Sahih Muslim

Le Livre du Gouvernement

266 éléments

Hadiths 5814https://sunnah.com/muslim:1896b

وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْوَارِثِ - قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ، عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى الْمَهْرِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ بَعَثَ بَعْثًا ‏.‏ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

M’a rapporté Ishâq ibn Mansûr, nous a informé ‘Abd al-Samad – c’est-à-dire Ibn ‘Abd al-Wârith –, qui a dit : j’ai entendu mon père rapporter, nous a rapporté al-Husayn, d’après Yahyâ, nous a rapporté Abû Sa‘îd, le client des Mahriyyîn, nous a rapporté Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) envoya une expédition. Même sens. Et m’a rapporté Ishâq ibn Mansûr, nous a informé ‘Ubayd Allâh – c’est-à-dire Ibn Mûsâ –, d’après Shaybân, d’après Yahyâ, avec cette chaîne de transmission, un hadith similaire.

Hadiths 5827https://sunnah.com/muslim:1896d

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الْمَهْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ إِلَى بَنِي لَحْيَانَ ‏"‏ لِيَخْرُجْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ رَجُلٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِلْقَاعِدِ ‏"‏ أَيُّكُمْ خَلَفَ الْخَارِجَ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ بِخَيْرٍ كَانَ لَهُ مِثْلُ نِصْفِ أَجْرِ الْخَارِجِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa‘îd ibn Mansûr, nous a rapporté ‘Abd Allâh ibn Wahb, nous a informé ‘Amr ibn al-Hârith, d’après Yazîd ibn Abî Habîb, d’après Yazîd ibn Abî Sa‘îd, le client des Mahriyyîn, d’après son père, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) envoya une expédition vers les Banû Lahyân et dit : *« Qu’un homme sur deux sorte. »* Puis il dit à celui qui restait : *« Celui d’entre vous qui prendra soin du partant, de sa famille et de ses biens avec bienfaisance, aura la moitié de la récompense du partant. »*

It has been narrated (through a still different chain of transmitters) on the authority of Abu Sa'id Khudrl that the Messenger of Allah (ﷺ) despatched a force to Banu Lihyan. (and
Hadiths 5839https://sunnah.com/muslim:1897a

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ وَمَا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْقَاعِدِينَ يَخْلُفُ رَجُلاً مِنَ الْمُجَاهِدِينَ فى أَهْلِهِ فَيَخُونُهُ فِيهِمْ إِلاَّ وُقِفَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَأْخُذُ مِنْ عَمَلِهِ مَا شَاءَ فَمَا ظَنُّكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî‘, d’après Sufyân, d’après ‘Alqama ibn Marthad, d’après Sulaymân ibn Burayda, d’après son père (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Le caractère sacré des femmes des combattants pour ceux qui restent est comme le caractère sacré de leurs mères. Et tout homme parmi ceux qui restent qui prend la place d’un combattant auprès de sa famille, puis le trahit, sera arrêté le Jour de la Résurrection, et le combattant prendra de ses œuvres ce qu’il voudra. Que pensez-vous donc ? »*

It has been narrated on the authority of Sulaimin b. Buraida who learnt the tradition from his father. The latter said that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5852https://sunnah.com/muslim:1897b

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ ‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Râfi‘, nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam, nous a rapporté Mis‘ar, d’après ‘Alqama ibn Marthad, d’après Ibn Burayda, d’après son père (qu’Allah l’agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit – même sens que le hadith de al-Thawrî.

Hadiths 5865https://sunnah.com/muslim:1897c

وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَعْنَبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏"‏ فَقَالَ فَخُذْ مِنْ حَسَنَاتِهِ مَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ فَمَا ظَنُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa‘îd ibn Mansûr, nous a rapporté Sufyân, d’après Qa‘nab, d’après ‘Alqama ibn Marthad, avec cette chaîne de transmission : *« Il dit : prends donc de ses bonnes actions ce que tu voudras. »* Puis le Messager d’Allah (ﷺ) se tourna vers nous et dit : *« Que pensez-vous donc ? »*

Hadiths 5878https://sunnah.com/muslim:1898a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ، يَقُولُ فِي هَذِهِ الآيَةِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ يَكْتُبُهَا فَشَكَا إِلَيْهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ ‏ {‏ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ‏} ‏ قَالَ شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ بِمِثْلِ حَدِيثِ الْبَرَاءِ وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ فِي رِوَايَتِهِ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Bashshâr – la formulation est celle d’Ibn al-Muthannâ – qui ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far, nous a rapporté Shu‘ba, d’après Abû Ishâq, qu’il a entendu al-Barâ’ (qu’Allah l’agrée) dire à propos de ce verset : *« Ceux des croyants qui restent chez eux sans être frappés d’incapacité ne sont point égaux à ceux qui combattent dans le sentier d’Allah »* (4:95) : le Messager d’Allah (ﷺ) ordonna à Zayd de venir avec une omoplate pour l’écrire. Ibn Umm Maktûm se plaignit alors de son handicap, et ce verset fut révélé : *« Ceux des croyants qui restent chez eux – sauf ceux qui sont frappés d’incapacité – »* (4:95). Shu‘ba a dit : et m’a informé Sa‘d ibn Ibrâhîm, d’après un homme, d’après Zayd ibn Thâbit, à propos de ce verset, un hadith similaire à celui d’al-Barâ’. Ibn Bashshâr a dit dans sa version : Sa‘d ibn Ibrâhîm, d’après son père, d’après un homme, d’après Zayd ibn Thâbit.

Hadiths 5891https://sunnah.com/muslim:1898b

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ‏} ‏ كَلَّمَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَنَزَلَتْ ‏ {‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ‏} ‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Ibn Bishr, d’après Mis‘ar, nous a rapporté Abû Ishâq, d’après al-Barâ’ (qu’Allah l’agrée) qui a dit : lorsque fut révélé *« Ceux des croyants qui restent chez eux »*, Ibn Umm Maktûm lui parla, et ce verset fut révélé : *« sauf ceux qui sont frappés d’incapacité »* (4:95).

It has been narrated on the authority of Bara' who
Hadiths 5904https://sunnah.com/muslim:1899

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لِسَعِيدٍ - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ أَيْنَ أَنَا يَا، رَسُولَ اللَّهِ إِنْ قُتِلْتُ قَالَ ‏ "‏ فِي الْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَلْقَى تَمَرَاتٍ كُنَّ فِي يَدِهِ ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ سُوَيْدٍ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn 'Amr al-Ash'athî – et Suwayd ibn Sa'îd, mais la formulation est de Sa'îd – qui a informé de la part de Sufyân, d'après 'Amr, qui a entendu Jâbir dire : Un homme demanda : « Où serai-je, ô Messager d'Allah, si je suis tué ? » Il répondit : « Au Paradis. » L'homme jeta alors les dattes qu'il tenait dans sa main, puis combattit jusqu'à ce qu'il fût tué. Dans le hadith de Suwayd, il est dit qu'un homme interrogea le Prophète (ﷺ) le jour de Uhud.

It has been reported on the authority of Jabir that a man
Hadiths 5917https://sunnah.com/muslim:1900

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي النَّبِيتِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَنَابٍ الْمِصِّيصِيُّ حَدَّثَنَا عِيسَى - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - عَنْ زَكَرِيَّاءَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي النَّبِيتِ - قَبِيلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّكَ عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ‏.‏ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عَمِلَ هَذَا يَسِيرًا وَأُجِرَ كَثِيرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a rapporté d'après Abû Usâma, d'après Zakariyyâ, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' : Un homme des Banû an-Nabît vint auprès du Prophète (ﷺ). Ahmad ibn Janâb al-Misîsî nous a aussi rapporté d'après 'Îsâ – c'est-à-dire Ibn Yûnus – d'après Zakariyyâ, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' : Un homme des Banû an-Nabît – une tribu des Ansâr – dit : « J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que tu es Son serviteur et Son messager. » Puis il s'avança et combattit jusqu'à ce qu'il fût tué. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Celui-ci a peu œuvré, mais il sera grandement récompensé. »

It has been reported on the authority of Bara! ' who stated: A man from Banu Nabit (one of the Ansar tribes) came to the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 5930https://sunnah.com/muslim:1901

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالُوا حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُغِيرَةِ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُسَيْسَةَ عَيْنًا يَنْظُرُ مَا صَنَعَتْ عِيرُ أَبِي سُفْيَانَ فَجَاءَ وَمَا فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ أَدْرِي مَا اسْتَثْنَى بَعْضَ نِسَائِهِ قَالَ فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ لَنَا طَلِبَةً فَمَنْ كَانَ ظَهْرُهُ حَاضِرًا فَلْيَرْكَبْ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَجَعَلَ رِجَالٌ يَسْتَأْذِنُونَهُ فِي ظُهْرَانِهِمْ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلاَّ مَنْ كَانَ ظَهْرُهُ حَاضِرًا ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ حَتَّى سَبَقُوا الْمُشْرِكِينَ إِلَى بَدْرٍ وَجَاءَ الْمُشْرِكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يُقَدِّمَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَى شَىْءٍ حَتَّى أَكُونَ أَنَا دُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَدَنَا الْمُشْرِكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُومُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ عُمَيْرُ بْنُ الْحُمَامِ الأَنْصَارِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَخٍ بَخٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا يَحْمِلُكَ عَلَى قَوْلِكَ بَخٍ بَخٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ رَجَاءَةَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قَرْنِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُنَّ ثُمَّ قَالَ لَئِنْ أَنَا حَيِيتُ حَتَّى آكُلَ تَمَرَاتِي هَذِهِ إِنَّهَا لَحَيَاةٌ طَوِيلَةٌ - قَالَ - فَرَمَى بِمَا كَانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ ‏.‏ ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ ‏.‏

Nous ont rapporté Abû Bakr ibn an-Nadr ibn Abî an-Nadr, Hârûn ibn 'Abdillâh, Muhammad ibn Râfi' et 'Abd ibn Humayd – leurs formulations étant proches – : Ils ont dit : Nous a rapporté Hâshim ibn al-Qâsim, qui a rapporté d'après Sulaymân – c'est-à-dire Ibn al-Mughîra – d'après Thâbit, d'après Anas ibn Mâlik : Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya Busaysa en éclaireur pour voir ce que faisait la caravane d'Abû Sufyân. Il revint alors qu'il n'y avait dans la maison personne, sauf moi et le Messager d'Allah (ﷺ) – je ne sais s'il a excepté certaines de ses épouses. Il lui rapporta la nouvelle. Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit et dit : « Nous avons une expédition, que celui dont la monture est présente nous accompagne. » Des hommes demandèrent alors la permission de prendre leurs montures dans les hauteurs de Médine, mais il dit : « Non, seulement celui dont la monture est présente. » Le Messager d'Allah (ﷺ) et ses compagnons partirent et devancèrent les associateurs à Badr. Lorsque ceux-ci arrivèrent, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Que personne d'entre vous ne s'avance vers quoi que ce soit avant que je ne sois devant. » Les associateurs s'approchèrent, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Levez-vous vers un Paradis dont la largeur est celle des cieux et de la terre. » 'Umayr ibn al-Humâm al-Ansârî dit : « Ô Messager d'Allah, un Paradis dont la largeur est celle des cieux et de la terre ? » Il répondit : « Oui. » Il dit alors : « Bakh ! Bakh ! » Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : « Qu'est-ce qui te fait dire "Bakh ! Bakh !" ? » Il répondit : « Non, par Allah, ô Messager d'Allah, seulement dans l'espoir d'en être parmi les habitants. » Il dit : « Tu en es parmi les habitants. » Il sortit alors des dattes de son carquois et se mit à en manger, puis dit : « Si je vis jusqu'à manger ces dattes, ce sera une longue vie. » Il jeta alors les dattes qu'il avait avec lui et combattit jusqu'à ce qu'il fût tué.

It has been reported on the authority of Anas b. Malik who
Hadiths 5943https://sunnah.com/muslim:1902

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي وَهُوَ، بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَبْوَابَ الْجَنَّةِ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ رَثُّ الْهَيْئَةِ فَقَالَ يَا أَبَا مُوسَى آنْتَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَقْرَأُ عَلَيْكُمُ السَّلاَمَ ‏.‏ ثُمَّ كَسَرَ جَفْنَ سَيْفِهِ فَأَلْقَاهُ ثُمَّ مَشَى بِسَيْفِهِ إِلَى الْعَدُوِّ فَضَرَبَ بِهِ حَتَّى قُتِلَ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahyâ ibn Yahyâ at-Tamîmî et Qutayba ibn Sa'îd – la formulation étant de Yahyâ. Qutayba a dit : Nous a rapporté, et Yahyâ a dit : Nous a informé Ja'far ibn Sulaymân, d'après Abû 'Imrân al-Jawnî, d'après Abû Bakr ibn 'Abdillâh ibn Qays, d'après son père : J'ai entendu mon père, alors qu'il était face à l'ennemi, dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les portes du Paradis se trouvent à l'ombre des épées. » Un homme à l'apparence négligée se leva et dit : « Ô Abû Mûsâ, as-tu entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire cela ? » Il répondit : « Oui. » L'homme retourna alors vers ses compagnons et dit : « Je vous adresse le salut. » Puis il brisa le fourreau de son épée, le jeta, marcha avec son épée vers l'ennemi et frappa jusqu'à ce qu'il fût tué.

The tradition has been narrated on the authority of 'Abdullah b. Qais. He heard it from his father who, while facing the enemy, reported that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5963https://sunnah.com/muslim:677k

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ جَاءَ نَاسٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا أَنِ ابْعَثْ مَعَنَا رِجَالاً يُعَلِّمُونَا الْقُرْآنَ وَالسُّنَّةَ ‏.‏ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ سَبْعِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُمُ الْقُرَّاءُ فِيهِمْ خَالِي حَرَامٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَدَارَسُونَ بِاللَّيْلِ يَتَعَلَّمُونَ وَكَانُوا بِالنَّهَارِ يَجِيئُونَ بِالْمَاءِ فَيَضَعُونَهُ فِي الْمَسْجِدِ وَيَحْتَطِبُونَ فَيَبِيعُونَهُ وَيَشْتَرُونَ بِهِ الطَّعَامَ لأَهْلِ الصُّفَّةِ وَلِلْفُقَرَاءِ فَبَعَثَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ فَعَرَضُوا لَهُمْ فَقَتَلُوهُمْ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغُوا الْمَكَانَ ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُمَّ بَلِّغْ عَنَّا نَبِيَّنَا أَنَّا قَدْ لَقِينَاكَ فَرَضِينَا عَنْكَ وَرَضِيتَ عَنَّا - قَالَ - وَأَتَى رَجُلٌ حَرَامًا خَالَ أَنَسٍ مِنْ خَلْفِهِ فَطَعَنَهُ بِرُمْحٍ حَتَّى أَنْفَذَهُ ‏.‏ فَقَالَ حَرَامٌ فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏ "‏ إِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ قُتِلُوا وَإِنَّهُمْ قَالُوا اللَّهُمَّ بَلِّغْ عَنَّا نَبِيَّنَا أَنَّا قَدْ لَقِينَاكَ فَرَضِينَا عَنْكَ وَرَضِيتَ عَنَّا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Hâtim, qui a rapporté d'après 'Affân, qui a rapporté d'après Hammâd, qui a informé de la part de Thâbit, d'après Anas ibn Mâlik : Des gens vinrent auprès du Prophète (ﷺ) et dirent : « Envoie avec nous des hommes qui nous enseignent le Coran et la Sunna. » Il envoya alors soixante-dix hommes des Ansâr, appelés les Qurrâ', parmi lesquels se trouvait mon oncle Harâm. Ils lisaient le Coran, l'étudiaient la nuit et apprenaient. Le jour, ils apportaient de l'eau qu'ils déposaient dans la mosquée, ramassaient du bois qu'ils vendaient pour acheter de la nourriture pour les gens de la Suffa et les pauvres. Le Prophète (ﷺ) les envoya, mais ils furent interceptés et tués avant d'atteindre leur destination. Ils dirent : « Ô Allah, informe notre Prophète que nous T'avons rencontré, que nous sommes satisfaits de Toi et que Tu es satisfait de nous. » Un homme vint alors derrière Harâm, l'oncle d'Anas, et le transperça avec une lance. Harâm dit : « J'ai réussi, par le Seigneur de la Ka'ba ! » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à ses compagnons : « Vos frères ont été tués, et ils ont dit : "Ô Allah, informe notre Prophète que nous T'avons rencontré, que nous sommes satisfaits de Toi et que Tu es satisfait de nous." »

It has been reported on the authority of Anas b. Malik that some people came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said to him: Send with us some men who may teach us the Qur'an and the Sunnah. Accordingjy, he sent seventy men from the Ansar. They were called the Reciters and among them was my maternal uncle. Haram. They used to recite the Qur'an, discuss and ponder over its meaning at night. In the day they brought water and poured it (in pitchers) in the mosque, collected wood and sold it, and with the sale proceeds bought food for the people of the Suffa and the needy. The Prophet (ﷺ) sent the Reciters with these people, but these (treacherous people) fell upon them and killed thern before they reached their destination (While dying), they
Hadiths 5969https://sunnah.com/muslim:1903

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ عَمِّيَ الَّذِي سُمِّيتُ بِهِ لَمْ يَشْهَدْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدْرًا - قَالَ - فَشَقَّ عَلَيْهِ قَالَ أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُيِّبْتُ عَنْهُ وَإِنْ أَرَانِيَ اللَّهُ مَشْهَدًا فِيمَا بَعْدُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَرَانِيَ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ - قَالَ - فَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرَهَا - قَالَ - فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ - قَالَ - فَاسْتَقْبَلَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ لَهُ أَنَسٌ يَا أَبَا عَمْرٍو أَيْنَ فَقَالَ وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ أَجِدُهُ دُونَ أُحُدٍ - قَالَ - فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ - قَالَ - فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ بَيْنِ ضَرْبَةٍ وَطَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ - قَالَ - فَقَالَتْ أُخْتُهُ عَمَّتِيَ الرُّبَيِّعُ بِنْتُ النَّضْرِ فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلاَّ بِبَنَانِهِ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً‏} ‏ قَالَ فَكَانُوا يُرَوْنَ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ وَفِي أَصْحَابِهِ ‏.‏

Muhammad ibn Hâtim m'a rapporté, qui a rapporté d'après Bahz, qui a rapporté d'après Sulaymân ibn al-Mughîra, d'après Thâbit, qui a dit : Anas a dit : Mon oncle, celui dont je porte le nom, n'a pas assisté à la bataille de Badr avec le Messager d'Allah (ﷺ). Cela lui fut pénible, et il dit : « La première bataille à laquelle le Messager d'Allah (ﷺ) a assisté, j'en ai été absent. Si Allah me fait assister à une autre bataille avec le Messager d'Allah (ﷺ), Allah verra ce que je ferai. » Il craignit de dire autre chose. Il assista alors à la bataille de Uhud avec le Messager d'Allah (ﷺ). Sa'd ibn Mu'âdh vint à sa rencontre, et Anas lui dit : « Ô Abû 'Amr, où ? » Il répondit : « Hélas ! Je sens le parfum du Paradis en deçà de Uhud. » Il combattit alors jusqu'à ce qu'il fût tué. On trouva sur son corps plus de quatre-vingts blessures, entre coups, coups de lance et flèches. Sa sœur, ma tante ar-Rubayyi' bint an-Nadr, dit : « Je n'ai reconnu mon frère que par son doigt. » Ce verset fut révélé : *« Parmi les croyants, il est des hommes qui ont été sincères dans leur engagement envers Allah. Certains d'entre eux ont accompli leur vœu, et d'autres attendent encore, sans jamais changer. »* (Coran 33:23). On pensait qu'il avait été révélé à son sujet et au sujet de ses compagnons.

It has been Deported on the authority of Anas who
Hadiths 5981https://sunnah.com/muslim:1904a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، الأَشْعَرِيُّ أَنَّ رَجُلاً، أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُذْكَرَ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ فَمَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ أَعْلَى فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bassâr – la formulation étant de Ibn al-Muthannâ – : Ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, qui a rapporté d'après Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra, qui a dit : J'ai entendu Abû Wâ'il dire : Abû Mûsâ al-Ash'arî nous a rapporté qu'un bédouin vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, l'homme combat pour le butin, l'homme combat pour être mentionné, et l'homme combat pour que sa position soit vue. Qui donc est dans le sentier d'Allah ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Celui qui combat pour que la parole d'Allah soit la plus haute est dans le sentier d'Allah. »

It has been narrated on the authority of Abu Musa Ash'ari that a desert Arab came to the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 5993https://sunnah.com/muslim:1904b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي، مُوسَى قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُقَاتِلُ شَجَاعَةً وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً وَيُقَاتِلُ رِيَاءً أَىُّ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Ibn Numayr, Ishâq ibn Ibrâhîm et Muhammad ibn al-'Alâ'. Ishâq a dit : Nous a informé, et les autres ont dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après Abû Mûsâ : Le Messager d'Allah (ﷺ) fut interrogé au sujet de l'homme qui combat par bravoure, par tribalisme ou par ostentation. Lequel de ceux-là est dans le sentier d'Allah ? Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Celui qui combat pour que la parole d'Allah soit la plus haute est dans le sentier d'Allah. »

It has been narrated (through another chain of transmitters) on the authority of Abu Musa who said. The Messenger of Allah (ﷺ) was asked which of the men fights in the way of Allah: (one who fights) for displaying his valour; (a man who) fights out of his family pride and (a man who) fights for the sake of show, who amongst these fights in the way of Allah? The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 6005https://sunnah.com/muslim:1904c

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ مِنَّا شَجَاعَةً ‏.‏ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏

Ishâq ibn Ibrâhîm nous a rapporté, qui a informé de la part de 'Îsâ ibn Yûnus, qui a rapporté d'après al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après Abû Mûsâ : Nous vînmes auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dîmes : « Ô Messager d'Allah, l'homme parmi nous qui combat par bravoure... » Il mentionna le reste du hadith de la même manière.

It has been narrated (through yet another chain of transmitters) on the same authority, i. e. Abu Musa, who
Hadiths 6017https://sunnah.com/muslim:1904d

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي، مُوسَى الأَشْعَرِيِّ أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقِتَالِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ غَضَبًا وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً قَالَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ - وَمَا رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ قَائِمًا - فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Ishâq ibn Ibrâhîm nous a rapporté, qui a informé de la part de Jarîr, d'après Mansûr, d'après Abû Wâ'il, d'après Abû Mûsâ al-Ash'arî : Un homme interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet du combat dans le sentier d'Allah, le Puissant et Majestueux. Il dit : « L'homme combat par colère et par tribalisme. » Le Prophète leva alors la tête vers lui – et il ne leva la tête vers lui que parce qu'il était debout – et dit : « Celui qui combat pour que la parole d'Allah soit la plus haute est dans le sentier d'Allah. »

It has been narrated through a different chain of transmitters on the same authority, i. e. Abu Musa Ash'ari, that a man asked the Messenger of Allah (ﷺ) about fighting in the way of Allah, the Exalted and Majestic, a man who fights out of rage or out of family pride. He raised his head towards him-and he did so because the man was standing and
Hadiths 6029https://sunnah.com/muslim:1905a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ نَاتِلُ أَهْلِ الشَّامِ أَيُّهَا الشَّيْخُ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لأَنْ يُقَالَ جَرِيءٌ ‏.‏ فَقَدْ قِيلَ ‏.‏ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ عَالِمٌ ‏.‏ وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ هُوَ قَارِئٌ ‏.‏ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ ‏.‏ وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلاَّ أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ هُوَ جَوَادٌ ‏.‏ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Habîb al-Hârithî, qui a rapporté d'après Khâlid ibn al-Hârith, qui a rapporté d'après Ibn Jurayj, qui a rapporté d'après Yûnus ibn Yûsuf, d'après Sulaymân ibn Yasâr : Les gens s'écartèrent d'Abû Hurayra, et Nâtil, un homme de Syrie, lui dit : « Ô cheikh, raconte-nous un hadith que tu as entendu du Messager d'Allah (ﷺ). » Il répondit : « Oui, j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Le premier homme dont le jugement sera prononcé le Jour de la Résurrection sera un homme mort en martyr. On l'amènera, on lui rappellera les bienfaits qu'Allah lui a accordés et il les reconnaîtra. On lui demandera : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits ?" Il répondra : "J'ai combattu pour Toi jusqu'à mourir en martyr." On lui dira : "Tu mens, tu as combattu pour qu'on dise que tu es courageux, et cela a été dit." Puis on ordonnera qu'il soit traîné sur son visage et jeté en Enfer. Il y aura aussi un homme qui a appris la science, l'a enseignée et a récité le Coran. On l'amènera, on lui rappellera les bienfaits qu'Allah lui a accordés et il les reconnaîtra. On lui demandera : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits ?" Il répondra : "J'ai appris la science, je l'ai enseignée et j'ai récité le Coran pour Toi." On lui dira : "Tu mens, tu as appris la science pour qu'on dise que tu es savant, et tu as récité le Coran pour qu'on dise que tu es un récitateurs, et cela a été dit." Puis on ordonnera qu'il soit traîné sur son visage et jeté en Enfer. Il y aura aussi un homme à qui Allah a donné une large subsistance et toutes sortes de biens. On l'amènera, on lui rappellera les bienfaits qu'Allah lui a accordés et il les reconnaîtra. On lui demandera : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits ?" Il répondra : "Je n'ai laissé aucune voie où Tu aimes que l'on dépense sans y avoir dépensé pour Toi." On lui dira : "Tu mens, tu as fait cela pour qu'on dise que tu es généreux, et cela a été dit." Puis on ordonnera qu'il soit traîné sur son visage et jeté en Enfer. » »

It has been narrated on the authority of Sulaiman b. Yasar who
Hadiths 6040https://sunnah.com/muslim:1905b

وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ تَفَرَّجَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ نَاتِلُ الشَّامِ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ ‏.‏

'Alî ibn Khashram nous a rapporté, qui a informé de la part de al-Hajjâj – c'est-à-dire Ibn Muhammad – d'après Ibn Jurayj, qui m'a rapporté d'après Yûnus ibn Yûsuf, d'après Sulaymân ibn Yasâr : Les gens s'écartèrent d'Abû Hurayra, et Nâtil de Syrie lui dit... Il rapporta le hadith de la même manière que celui de Khâlid ibn al-Hârith.

Hadiths 6051https://sunnah.com/muslim:1906a

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ، شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي هَانِئٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ غَازِيَةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُصِيبُونَ الْغَنِيمَةَ إِلاَّ تَعَجَّلُوا ثُلُثَىْ أَجْرِهِمْ مِنَ الآخِرَةِ وَيَبْقَى لَهُمُ الثُّلُثُ وَإِنْ لَمْ يُصِيبُوا غَنِيمَةً تَمَّ لَهُمْ أَجْرُهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, qui a rapporté d'après 'Abdullâh ibn Yazîd Abû 'Abd ar-Rahmân, qui a rapporté d'après Haywa ibn Shurayh, d'après Abû Hâni', d'après Abû 'Abd ar-Rahmân al-Hubulî, d'après 'Abdullâh ibn 'Amr : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Aucune troupe combattante ne part en expédition dans le sentier d'Allah et obtient du butin sans qu'ils n'aient hâté les deux tiers de leur récompense de l'Au-delà, et il leur reste le tiers. S'ils n'obtiennent pas de butin, leur récompense leur est complète. »

It has been narrated on the authority of 'Abdullah b. 'Amr that the Messenger of Allah (ﷺ)