine sacrée entre ses deux défilés, afin qu'aucun sang n'y soit versé, qu'aucune arme n'y soit portée pour le combat, et qu'aucun arbre n'y soit coupé, sauf pour le fourrage. Ô Allah, bénis-nous dans notre ville, bénis-nous dans notre sa' et bénis-nous dans notre mudd. Ô Allah, bénis-nous dans notre sa' et bénis-nous dans notre mudd. Ô Allah, bénis-nous dans notre ville. Ô Allah, place avec la bénédiction deux bénédictions. Par Celui Qui tient mon âme en Sa main, il n'y a pas un défilé ou un passage à Médine sans que deux anges ne le gardent jusqu'à ce que vous y arriviez." Puis il dit aux gens : "Levez le camp." Nous levâmes le camp et revînmes à Médine. Par Celui sur Qui l'on jure – ou par Qui l'on jure – le doute vient de Hammad – nous n'avions pas encore posé nos bagages après être entrés à Médine que les Banu Abd Allah ibn Ghatafan nous attaquèrent, sans qu'aucune raison ne les ait poussés à cela auparavant.

Abu Sa'id Maula al-Mahri reported that they were hard pressed by the distress and hardship of Medina, and he come to AbU Sa'Id al-Khudri and said to him: I have a large family (to support) and we are enduring hardships; I have, therefore, made up my mind to take my family to some fertile land. Thereupon Abu Sa'id