Sahih Muslim

Le Livre du Jihad et des Expéditions

182 éléments

Hadiths 4413https://sunnah.com/muslim:1787

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ حَدَّثَنَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، قَالَ مَا مَنَعَنِي أَنْ أَشْهَدَ، بَدْرًا إِلاَّ أَنِّي خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي - حُسَيْلٌ - قَالَ فَأَخَذَنَا كُفَّارُ قُرَيْشٍ قَالُوا إِنَّكُمْ تُرِيدُونَ مُحَمَّدًا فَقُلْنَا مَا نُرِيدُهُ مَا نُرِيدُ إِلاَّ الْمَدِينَةَ ‏.‏ فَأَخَذُوا مِنَّا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَنَنْصَرِفَنَّ إِلَى الْمَدِينَةِ وَلاَ نُقَاتِلُ مَعَهُ فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ الْخَبَرَ فَقَالَ ‏ "‏ انْصَرِفَا نَفِي لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ وَنَسْتَعِينُ اللَّهَ عَلَيْهِمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Usâma, d'après al-Walîd ibn Jumay', nous a rapporté Abû al-Tufayl, nous a rapporté Hudhayfa ibn al-Yamân (qu'Allâh l'agrée), qui dit : Rien ne m'a empêché d'assister à Badr, si ce n'est que je sortis, moi et mon père – Husayl –, et les mécréants de Quraysh nous interceptèrent. Ils dirent : "Vous voulez rejoindre Muhammad." Nous dîmes : "Nous ne voulons pas le rejoindre, nous voulons seulement Médine." Ils prirent de nous l'engagement et le pacte au nom d'Allâh de retourner à Médine et de ne pas combattre avec lui. Nous vînmes donc trouver le Messager d'Allâh (ﷺ) et l'informâmes de la nouvelle. Il dit : "Retournez, nous respecterons leur engagement envers eux, et nous demanderons l'aide d'Allâh contre eux."

It has been reported on the authority of Hudbaifa b. al-Yaman who
Hadiths 4435https://sunnah.com/muslim:1788

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَقَالَ رَجُلٌ لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاتَلْتُ مَعَهُ وَأَبْلَيْتُ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنْتَ كُنْتَ تَفْعَلُ ذَلِكَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الأَحْزَابِ وَأَخَذَتْنَا رِيحٌ شَدِيدَةٌ وَقُرٌّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ رَجُلٌ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ فَقَالَ ‏"‏ قُمْ يَا حُذَيْفَةُ فَأْتِنَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَجِدْ بُدًّا إِذْ دَعَانِي بِاسْمِي أَنْ أَقُومَ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ وَلاَ تَذْعَرْهُمْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّيْتُ مِنْ عِنْدِهِ جَعَلْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ حَتَّى أَتَيْتُهُمْ فَرَأَيْتُ أَبَا سُفْيَانَ يَصْلِي ظَهْرَهُ بِالنَّارِ فَوَضَعْتُ سَهْمًا فِي كَبِدِ الْقَوْسِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْمِيَهُ فَذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَلاَ تَذْعَرْهُمْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ وَلَوْ رَمَيْتُهُ لأَصَبْتُهُ فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَمْشِي فِي مِثْلِ الْحَمَّامِ فَلَمَّا أَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِ الْقَوْمِ وَفَرَغْتُ قُرِرْتُ فَأَلْبَسَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَضْلِ عَبَاءَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ يُصَلِّي فِيهَا فَلَمْ أَزَلْ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحْتُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قَالَ ‏"‏ قُمْ يَا نَوْمَانُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb et Ishâq ibn Ibrâhîm, tous deux d'après Jarîr, Zuhayr a dit : Nous a rapporté Jarîr, d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm al-Taymî, d'après son père, qui dit : Nous étions chez Hudhayfa lorsqu'un homme dit : "Si j'avais vécu à l'époque du Messager d'Allâh (ﷺ), j'aurais combattu avec lui et me serais distingué." Hudhayfa dit : "Toi, tu aurais fait cela ? Je nous ai vus avec le Messager d'Allâh (ﷺ) la nuit des Coalisés, et un vent violent et un froid intense nous saisirent. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : 'Y a-t-il un homme qui nous apporte des nouvelles des ennemis, qu'Allâh le fera avec moi au Jour de la Résurrection ?' Nous gardâmes le silence, et personne parmi nous ne lui répondit. Puis il dit : 'Y a-t-il un homme qui nous apporte des nouvelles des ennemis, qu'Allâh le fera avec moi au Jour de la Résurrection ?' Nous gardâmes le silence, et personne parmi nous ne lui répondit. Puis il dit : 'Y a-t-il un homme qui nous apporte des nouvelles des ennemis, qu'Allâh le fera avec moi au Jour de la Résurrection ?' Nous gardâmes le silence, et personne parmi nous ne lui répondit. Il dit : 'Lève-toi, Hudhayfa, et apporte-nous des nouvelles des ennemis.' Je ne pus faire autrement, lorsqu'il m'appela par mon nom, que de me lever. Il dit : 'Va, apporte-moi des nouvelles des ennemis, et ne les effraie pas contre moi.'" Lorsque je partis de chez lui, je marchais comme si je marchais dans un bain chaud jusqu'à ce que je les atteigne. Je vis Abû Sufyân qui se réchauffait le dos près du feu. Je plaçai une flèche sur la corde de mon arc, voulant le viser, puis je me souvins des paroles du Messager d'Allâh (ﷺ) : 'Ne les effraie pas contre moi.' Si je l'avais visé, je l'aurais atteint. Je revins en marchant comme dans un bain chaud. Lorsque je l'eus informé des nouvelles des ennemis et que j'eus terminé, je frissonnai. Le Messager d'Allâh (ﷺ) me couvrit d'une partie de l'étoffe dans laquelle il priait. Je ne cessai de dormir jusqu'au matin. Lorsqu'il fit jour, il dit : 'Lève-toi, ô dormeur.'"

It has been narrated by Ibrahim al-Taimi on the authority of his father who
Hadiths 4457https://sunnah.com/muslim:1789

وَحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، وَثَابِتٍ، الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُفْرِدَ يَوْمَ أُحُدٍ فِي سَبْعَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَرَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ فَلَمَّا رَهِقُوهُ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَرُدُّهُمْ عَنَّا وَلَهُ الْجَنَّةُ أَوْ هُوَ رَفِيقِي فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ رَهِقُوهُ أَيْضًا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَرُدُّهُمْ عَنَّا وَلَهُ الْجَنَّةُ أَوْ هُوَ رَفِيقِي فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى قُتِلَ السَّبْعَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَاحِبَيْهِ ‏"‏ مَا أَنْصَفْنَا أَصْحَابَنَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haddâb ibn Khâlid al-Azdî, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après 'Alî ibn Zayd et Thâbit al-Bunânî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allâh l'agrée), que le Messager d'Allâh (ﷺ) fut isolé le jour d'Uhud avec sept des Ansâr et deux hommes de Quraysh. Lorsqu'ils l'encerclèrent, il dit : "Celui qui les repousse loin de nous aura le Paradis, ou sera mon compagnon au Paradis." Un homme des Ansâr s'avança et combattit jusqu'à être tué. Ils l'encerclèrent à nouveau, et il dit : "Celui qui les repousse loin de nous aura le Paradis, ou sera mon compagnon au Paradis." Un homme des Ansâr s'avança et combattit jusqu'à être tué. Cela continua ainsi jusqu'à ce que les sept fussent tués. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit à ses deux compagnons : "Nous n'avons pas été justes envers nos compagnons."

It has been reported on the authority of Anas b. Malik that (when the enemy got the upper hand) on the day of the Battle of Uhud, the Messenger of Allah (ﷺ) was left with only seven men from the ansar and two men from the Quraish. When the enemy advanced towards him and overwhelmed him, he
Hadiths 4478https://sunnah.com/muslim:1790a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، يُسْأَلُ عَنْ جُرْحِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ جُرِحَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَهُشِمَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ فَكَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَغْسِلُ الدَّمَ وَكَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَسْكُبُ عَلَيْهَا بِالْمِجَنِّ فَلَمَّا رَأَتْ فَاطِمَةُ أَنَّ الْمَاءَ لاَ يَزِيدُ الدَّمَ إِلاَّ كَثْرَةً أَخَذَتْ قِطْعَةَ حَصِيرٍ فَأَحْرَقَتْهُ حَتَّى صَارَ رَمَادًا ثُمَّ أَلْصَقَتْهُ بِالْجُرْحِ فَاسْتَمْسَكَ الدَّمُ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ al-Tamîmî, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Abî Hâzim, d'après son père, qu'il entendit Sahl ibn Sa'd (qu'Allâh l'agrée) être interrogé sur la blessure du Messager d'Allâh (ﷺ) le jour d'Uhud. Il dit : Le visage du Messager d'Allâh (ﷺ) fut blessé, sa dent incisive fut brisée, et le casque fut enfoncé sur sa tête. Fâtima, la fille du Messager d'Allâh (ﷺ), lavait le sang, et 'Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allâh l'agrée) versait de l'eau sur elle avec un bouclier. Lorsque Fâtima vit que l'eau ne faisait qu'augmenter le sang, elle prit un morceau de natte, le brûla jusqu'à ce qu'il devienne cendre, puis l'appliqua sur la blessure, et le sang s'arrêta.

It has been narrated on the authority of Abd-ul-'Aziz b. Abu Hazim, who learnt from his father (Abu Hazim). The latter heard it from Sahl b. Sa'd who was asked about the injury which the Messenger of Allah (ﷺ) got on the day of the Battle of Uhud. He
Hadiths 4500https://sunnah.com/muslim:1790b

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، وَهُوَ يُسْأَلُ عَنْ جُرْحِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَمَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مَنْ كَانَ يَغْسِلُ جُرْحَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ يَسْكُبُ الْمَاءَ ‏.‏ وَبِمَاذَا دُووِيَ جُرْحُهُ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ وَجُرِحَ وَجْهُهُ وَقَالَ مَكَانَ هُشِمَتْ كُسِرَتْ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Ya'qûb – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Rahmân al-Qârî –, d'après Abû Hâzim, qu'il entendit Sahl ibn Sa'd (qu'Allâh l'agrée) être interrogé sur la blessure du Messager d'Allâh (ﷺ). Il dit : "Par Allâh, je connais celui qui lavait la blessure du Messager d'Allâh (ﷺ), celui qui versait l'eau, et avec quoi sa blessure fut soignée." Puis il mentionna un récit semblable à celui de 'Abd al-'Azîz, en ajoutant que son visage fut blessé, et en disant à la place de "le casque fut enfoncé" : "il fut brisé."

It has been reported on the authority of Abu Hazim who heard from Sahl b. Sa'd. The latter was asked about the injury of the Messenger of Allah (ﷺ). He
Hadiths 4522https://sunnah.com/muslim:1790c

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُطَرِّفٍ - كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ، بْنِ سَعْدٍ ‏.‏ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ أُصِيبَ وَجْهُهُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ مُطَرِّفٍ جُرِحَ وَجْهُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Zuhayr ibn Harb, Ishâq ibn Ibrâhîm et Ibn Abî 'Umar, tous d'après Ibn 'Uyayna, et nous a rapporté 'Amr ibn Sawwâd al-'Âmirî, nous a informé 'Abd Allâh ibn Wahb, nous a informé 'Amr ibn al-Hârith, d'après Sa'îd ibn Abî Hilâl, et nous a rapporté Muhammad ibn Sahl al-Tamîmî, nous a rapporté Ibn Abî Maryam, nous a rapporté Muhammad – c'est-à-dire Ibn Mutarrif –, tous d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allâh l'agrée), selon ce hadith du Prophète (ﷺ). Dans le hadith d'Ibn Abî Hilâl, il est dit : "Son visage fut atteint." Dans le hadith d'Ibn Mutarrif, il est dit : "Son visage fut blessé."

Hadiths 4543https://sunnah.com/muslim:1791

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَشُجَّ فِي رَأْسِهِ فَجَعَلَ يَسْلُتُ الدَّمَ عَنْهُ وَيَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ شَجُّوا نَبِيَّهُمْ وَكَسَرُوا رَبَاعِيَتَهُ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ‏}‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslama ibn Qa'nab, nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après Thâbit, d'après Anas (qu'Allâh l'agrée), que la dent incisive du Messager d'Allâh (ﷺ) fut brisée le jour d'Uhud, et que sa tête fut blessée. Il essuyait le sang en disant : "Comment prospérerait un peuple qui a blessé son prophète et brisé sa dent, alors qu'il les appelle à Allâh ?" Allâh, Puissant et Majestueux, fit alors descendre : *"Tu n'as aucune part dans l'affaire."*

Hadiths 4565https://sunnah.com/muslim:1792a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْكِي نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ ضَرَبَهُ قَوْمُهُ وَهُوَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَيَقُولُ ‏ "‏ رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Numayr, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après 'Abd Allâh (qu'Allâh l'agrée), qui dit : Il me semble voir le Messager d'Allâh (ﷺ) imiter un prophète parmi les prophètes que son peuple avait frappé, alors qu'il essuyait le sang de son visage en disant : "Seigneur, pardonne à mon peuple, car ils ne savent pas."

It has been narrated on the authority of 'Abdullah who
Hadiths 4586https://sunnah.com/muslim:1792b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَهُوَ يَنْضِحُ الدَّمَ عَنْ جَبِينِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî' et Muhammad ibn Bishr, d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission, sauf qu'il dit : "Il répandait le sang de son front."

Hadiths 4607https://sunnah.com/muslim:1793

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا هَذَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ حِينَئِذٍ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi’, nous a rapporté ‘Abd Ar-Razzâq, nous a rapporté Ma’mar, d’après Hammâm ibn Munabbih, qui a dit : Voici ce que nous a rapporté Abû Hurayra, d’après le Messager d’Allah (ﷺ), parmi plusieurs hadiths, et il a dit : « La colère d’Allah est intense contre un peuple qui a fait cela au Messager d’Allah (ﷺ) » – et il indiquait alors sa canine –. Et il a dit : « La colère d’Allah est intense contre un homme que le Messager d’Allah tue dans le sentier d’Allah, le Puissant et Majestueux. »

It has been narrated by Hammam b. Munabbih who
Hadiths 4627https://sunnah.com/muslim:1794a

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عِنْدَ الْبَيْتِ وَأَبُو جَهْلٍ وَأَصْحَابٌ لَهُ جُلُوسٌ وَقَدْ نُحِرَتْ جَزُورٌ بِالأَمْسِ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى سَلاَ جَزُورِ بَنِي فُلاَنٍ فَيَأْخُذُهُ فَيَضَعُهُ فِي كَتِفَىْ مُحَمَّدٍ إِذَا سَجَدَ فَانْبَعَثَ أَشْقَى الْقَوْمِ فَأَخَذَهُ فَلَمَّا سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ قَالَ فَاسْتَضْحَكُوا وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَمِيلُ عَلَى بَعْضٍ وَأَنَا قَائِمٌ أَنْظُرُ ‏.‏ لَوْ كَانَتْ لِي مَنَعَةٌ طَرَحْتُهُ عَنْ ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ حَتَّى انْطَلَقَ إِنْسَانٌ فَأَخْبَرَ فَاطِمَةَ فَجَاءَتْ وَهِيَ جُوَيْرِيَةُ فَطَرَحَتْهُ عَنْهُ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَشْتِمُهُمْ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ رَفَعَ صَوْتَهُ ثُمَّ دَعَا عَلَيْهِمْ وَكَانَ إِذَا دَعَا دَعَا ثَلاَثًا ‏.‏ وَإِذَا سَأَلَ سَأَلَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا سَمِعُوا صَوْتَهُ ذَهَبَ عَنْهُمُ الضِّحْكُ وَخَافُوا دَعْوَتَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ السَّابِعَ وَلَمْ أَحْفَظْهُ فَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ لَقَدْ رَأَيْتُ الَّذِينَ سَمَّى صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ غَلَطٌ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allah ibn ‘Umar ibn Muhammad ibn Abân Al-Ju’fî, nous a rapporté ‘Abd Ar-Rahîm – c’est-à-dire ibn Sulaymân –, d’après Zakariyyâ, d’après Abû Ishâq, d’après ‘Amr ibn Maymûn Al-Awdî, d’après Ibn Mas’ûd, qui a dit : Alors que le Messager d’Allah (ﷺ) priait près de la Ka’ba, Abû Jahl et ses compagnons étaient assis. Une chamelle avait été sacrifiée la veille. Abû Jahl dit : « Lequel d’entre vous se lève pour aller prendre les entrailles de la chamelle des Banû Untel et les déposer sur les épaules de Muhammad lorsqu’il se prosterne ? » Le plus misérable d’entre eux se leva, les prit, et lorsque le Prophète (ﷺ) se prosterna, il les plaça entre ses épaules. Ils éclatèrent de rire, se penchant les uns sur les autres, tandis que j’étais debout à regarder. Si j’avais eu la force, je les aurais enlevées du dos du Messager d’Allah (ﷺ). Le Prophète (ﷺ), toujours en prosternation, ne releva pas la tête jusqu’à ce qu’une personne parte informer Fâtima. Elle vint – elle était alors une jeune fille – et les enleva. Puis elle se tourna vers eux en les insultant. Lorsque le Prophète (ﷺ) eut terminé sa prière, il éleva la voix et les maudit. Il avait l’habitude, lorsqu’il invoquait, de le faire trois fois, et lorsqu’il demandait, de le faire trois fois. Puis il dit : « Ô Allah, fais-les périr, les Quraysh ! » trois fois. Lorsqu’ils entendirent sa voix, leur rire cessa et ils craignirent son invocation. Puis il dit : « Ô Allah, fais périr Abû Jahl ibn Hishâm, ‘Utba ibn Rabî’a, Shayba ibn Rabî’a, Al-Walîd ibn ‘Utba, Umayya ibn Khalaf et ‘Uqba ibn Abî Mu’ayt » – et il mentionna un septième que je n’ai pas retenu. Par Celui qui a envoyé Muhammad (ﷺ) avec la vérité, j’ai vu ceux qu’il avait nommés gisant morts le jour de Badr, puis traînés vers le puits de Badr. Abû Ishâq dit : Al-Walîd ibn ‘Utba est une erreur dans ce hadith.

It has been narrated on the authority of Ibn Mas'ud who
Hadiths 4648https://sunnah.com/muslim:1794b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِذْ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلاَ جَزُورٍ فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَخَذَتْهُ عَنْ ظَهْرِهِ وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ‏" ‏ ‏.‏ شُعْبَةُ الشَّاكُّ قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ غَيْرَ أَنَّ أُمَيَّةَ أَوْ أُبَيًّا تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ فَلَمْ يُلْقَ فِي الْبِئْرِ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ et Muhammad ibn Bachchâr – la formulation est de Ibn Al-Muthannâ –, ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja’far, nous a rapporté Chu’ba, qui a dit : J’ai entendu Abû Ishâq rapporter d’après ‘Amr ibn Maymûn, d’après ‘Abd Allah, qui a dit : Alors que le Messager d’Allah (ﷺ) était en prosternation, entouré de gens de Quraysh, ‘Uqba ibn Abî Mu’ayt vint avec les entrailles d’une chamelle et les jeta sur le dos du Messager d’Allah (ﷺ), qui ne releva pas la tête. Fâtima vint, les enleva de son dos et invoqua contre celui qui avait fait cela. Il dit : « Ô Allah, fais périr les notables de Quraysh : Abû Jahl ibn Hishâm, ‘Utba ibn Rabî’a, ‘Uqba ibn Abî Mu’ayt, Shayba ibn Rabî’a, Umayya ibn Khalaf ou Ubayy ibn Khalaf » – Chu’ba était dans le doute. Il dit : Je les ai vus tués le jour de Badr et jetés dans un puits, sauf Umayya ou Ubayy, dont les membres furent dispersés et qui ne fut pas jeté dans le puits.

It has been narrated by Abdullah (b. Mas'ud) who
Hadiths 4669https://sunnah.com/muslim:1794c

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي، إِسْحَاقَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَزَادَ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ ثَلاَثًا يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ‏" ‏ ‏.‏ ثَلاَثًا وَذَكَرَ فِيهِمُ الْوَلِيدَ بْنَ عُتْبَةَ وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ وَلَمْ يَشُكَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَنَسِيتُ السَّابِعَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ja’far ibn ‘Awn, nous a informé Sufyân, d’après Abû Ishâq, avec cette chaîne de transmission, de manière similaire, en ajoutant : Il avait l’habitude de préférer trois fois, disant : « Ô Allah, fais périr les Quraysh ! Ô Allah, fais périr les Quraysh ! Ô Allah, fais périr les Quraysh ! » trois fois. Il mentionna parmi eux Al-Walîd ibn ‘Utba et Umayya ibn Khalaf, sans hésitation. Abû Ishâq dit : J’ai oublié le septième.

Hadiths 4690https://sunnah.com/muslim:1794d

وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَدَعَا عَلَى سِتَّةِ نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ ‏.‏ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَعُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ فَأُقْسِمُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى عَلَى بَدْرٍ ‏.‏ قَدْ غَيَّرَتْهُمُ الشَّمْسُ وَكَانَ يَوْمًا حَارًّا ‏.‏

M’a rapporté Salamah ibn Chabîb, nous a rapporté Al-Hasan ibn A’yan, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abû Ishâq, d’après ‘Amr ibn Maymûn, d’après ‘Abd Allah, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) fit face à la Ka’ba et invoqua contre six hommes de Quraysh, parmi lesquels Abû Jahl, Umayya ibn Khalaf, ‘Utba ibn Rabî’a, Shayba ibn Rabî’a et ‘Uqba ibn Abî Mu’ayt. Je jure par Allah que je les ai vus gisant morts à Badr, le soleil les ayant altérés, car c’était une journée très chaude.

Hadiths 4711https://sunnah.com/muslim:1795

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ أَتَى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشَدَّ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَوْمِكِ وَكَانَ أَشَدَّ مَا لَقِيتُ مِنْهُمْ يَوْمَ الْعَقَبَةِ إِذْ عَرَضْتُ نَفْسِي عَلَى ابْنِ عَبْدِ يَالِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلاَلٍ فَلَمْ يُجِبْنِي إِلَى مَا أَرَدْتُ فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ عَلَى وَجْهِي فَلَمْ أَسْتَفِقْ إِلاَّ بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا أَنَا بِسَحَابَةٍ قَدْ أَظَلَّتْنِي فَنَظَرْتُ فَإِذَا فِيهَا جِبْرِيلُ فَنَادَانِي فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ وَمَا رَدُّوا عَلَيْكَ وَقَدْ بَعَثَ إِلَيْكَ مَلَكَ الْجِبَالِ لِتَأْمُرَهُ بِمَا شِئْتَ فِيهِمْ قَالَ فَنَادَانِي مَلَكُ الْجِبَالِ وَسَلَّمَ عَلَىَّ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ وَأَنَا مَلَكُ الْجِبَالِ وَقَدْ بَعَثَنِي رَبُّكَ إِلَيْكَ لِتَأْمُرَنِي بِأَمْرِكَ فَمَا شِئْتَ إِنْ شِئْتَ أَنْ أُطْبِقَ عَلَيْهِمُ الأَخْشَبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ مِنْ أَصْلاَبِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ وَحْدَهُ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.

M’ont rapporté Abû At-Tâhir Ahmad ibn ‘Amr ibn Sarh, Harmalah ibn Yahyâ et ‘Amr ibn Sawwâd Al-‘Âmirî – leurs formulations sont proches –, ils ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M’a informé Yûnus, d’après Ibn Shihâb, m’a rapporté ‘Urwa ibn Az-Zubayr, qu’‘Â’isha, épouse du Prophète (ﷺ), lui a raconté qu’elle dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah, as-tu connu un jour plus difficile que celui de Uhud ? » Il répondit : « J’ai subi des épreuves de la part de ton peuple, et la plus difficile fut le jour de Al-‘Aqaba, lorsque je me suis présenté à Ibn ‘Abd Yâlîl ibn ‘Abd Kulâl, qui ne répondit pas à ma demande. Je partis, le cœur lourd, et ne revins à moi qu’à Qarn Ath-Tha’âlib. Je levai la tête et vis un nuage qui m’ombrageait. Je regardai et vis Jibrîl qui m’appela et dit : « Allah, Puissant et Majestueux, a entendu ce que ton peuple t’a dit et leur réponse. Il t’a envoyé l’ange des montagnes pour que tu lui ordonnes ce que tu veux à leur sujet. » L’ange des montagnes m’appela, me salua, puis dit : « Ô Muhammad, Allah a entendu ce que ton peuple t’a dit. Je suis l’ange des montagnes, et ton Seigneur m’a envoyé pour que tu m’ordonnes ce que tu veux. Si tu le souhaites, j’écraserai les deux montagnes sur eux. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui répondit : « Non, j’espère plutôt qu’Allah fera sortir de leurs reins des gens qui L’adoreront sans rien Lui associer. »

It has been narrated on the authority of `A'isha, the wife of the Prophet (ﷺ), who said to the Messenger of Allah (may peace he upon him): Messenger of Allah, has there come upon you a day more terrible than the day of Uhud. He
Hadiths 4732https://sunnah.com/muslim:1796a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ دَمِيَتْ إِصْبَعُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ تِلْكَ الْمَشَاهِدِ فَقَالَ ‏ "‏ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ et Qutayba ibn Sa’îd, tous deux d’après Abû ‘Awâna – Yahyâ a dit : Nous a informé Abû ‘Awâna –, d’après Al-Aswad ibn Qays, d’après Jundub ibn Sufyân, qui a dit : Le doigt du Messager d’Allah (ﷺ) saigna lors d’une de ces batailles, et il dit : « N’es-tu qu’un doigt qui saigne, et dans le sentier d’Allah ce que tu as subi ? »

It has been narrated on the authority of Jundub b. Sufyan who
Hadiths 4752https://sunnah.com/muslim:1796b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ فَنُكِبَتْ إِصْبَعُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Ishâq ibn Ibrâhîm, tous deux d’après Ibn ‘Uyayna, d’après Al-Aswad ibn Qays, avec cette chaîne de transmission, et il a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) était dans une grotte lorsque son doigt fut blessé.

It has been narrated on the authority of Aswad b. Qais who
Hadiths 4773https://sunnah.com/muslim:1797a

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جُنْدُبًا، يَقُولُ أَبْطَأَ جِبْرِيلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ قَدْ وُدِّعَ مُحَمَّدٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَالضُّحَى * وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى * مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى‏} ‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé Sufyân, d’après Al-Aswad ibn Qays, qu’il a entendu Jundub dire : Jibrîl tarda à venir auprès du Messager d’Allah (ﷺ), et les associateurs dirent : « Muhammad a été abandonné. » Alors Allah, Puissant et Majestueux, fit descendre : *« Par le jour levant ! Et par la nuit quand elle couvre tout ! Ton Seigneur ne t’a ni abandonné ni détesté. »* (Sourate 93, versets 1-3)

Hadiths 4794https://sunnah.com/muslim:1797b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبَ بْنَ سُفْيَانَ، يَقُولُ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَكُونَ شَيْطَانُكَ قَدْ تَرَكَكَ لَمْ أَرَهُ قَرِبَكَ مُنْذُ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثٍ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَالضُّحَى * وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى * مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى‏} ‏

Nous ont rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et Muhammad ibn Râfi’ – la formulation est de Ibn Râfi’ –, Ishâq a dit : Nous a informé, et Ibn Râfi’ a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam, nous a rapporté Zuhayr, d’après Al-Aswad ibn Qays, qui a dit : J’ai entendu Jundub ibn Sufyân dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) tomba malade et ne se leva pas pour la prière deux ou trois nuits. Une femme vint et dit : « Ô Muhammad, j’espère que ton démon t’a quitté, car je ne l’ai pas vu s’approcher de toi depuis deux ou trois nuits. » Alors Allah, Puissant et Majestueux, fit descendre : *« Par le jour levant ! Et par la nuit quand elle couvre tout ! Ton Seigneur ne t’a ni abandonné ni détesté. »*

It has been narrated on the authority of Aswad b. Qais who
Hadiths 4814https://sunnah.com/muslim:1797c

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمُلاَئِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِهِمَا ‏.‏

Nous ont rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Muhammad ibn Al-Muthannâ et Ibn Bachchâr, qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja’far, d’après Chu’ba. Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, nous a informé Al-Mulâ’î, nous a rapporté Sufyân, tous deux d’après Al-Aswad ibn Qays, avec cette chaîne de transmission, selon une formulation similaire à leurs deux hadiths.