Sahih Muslim

Le Livre du Gouvernement

266 éléments

Hadiths 5216https://sunnah.com/muslim:1876g

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ، بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَحْبَبْتُ أَنْ لاَ أَتَخَلَّفَ خَلْفَ سَرِيَّةٍ ‏" ‏ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté 'Abd al-Wahhâb (c'est-à-dire al-Thaqafî). Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya. Et nous a rapporté Ibn Abî 'Umar, nous a rapporté Marwân ibn Mu'âwiya, tous d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Si ce n'était la difficulté pour ma communauté, j'aurais aimé ne jamais rester en arrière d'une troupe." Comme leurs hadiths.

It has been narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5233https://sunnah.com/muslim:1876h

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَضَمَّنَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ - إِلَى قَوْلِهِ - مَا تَخَلَّفْتُ خِلاَفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏" ‏ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Jarîr, d'après Suhayl, d'après son père, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Allâh s'est porté garant pour celui qui sort dans Son chemin..." jusqu'à "... je ne serais jamais resté en arrière d'une troupe partant en expédition dans le chemin d'Allâh le Très-Haut."

Hadiths 5250https://sunnah.com/muslim:1877a

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ نَفْسٍ تَمُوتُ لَهَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ يَسُرُّهَا أَنَّهَا تَرْجِعُ إِلَى الدُّنْيَا وَلاَ أَنَّ لَهَا الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا إِلاَّ الشَّهِيدُ فَإِنَّهُ يَتَمَنَّى أَنْ يَرْجِعَ فَيُقْتَلَ فِي الدُّنْيَا لِمَا يَرَى مِنْ فَضْلِ الشَّهَادَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Khâlid al-Ahmar, d'après Chu'ba, d'après Qatâda et Humayd, d'après Anas ibn Mâlik, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : "Il n'est pas une âme qui meurt et pour laquelle il y a un bien auprès d'Allâh, qui serait heureuse de retourner à la vie d'ici-bas, même si elle possédait le monde et tout ce qu'il contient, sauf le martyr, car il souhaite retourner et être tué dans le chemin d'Allâh en raison de la faveur qu'il voit dans le martyre."

It has been narrated on the authority of Anas b. Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5267https://sunnah.com/muslim:1877b

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ أَحَدٍ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا وَأَنَّ لَهُ مَا عَلَى الأَرْضِ مِنْ شَىْءٍ غَيْرُ الشَّهِيدِ فَإِنَّهُ يَتَمَنَّى أَنْ يَرْجِعَ فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ لِمَا يَرَى مِنَ الْكَرَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bachchâr, ils ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Chu'ba, d'après Qatâda, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Mâlik rapporter du Prophète (ﷺ), qui a dit : "Il n'est personne qui entre au Paradis et aimerait retourner à la vie d'ici-bas, même s'il possédait tout ce qui est sur terre, sauf le martyr, car il souhaite retourner et être tué dix fois en raison de l'honneur qu'il voit."

It has been narrated on the authority of Anas b. Malik (through a different chain of transmitters) that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5284https://sunnah.com/muslim:1878a

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا يَعْدِلُ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَسْتَطِيعُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعَادُوا عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ تَسْتَطِيعُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ ‏"‏ مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ الْقَانِتِ بِآيَاتِ اللَّهِ لاَ يَفْتُرُ مِنْ صِيَامٍ وَلاَ صَلاَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Mansûr, nous a rapporté Khâlid ibn 'Abd Allâh al-Wâsitî, d'après Suhayl ibn Abî Sâlih, d'après son père, d'après Abû Hurayra, qui a dit : On demanda au Prophète (ﷺ) : "Qu'est-ce qui équivaut au jihad dans le chemin d'Allâh le Puissant et Majestueux ?" Il répondit : "Vous ne pouvez le supporter." Ils répétèrent la question deux ou trois fois, et chaque fois il répondit : "Vous ne pouvez le supporter." À la troisième fois, il dit : "L'exemple du combattant dans le chemin d'Allâh est comme celui de celui qui jeûne, prie et obéit aux versets d'Allâh sans relâche, ni dans son jeûne ni dans sa prière, jusqu'au retour du combattant dans le chemin d'Allâh le Très-Haut."

It has been narrated on the authority of Abu Huraira who
Hadiths 5301https://sunnah.com/muslim:1878b

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Abû 'Awâna. Et m'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Jarîr. Et nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, tous d'après Suhayl, avec cette chaîne de transmission, de manière similaire.

Hadiths 5318https://sunnah.com/muslim:1879a

حَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَعْمَلَ عَمَلاً بَعْدَ الإِسْلاَمِ إِلاَّ أَنْ أُسْقِيَ الْحَاجَّ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَعْمَلَ عَمَلاً بَعْدَ الإِسْلاَمِ إِلاَّ أَنْ أَعْمُرَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِمَّا قُلْتُمْ ‏.‏ فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ وَقَالَ لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ وَلَكِنْ إِذَا صَلَّيْتُ الْجُمُعَةَ دَخَلْتُ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فِيمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ‏} ‏ الآيَةَ إِلَى آخِرِهَا ‏.‏

M'a rapporté Hasan ibn 'Alî al-Hulwânî, nous a rapporté Abû Tawba, nous a rapporté Mu'âwiya ibn Salâm, d'après Zayd ibn Salâm, qu'il a entendu Abû Salâm dire : m'a rapporté al-Nu'mân ibn Bachîr, qui a dit : Je me trouvais près de la chaire du Messager d'Allâh (ﷺ) lorsqu'un homme dit : "Je ne me soucie pas de ne plus accomplir d'œuvre après l'Islam, si ce n'est d'abreuver les pèlerins." Un autre dit : "Je ne me soucie pas de ne plus accomplir d'œuvre après l'Islam, si ce n'est d'entretenir la Mosquée Sacrée." Un autre dit : "Le jihad dans le chemin d'Allâh est plus excellent que ce que vous avez dit." 'Umar les réprimanda et dit : "Ne haussez pas la voix près de la chaire du Messager d'Allâh (ﷺ), c'est le jour du vendredi. Mais lorsque j'aurai accompli la prière du vendredi, j'entrerai et je lui demanderai un avis sur ce en quoi vous divergez." Alors Allâh le Très-Haut révéla : {Est-ce que vous considérez l'abreuvement des pèlerins et l'entretien de la Mosquée Sacrée comme égal à celui qui croit en Allâh et au Jour Dernier...} jusqu'à la fin du verset.

It has been narrated on the authority of Nu'man b. Bashir who
Hadiths 5335https://sunnah.com/muslim:1879b

وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي تَوْبَةَ ‏.‏

Il m'a été rapporté par 'Abdullah ibn 'Abd al-Rahman al-Darimi, qui le tient de Yahya ibn Hassan, qui le tient de Mu'awiya, qui a été informé par Zayd, qu'il a entendu Abu Salam dire : An-Nu'man ibn Bashir m'a rapporté qu'il se trouvait près du minbar du Messager d'Allah (ﷺ), comme le hadith d'Abu Tawba.

Hadiths 5352https://sunnah.com/muslim:1880

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama ibn Qa'nab, qui le tient de Hammad ibn Salama, d'après Thabit, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Une sortie matinale ou une sortie vespérale dans le chemin d'Allah vaut mieux que ce monde et tout ce qu'il contient."

It has been narrated on the authority of Anas b. Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5367https://sunnah.com/muslim:1881a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ، بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالْغَدْوَةَ يَغْدُوهَا الْعَبْدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, qui nous a informés de la part de 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim, d'après son père, d'après Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Et la sortie matinale que le serviteur entreprend dans le chemin d'Allah vaut mieux que ce monde et tout ce qu'il contient."

It has been narrated on the authority of Sahl b. Sa'd as-Sa'idi that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5383https://sunnah.com/muslim:1881b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ غَدْوَةٌ أَوْ رَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Zuhayr ibn Harb, qui ont dit : Nous a rapporté Waki', d'après Sufyan, d'après Abu Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Une sortie matinale ou une sortie vespérale dans le chemin d'Allah vaut mieux que ce monde et tout ce qu'il contient."

It has been narrated on the authority of Sahl b. Sa'd as-Sa'idi that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5398https://sunnah.com/muslim:1882

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ ذَكْوَانَ، بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ أَنَّ رِجَالاً مِنْ أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ ‏"‏ وَلَرَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ غَدْوَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abi 'Umar, qui le tient de Marwan ibn Mu'awiya, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Dhakwan (Abu Salih), d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Si ce n'était que certains hommes de ma communauté..." et il a poursuivi le hadith en disant : "Et une sortie vespérale ou une sortie matinale dans le chemin d'Allah vaut mieux que ce monde et tout ce qu'il contient."

It has been narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5414https://sunnah.com/muslim:1883a

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ وَإِسْحَاقَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَغَرَبَتْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, Ishaq ibn Ibrahim et Zuhayr ibn Harb – la formulation étant celle d'Abu Bakr et Ishaq – Ishaq a dit : Nous a informé, et les deux autres ont dit : Nous a rapporté al-Muqri' 'Abdullah ibn Yazid, d'après Sa'id ibn Abi Ayyub, qui le tient de Shurahbil ibn Sharik al-Ma'afiri, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, qu'il a entendu Abu Ayyub dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Une sortie matinale ou une sortie vespérale dans le chemin d'Allah vaut mieux que tout ce sur quoi le soleil se lève et se couche."

It has been narrated on the authority of Abu Ayyub that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5429https://sunnah.com/muslim:1883b

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ، شَرِيكٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ سَوَاءً ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn 'Abdullah ibn Quhzadh, qui le tient de 'Ali ibn al-Hasan, d'après 'Abdullah ibn al-Mubarak, qui nous a informés de la part de Sa'id ibn Abi Ayyub et Haywa ibn Shurayh, chacun d'eux disant : Nous a rapporté Shurahbil ibn Sharik, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, qu'il a entendu Abu Ayyub al-Ansari dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit exactement la même chose.

Hadiths 5445https://sunnah.com/muslim:1884

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏ فَعَجِبَ لَهَا أَبُو سَعِيدٍ فَقَالَ أَعِدْهَا عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَفَعَلَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَأُخْرَى يُرْفَعُ بِهَا الْعَبْدُ مِائَةَ دَرَجَةٍ فِي الْجَنَّةِ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, qui le tient de 'Abdullah ibn Wahb, qui me l'a rapporté de Abu Hani' al-Khawlani, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, d'après Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ô Abu Sa'id, celui qui se satisfait d'Allah comme Seigneur, de l'Islam comme religion et de Muhammad comme prophète, le Paradis lui est assuré." Abu Sa'id s'en émerveilla et dit : "Répète-le-moi, ô Messager d'Allah." Il le fit, puis ajouta : "Et il y a autre chose par laquelle le serviteur s'élève de cent degrés au Paradis, entre chaque degré la distance qui sépare le ciel de la terre." Il demanda : "Qu'est-ce donc, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Le jihad dans le chemin d'Allah, le jihad dans le chemin d'Allah."

It has been narrated on the authority of Abu Sa`id al-Khudri that the Messenger of Allah (ﷺ) said (to him): Abu Sa`id, whoever cheerfully accepts Allah as his Lord, Islam as his religion and Muhammad as his Apostle is necessarily entitled to enter Paradise. He (Abu Sa`id) wondered at it and
Hadiths 5461https://sunnah.com/muslim:1885a

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ ‏"‏ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَتُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلاَّ الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ لِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, qui le tient de al-Layth, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id, d'après 'Abdullah ibn Abi Qatada, d'après Abu Qatada, qu'il l'a entendu rapporter du Messager d'Allah (ﷺ) qu'il s'était levé parmi eux et leur avait rappelé : "Le jihad dans le chemin d'Allah et la foi en Allah sont les meilleures des œuvres." Un homme se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, dis-moi, si je suis tué dans le chemin d'Allah, mes péchés me seront-ils pardonnés ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) lui répondit : "Oui, si tu es tué dans le chemin d'Allah, en étant patient, en espérant la récompense, en avançant et non en reculant." Puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Comment as-tu dit ?" Il répondit : "Dis-moi, si je suis tué dans le chemin d'Allah, mes péchés me seront-ils pardonnés ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Oui, si tu es patient, en espérant la récompense, en avançant et non en reculant, sauf la dette, car Gabriel (que la paix soit sur lui) m'a dit cela."

It has been narrated on the authority of Abu Qatada that the Messenger of Allah (ﷺ) stood up among them (his Companions) to deliver his sermon in which he told them that Jihad in the way of Allah and belief in Allah (with all His Attributes) are the most meritorious of acts. A man stood up and
Hadiths 5477https://sunnah.com/muslim:1885b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Muhammad ibn al-Muthanna, qui ont dit : Nous a rapporté Yazid ibn Harun, qui nous a informés de la part de Yahya – c'est-à-dire Ibn Sa'id – d'après Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, d'après 'Abdullah ibn Abi Qatada, d'après son père, qu'un homme vint au Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Dis-moi, si je suis tué dans le chemin d'Allah," selon le sens du hadith de al-Layth.

The tradition has been narrated through a different chain of transmitters on the authority of Abu Qatada who
Hadiths 5493https://sunnah.com/muslim:1885c

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَرَبْتُ بِسَيْفِي ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ الْمَقْبُرِيِّ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, qui le tient de Sufyan, d'après 'Amr ibn Dinar, d'après Muhammad ibn Qays, et il a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ajlan, d'après Muhammad ibn Qays, d'après 'Abdullah ibn Abi Qatada, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ), l'un des deux ajoutant que l'homme vint au Prophète (ﷺ) alors qu'il était sur le minbar et dit : "Dis-moi, si je frappe de mon épée..." selon le sens du hadith d'al-Maqburi.

Another version of the tradition differently transmitted begins with the words: " A man came to the Messenger of Allah (ﷺ) and he was sitting on the pulpit.... He
Hadiths 5507https://sunnah.com/muslim:1886a

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، - يَعْنِي ابْنَ فَضَالَةَ - عَنْ عَيَّاشٍ، - وَهُوَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُغْفَرُ لِلشَّهِيدِ كُلُّ ذَنْبٍ إِلاَّ الدَّيْنَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zakariyya ibn Yahya ibn Salih al-Misri, qui le tient d'al-Mufaddal – c'est-à-dire Ibn Fadala – d'après 'Ayyash – c'est-à-dire Ibn 'Abbas al-Qitbani – d'après 'Abdullah ibn Yazid Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, d'après 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Tout péché sera pardonné au martyr, sauf la dette."

It has been reported on the authority of 'Amr b. al-'As that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5522https://sunnah.com/muslim:1886b

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي، أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُكَفِّرُ كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ الدَّيْنَ ‏" ‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Zuhayr ibn Harb, qui le tient de 'Abdullah ibn Yazid al-Muqri', qui le tient de Sa'id ibn Abi Ayyub, qui le tient de 'Ayyash ibn 'Abbas al-Qitbani, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, d'après 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Être tué dans le chemin d'Allah efface tout, sauf la dette."

It has been reported on the authority of Amr b. al-'As through a different chain of transmitters that the Messenger of Allah (ﷺ)