Sahih Muslim

Le Livre des Boissons

257 éléments

Hadiths 4415https://sunnah.com/muslim:2012b

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَاكْفِئُوا الإِنَاءَ أَوْ خَمِّرُوا الإِنَاءَ ‏" ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ تَعْرِيضَ الْعُودِ عَلَى الإِنَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, qui dit : J’ai lu à Mâlik, d’après Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir, d’après le Prophète (ﷺ), ce même hadith, sauf qu’il dit : *« Renversez les récipients ou couvrez les récipients. »* Il ne mentionna pas le fait de poser un bâton sur le récipient.

Hadiths 4437https://sunnah.com/muslim:2012c

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَغْلِقُوا الْبَابَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَخَمِّرُوا الآنِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ تُضْرِمُ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ ثِيَابَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir, qui dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Fermez les portes. »* Puis il mentionna un hadith semblable à celui d’Al-Layth, sauf qu’il dit : *« et couvrez les récipients »* et *« met le feu aux vêtements des habitants de la maison »*.

Jabir reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Shut the doors; the rest of the hadith is the same but with a slight variation of wording: Cover the utensils, and further
Hadiths 4459https://sunnah.com/muslim:2012d

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ وَقَالَ ‏ "‏ وَالْفُوَيْسِقَةُ تُضْرِمُ الْبَيْتَ عَلَى أَهْلِهِ ‏" ‏ ‏.‏

J’ai été informé par Muhammad ibn Al-Muthannâ, nous a rapporté ‘Abd Ar-Rahmân, nous a rapporté Sufyân, d’après Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir, d’après le Prophète (ﷺ), un hadith semblable aux leurs. Il dit : *« Et la petite bête (al-fuwaysiqa) met le feu à la maison sur ses habitants. »*

Hadiths 4480https://sunnah.com/muslim:2012e

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانَ جُنْحُ اللَّيْلِ - أَوْ أَمْسَيْتُمْ - فَكُفُّوا صِبْيَانَكُمْ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْتَشِرُ حِينَئِذٍ فَإِذَا ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ فَخَلُّوهُمْ وَأَغْلِقُوا الأَبْوَابَ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ بَابًا مُغْلَقًا وَأَوْكُوا قِرَبَكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ وَخَمِّرُوا آنِيَتَكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ وَلَوْ أَنْ تَعْرُضُوا عَلَيْهَا شَيْئًا وَأَطْفِئُوا مَصَابِيحَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

J’ai été informé par Ishâq ibn Mansûr, nous a informé Rawh ibn ‘Ubâdah, nous a rapporté Ibn Jurayj, nous a informé ‘Atâ’, qu’il entendit Jâbir ibn ‘Abd Allâh dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Lorsque vient le crépuscule – ou le soir – retenez vos enfants, car les démons se répandent alors. Lorsqu’une heure de la nuit est passée, laissez-les. Fermez les portes et mentionnez le nom d’Allah, car le Shaytân n’ouvre pas une porte fermée. Bouchez vos outres et mentionnez le nom d’Allah. Couvrez vos récipients et mentionnez le nom d’Allah, même en posant quelque chose dessus. Éteignez vos lampes. »*

Jabir b. 'Abdullah reported Allah's Messenger (ﷺ) having
Hadiths 4501https://sunnah.com/muslim:2012f

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَحْوًا مِمَّا أَخْبَرَ عَطَاءٌ، إِلاَّ أَنَّهُ لاَ يَقُولُ ‏ "‏ اذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

J’ai été informé par Ishâq ibn Mansûr, nous a informé Rawh ibn ‘Ubâdah, nous a rapporté Ibn Jurayj, nous a informé ‘Amr ibn Dînâr, qu’il entendit Jâbir ibn ‘Abd Allâh dire un hadith semblable à celui rapporté par ‘Atâ’, sauf qu’il ne dit pas *« mentionnez le nom d’Allah, Puissant et Majestueux »*.

Hadiths 4523https://sunnah.com/muslim:2012g

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عَطَاءٍ، وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، كَرِوَايَةِ رَوْحٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn ‘Uthmân An-Nawfalî, nous a rapporté Abû ‘Âsim, nous a informé Ibn Jurayj, ce même hadith, d’après ‘Atâ’ et ‘Amr ibn Dînâr, selon la version de Rawh.

Hadiths 4545https://sunnah.com/muslim:2013a

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُرْسِلُوا فَوَاشِيَكُمْ وَصِبْيَانَكُمْ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ تَنْبَعِثُ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir – et nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ, nous a informé Abû Khaythama, d’après Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir, qui dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Ne laissez pas vos bêtes et vos enfants sortir lorsque le soleil se couche, jusqu’à ce que la lueur du soir (fahmat al-‘ishâ’) disparaisse, car les démons se répandent lorsque le soleil se couche, jusqu’à ce que la lueur du soir disparaisse. »*

Hadiths 4567https://sunnah.com/muslim:2013b

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ زُهَيْرٍ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthannā, qui le tient de ‘Abd al-Rahmān, qui le tient de Sufyān, qui le tient d’Abū al-Zubayr, qui le tient de Jābir, d’après le Prophète (ﷺ), un hadith semblable à celui de Zuhayr.

Hadiths 4588https://sunnah.com/muslim:2014a

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ، بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ اللَّيْثِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ غَطُّوا الإِنَاءَ وَأَوْكُوا السِّقَاءَ فَإِنَّ فِي السَّنَةِ لَيْلَةً يَنْزِلُ فِيهَا وَبَاءٌ لاَ يَمُرُّ بِإِنَاءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ غِطَاءٌ أَوْ سِقَاءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ وِكَاءٌ إِلاَّ نَزَلَ فِيهِ مِنْ ذَلِكَ الْوَبَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par ‘Amr al-Nāqid, qui le tient de Hāshim ibn al-Qāsim, qui le tient de al-Layth ibn Sa‘d, qui le tient de Yazīd ibn ‘Abd Allāh ibn Usāma ibn al-Hād al-Laythī, qui le tient de Yaḥyā ibn Sa‘īd, qui le tient de Ja‘far ibn ‘Abd Allāh ibn al-Ḥakam, qui le tient d’al-Qa‘qā‘ ibn Ḥakīm, qui le tient de Jābir ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allāh (ﷺ) dire : *« Couvrez les récipients et fermez les outres, car il est dans l’année une nuit où descend une épidémie. Elle ne passe pas près d’un récipient non couvert ou d’une outre non fermée sans que cette épidémie ne s’y introduise. »*

Hadiths 4609https://sunnah.com/muslim:2014b

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَإِنَّ فِي السَّنَةِ يَوْمًا يَنْزِلُ فِيهِ وَبَاءٌ ‏" ‏ ‏.‏ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ قَالَ اللَّيْثُ فَالأَعَاجِمُ عِنْدَنَا يَتَّقُونَ ذَلِكَ فِي كَانُونَ الأَوَّلِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Naṣr ibn ‘Alī al-Jahḍamī, qui le tient de son père, qui le tient de Layth ibn Sa‘d, avec la même chaîne de transmission. [Le hadith est] semblable, sauf qu’il dit : *« Car il est dans l’année un jour où descend une épidémie. »* Il ajoute à la fin du hadith : Le Layth a dit : *« Les non-Arabes chez nous évitent cela durant le mois de kānūn al-awwal. »*

This hadith is reported on the authority of Laith b. Sa'd with the same chain of transmitters, but with a slight variation in wording (and that is that) he (the Holy Prophet)
Hadiths 4629https://sunnah.com/muslim:2015

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn Abī Shayba, ‘Amr al-Nāqid et Zuhayr ibn Ḥarb, qui ont dit : Nous le tenons de Sufyān ibn ‘Uyayna, d’après al-Zuhrī, d’après Sālim, d’après son père, d’après le Prophète (ﷺ), qui a dit : *« Ne laissez pas le feu dans vos maisons lorsque vous dormez. »*

Salim, on the authority of his father, reported Allah's Messenger (ﷺ) having
Hadiths 4650https://sunnah.com/muslim:2016

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي عَامِرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ احْتَرَقَ بَيْتٌ عَلَى أَهْلِهِ بِالْمَدِينَةِ مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا حُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَأْنِهِمْ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ النَّارَ إِنَّمَا هِيَ عَدُوٌّ لَكُمْ فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Sa‘īd ibn ‘Amr al-Ash‘athī, Abū Bakr ibn Abī Shayba, Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn Numayr, Abū ‘Āmir al-Ash‘arī et Abū Kurayb – le texte étant celui d’Abū ‘Āmir – qui ont dit : Nous le tenons d’Abū Usāma, d’après Burayd, d’après Abū Burda, d’après Abū Mūsā, qui a dit : Une maison à Médine a brûlé de nuit avec ses habitants. Lorsque le Messager d’Allāh (ﷺ) fut informé de leur situation, il dit : *« Ce feu n’est qu’un ennemi pour vous. Lorsque vous dormez, éteignez-le. »*

Hadiths 4671https://sunnah.com/muslim:2017a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ نَضَعْ أَيْدِيَنَا حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعَ يَدَهُ وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ مَرَّةً طَعَامًا فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّهَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ أَنْ لاَ يُذْكَرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ لِيَسْتَحِلَّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ لِيَسْتَحِلَّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ فِي يَدِي مَعَ يَدِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn Abī Shayba et Abū Kurayb, qui ont dit : Nous le tenons d’Abū Mu‘āwiya, d’après al-A‘mash, d’après Khaythama, d’après Abū Ḥudhayfa, d’après Ḥudhayfa, qui a dit : Lorsque nous étions présents avec le Prophète (ﷺ) pour un repas, nous ne posions pas nos mains avant que le Messager d’Allāh (ﷺ) ne commence et ne pose la sienne. Un jour, nous étions avec lui pour un repas lorsqu’une servante arriva, comme poussée, et voulut poser sa main dans la nourriture. Le Messager d’Allāh (ﷺ) lui saisit la main. Puis un bédouin arriva, comme poussé, et [le Prophète] lui saisit la main. Le Messager d’Allāh (ﷺ) dit alors : *« Certes, le Shayṭān considère comme licite la nourriture sur laquelle le nom d’Allāh n’a pas été mentionné. Il est venu avec cette servante pour s’en rendre licite par elle, alors je lui ai saisi la main. Puis il est venu avec ce bédouin pour s’en rendre licite par lui, alors je lui ai saisi la main. Par Celui qui détient mon âme en Sa main, sa main était dans ma main avec la sienne. »*

Hudhaifa
Hadiths 4692https://sunnah.com/muslim:2017b

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ الأَرْحَبِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ كُنَّا إِذَا دُعِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى طَعَامٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّمَا يُطْرَدُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْجَارِيَةِ ‏"‏ كَأَنَّمَا تُطْرَدُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدَّمَ مَجِيءَ الأَعْرَابِيِّ فِي حَدِيثِهِ قَبْلَ مَجِيءِ الْجَارِيَةِ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ ثُمَّ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ وَأَكَلَ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Isḥāq ibn Ibrāhīm al-Ḥanẓalī, qui le tient de ‘Īsā ibn Yūnus, qui le tient d’al-A‘mash, d’après Khaythama ibn ‘Abd al-Raḥmān, d’après Abū Ḥudhayfa al-Arḥabī, d’après Ḥudhayfa ibn al-Yamān, qui a dit : Lorsque nous étions invités avec le Messager d’Allāh (ﷺ) à un repas… Il mentionna le hadith dans le même sens que celui d’Abū Mu‘āwiya, en disant : *« Comme s’il était chassé »* pour le bédouin, et *« comme si elle était chassée »* pour la servante. Il a mentionné l’arrivée du bédouin avant celle de la servante dans son hadith, et a ajouté à la fin : *« Puis il mentionna le nom d’Allāh et mangea. »*

Hudhaifa b. al-Yaman
Hadiths 4713https://sunnah.com/muslim:2017c

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَدَّمَ مَجِيءَ الْجَارِيَةِ قَبْلَ مَجِيءِ الأَعْرَابِيِّ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Abū Bakr ibn Nāfi‘, qui le tient de ‘Abd al-Raḥmān, qui le tient de Sufyān, d’après al-A‘mash, avec la même chaîne de transmission. Il a mentionné l’arrivée de la servante avant celle du bédouin.

Hadiths 4734https://sunnah.com/muslim:2018a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - عَنِ ابْنِ، جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ ‏.‏ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ ‏.‏ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muḥammad ibn al-Muthannā al-‘Anazī, qui le tient d’al-Ḍaḥḥāk – c’est-à-dire Abū ‘Āṣim –, d’après Ibn Jurayj, qui le tient d’Abū al-Zubayr, d’après Jābir ibn ‘Abd Allāh, qu’il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Lorsque l’homme entre dans sa maison et mentionne le nom d’Allāh à son entrée et lors de son repas, le Shayṭān dit : “Vous n’avez ni gîte ni souper.” Et s’il entre sans mentionner le nom d’Allāh à son entrée, le Shayṭān dit : “Vous avez trouvé le gîte.” Et s’il ne mentionne pas le nom d’Allāh lors de son repas, le Shayṭān dit : “Vous avez trouvé le gîte et le souper.” »*

Hadiths 4754https://sunnah.com/muslim:2018b

وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ طَعَامِهِ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ دُخُولِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Isḥāq ibn Manṣūr, qui le tient de Rawḥ ibn ‘Ubāda, qui le tient d’Ibn Jurayj, qui le tient d’Abū al-Zubayr, qu’il a entendu Jābir ibn ‘Abd Allāh dire qu’il a entendu le Prophète (ﷺ) dire [un hadith] semblable à celui d’Abū ‘Āṣim, sauf qu’il a dit : *« Et s’il ne mentionne pas le nom d’Allāh lors de son repas, et s’il ne mentionne pas le nom d’Allāh à son entrée. »*

Hadiths 4775https://sunnah.com/muslim:2019

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَأْكُلُوا بِالشِّمَالِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِالشِّمَالِ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Qutayba ibn Sa‘īd, qui le tient de al-Layth, et par Muḥammad ibn Rumḥ, qui le tient d’al-Layth, d’après Abū al-Zubayr, d’après Jābir, d’après le Messager d’Allāh (ﷺ), qui a dit : *« Ne mangez pas de la main gauche, car le Shayṭān mange de la main gauche. »*

Jabir b. 'Abdullah reported Allah's Messenger (ﷺ) having
Hadiths 4796https://sunnah.com/muslim:2020a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn Abī Shayba, Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn Numayr, Zuhayr ibn Ḥarb et Ibn Abī ‘Umar – le texte étant celui d’Ibn Numayr – qui ont dit : Nous le tenons de Sufyān, d’après al-Zuhrī, d’après Abū Bakr ibn ‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, d’après son grand-père Ibn ‘Umar, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Lorsque l’un de vous mange, qu’il mange de sa main droite, et lorsqu’il boit, qu’il boive de sa main droite, car le Shayṭān mange de sa main gauche et boit de sa main gauche. »*

Hadiths 4816https://sunnah.com/muslim:2020b

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - كِلاَهُمَا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ سُفْيَانَ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Qutayba ibn Sa‘īd, d’après Mālik ibn Anas, tel qu’il lui a été lu, et par Ibn Numayr, qui le tient de son père, et par Ibn al-Muthannā, qui le tient de Yaḥyā – c’est-à-dire al-Qaṭṭān –, tous deux d’après ‘Ubayd Allāh, d’après al-Zuhrī, avec la même chaîne de transmission que celle de Sufyān.