Sahih Muslim

Le Livre des Mérites des Compagnons

328 éléments

Hadiths 5543https://sunnah.com/muslim:2469a

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُبَّةٌ مِنْ سُنْدُسٍ وَكَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْهَا فَقَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَنَادِيلَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِنْ هَذَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Yunus ibn Muhammad, nous a rapporté Shayban, d'après Qatada, nous a rapporté Anas ibn Malik : Une tunique de soie fine (sundus) fut offerte au Messager d'Allah (ﷺ), alors qu'il interdisait la soie. Les gens s'en émerveillèrent. Il (ﷺ) dit : "Par Celui qui détient l'âme de Muhammad en Sa main, les mouchoirs de Sa'd ibn Mu'adh au Paradis sont plus beaux que ceci."

Anas b Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ) was presented a garment of sundus and he prohibited the use of silk. The persons admired it, whereupon he
Hadiths 5558https://sunnah.com/muslim:2469b

حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُكَيْدِرَ، دُومَةِ الْجَنْدَلِ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ حُلَّةً فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ وَكَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Basshar, nous a rapporté Salim ibn Nuh, nous a rapporté 'Umar ibn 'Amir, d'après Qatada, d'après Anas : Ukaydir de Dumat al-Jandal offrit au Messager d'Allah (ﷺ) une robe. Puis il mentionna un récit similaire, sans évoquer l'interdiction de la soie.

Hadiths 5572https://sunnah.com/muslim:2470

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ سَيْفًا يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَأْخُذُ مِنِّي هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَبَسَطُوا أَيْدِيَهُمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ يَقُولُ أَنَا أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَنْ يَأْخُذُهُ بِحَقِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَحْجَمَ الْقَوْمُ فَقَالَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ أَبُو دُجَانَةَ أَنَا آخُذُهُ بِحَقِّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَهُ فَفَلَقَ بِهِ هَامَ الْمُشْرِكِينَ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Affan, nous a rapporté Hammad ibn Salama, nous a rapporté Thabit, d'après Anas : Le Messager d'Allah (ﷺ) prit une épée le jour de Uhud et dit : "Qui prendra cette épée de moi ?" Ils tendirent tous leurs mains, chacun disant : "Moi, moi !" Il dit : "Qui la prendra en en respectant le droit ?" Les gens se retinrent. Simak ibn Kharasha Abu Dujana dit alors : "Moi, je la prends en en respectant le droit." Il la prit et fendit avec elle les têtes des polythéistes.

Anas reported that Allah's Messenger (ﷺ) took hold of his sword on the Day of Uhud and
Hadiths 5586https://sunnah.com/muslim:2471a

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ جِيءَ بِأَبِي مُسَجًّى وَقَدْ مُثِلَ بِهِ - قَالَ - فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْفَعَ الثَّوْبَ فَنَهَانِي قَوْمِي ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ أَرْفَعَ الثَّوْبَ فَنَهَانِي قَوْمِي فَرَفَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ بِهِ فَرُفِعَ فَسَمِعَ صَوْتَ بَاكِيَةٍ أَوْ صَائِحَةٍ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بِنْتُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو فَقَالَ ‏"‏ وَلِمَ تَبْكِي فَمَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar al-Qawariri et 'Amr an-Naqid, tous deux d'après Sufyan. 'Ubaydullah a dit : nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyayna, qui a dit : j'ai entendu Ibn al-Munkadir dire : j'ai entendu Jabir ibn 'Abdillah dire : Le jour de Uhud, on apporta mon père, enveloppé dans un linceul, et il avait été mutilé. Je voulus soulever le tissu, mais mon peuple m'en empêcha. Puis je voulus le soulever à nouveau, mais ils m'en empêchèrent encore. Le Messager d'Allah (ﷺ) le souleva ou ordonna qu'on le soulève. Il entendit alors la voix d'une pleureuse ou d'une lamentatrice et dit : "Qui est-ce ?" On répondit : "La fille ou la sœur de 'Amr." Il dit : "Pourquoi pleure-t-elle ? Les anges n'ont cessé de l'ombrager de leurs ailes jusqu'à ce qu'on le soulève."

Jabir b. 'Abdullah
Hadiths 5600https://sunnah.com/muslim:2471b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أُصِيبَ أَبِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ، وَأَبْكِي، وَجَعَلُوا يَنْهَوْنَنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي - قَالَ - وَجَعَلَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَمْرٍو تَبْكِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَبْكِيهِ أَوْ لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Wahb ibn Jarir, nous a rapporté Shu'ba, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jabir ibn 'Abdillah : Mon père fut tué le jour de Uhud. Je soulevais le tissu de son visage et pleurais, tandis que les gens m'en empêchaient, mais le Messager d'Allah (ﷺ) ne m'en empêchait pas. Fatima bint 'Amr pleurait aussi. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Qu'elle pleure ou non, les anges n'ont cessé de l'ombrager de leurs ailes jusqu'à ce que vous l'ayez soulevé."

Jabir b. 'Abdullah
Hadiths 5614https://sunnah.com/muslim:2471c

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، ‏.‏ بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ الْمَلاَئِكَةِ وَبُكَاءُ الْبَاكِيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté Rawh ibn 'Ubada, nous a rapporté Ibn Jurayj, ainsi que Ishaq ibn Ibrahim qui nous a informé d'après 'Abd ar-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, tous deux d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jabir, avec ce hadith. Cependant, Ibn Jurayj n'a pas mentionné dans son hadith les anges ni les pleurs de la pleureuse.

Hadiths 5628https://sunnah.com/muslim:2471d

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جِيءَ بِأَبِي يَوْمَ أُحُدٍ مُجَدَّعًا فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ahmad ibn Abi Khalaf, nous a rapporté Zakariyya ibn 'Adi, nous a informé 'Ubaydullah ibn 'Amr, d'après 'Abd al-Karim, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jabir : On apporta mon père le jour de Uhud, mutilé, et on le déposa devant le Prophète (ﷺ). Puis il mentionna un récit semblable aux leurs.

Jabir
Hadiths 5643https://sunnah.com/muslim:2472

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ كِنَانَةَ، بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي مَغْزًى لَهُ فَأَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ لأَصْحَابِهِ ‏"‏ هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكِنِّي أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا فَاطْلُبُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَطُلِبَ فِي الْقَتْلَى فَوَجَدُوهُ إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ قَتَلَ سَبْعَةً ثُمَّ قَتَلُوهُ هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَهُ عَلَى سَاعِدَيْهِ لَيْسَ لَهُ إِلاَّ سَاعِدَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحُفِرَ لَهُ وَوُضِعَ فِي قَبْرِهِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلاً ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn 'Umar ibn Saliṭ, nous a rapporté Hammad ibn Salama, d'après Thabit, d'après Kinana ibn Nu'aym, d'après Abu Barza : Le Prophète (ﷺ) était dans une expédition où Allah lui accorda du butin. Il dit à ses compagnons : "Manquez-vous quelqu'un ?" Ils répondirent : "Oui, untel, untel et untel." Puis il dit : "Manquez-vous quelqu'un ?" Ils répondirent : "Oui, untel, untel et untel." Puis il dit : "Manquez-vous quelqu'un ?" Ils répondirent : "Non." Il dit : "Mais moi, je manque Julaybib. Cherchez-le." On le chercha parmi les tués et on le trouva près de sept hommes qu'il avait tués avant d'être tué lui-même. Le Prophète (ﷺ) vint et se tint près de lui, puis dit : "Il a tué sept hommes, puis ils l'ont tué. Celui-ci est des miens, et je suis des siens." Il le prit sur ses avant-bras, n'ayant que les avant-bras du Prophète (ﷺ) pour le porter. On creusa pour lui et on le déposa dans sa tombe, sans mentionner de lavage.

Abu Barza reported that Allah's Apostle (ﷺ) was there in a battlefield that Allah conferred upon him the spoils of war. He said to his Companions: Is anyone missing amongst you? They
Hadiths 5657https://sunnah.com/muslim:2473a

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ وَكَانُوا يُحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَا فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ فَقَالُوا إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ فَجَاءَ خَالُنَا فَنَثَا عَلَيْنَا الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلاَ جِمَاعَ لَكَ فِيمَا بَعْدُ ‏.‏ فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا وَتَغَطَّى خَالُنَا ثَوْبَهُ فَجَعَلَ يَبْكِي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ فَنَافَرَ أُنَيْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِهَا فَأَتَيَا الْكَاهِنَ فَخَيَّرَ أُنَيْسًا فَأَتَانَا أُنَيْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِهَا مَعَهَا - قَالَ - وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِي قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثِ سِنِينَ ‏.‏ قُلْتُ لِمَنْ قَالَ لِلَّهِ ‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ تَوَجَّهُ قَالَ أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي أُصَلِّي عِشَاءً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ كَأَنِّي خِفَاءٌ حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ ‏.‏ فَقَالَ أُنَيْسٌ إِنَّ لِي حَاجَةً بِمَكَّةَ فَاكْفِنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ فَرَاثَ عَلَىَّ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ مَا صَنَعْتَ قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا يَقُولُ النَّاسُ قَالَ يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ ‏.‏ وَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ ‏.‏ قَالَ أُنَيْسٌ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ فَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشِّعْرِ فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَتَضَعَّفْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ فَقُلْتُ أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ الصَّابِئَ ‏.‏ فَمَالَ عَلَىَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَىَّ - قَالَ - فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّي نُصُبٌ أَحْمَرُ - قَالَ - فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا وَلَقَدْ لَبِثْتُ يَا ابْنَ أَخِي ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ - قَالَ - فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَيْنِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَةَ - قَالَ - فَأَتَتَا عَلَىَّ فِي طَوَافِهِمَا فَقُلْتُ أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الأُخْرَى - قَالَ - فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا - قَالَ - فَأَتَتَا عَلَىَّ فَقُلْتُ هَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَةِ غَيْرَ أَنِّي لاَ أَكْنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلاَنِ وَتَقُولاَنِ لَوْ كَانَ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا ‏.‏ قَالَ فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ قَالَ ‏"‏ مَا لَكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتَا الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا قَالَ ‏"‏ مَا قَالَ لَكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتَا إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلأُ الْفَمَ ‏.‏ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ وَطَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ ثُمَّ صَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ أَبُو ذَرٍّ ‏.‏ فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مِنْ غِفَارٍ - قَالَ - فَأَهْوَى بِيَدِهِ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي كَرِهَ أَنِ انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ ‏.‏ فَذَهَبْتُ آخُذُ بِيَدِهِ فَقَدَعَنِي صَاحِبُهُ وَكَانَ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّي ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ قَالَ ‏"‏ فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ ‏.‏ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا أَجِدُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ قَالَ ‏"‏ إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ ‏.‏ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ لاَ أُرَاهَا إِلاَّ يَثْرِبَ فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَهُمْ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُ أُنَيْسًا فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ قَالَ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكَ فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ فَأَتَيْنَا أُمَّنَا فَقَالَتْ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ الْغِفَارِيُّ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ ‏.‏ وَقَالَ نِصْفُهُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا ‏.‏ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي وَجَاءَتْ أَسْلَمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِخْوَتُنَا نُسْلِمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ ‏.‏ فَأَسْلَمُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haddab ibn Khalid al-Azdi, nous a rapporté Sulayman ibn al-Mughira, nous a informé Humayd ibn Hilal, d'après 'Abdullah ibn as-Samit, qui a dit : Abu Dharr a dit : Nous sommes partis de notre tribu, Ghifar, qui considérait licite le mois sacré. Je suis parti avec mon frère Unays et notre mère. Nous descendîmes chez notre oncle maternel, qui nous honora et nous traita bien. Ses gens nous envièrent et dirent : "Quand tu t'absentes de chez toi, Unays se tourne vers eux." Notre oncle vint et nous rapporta ce qu'on lui avait dit. Je lui dis : "Quant à ce que tu as fait de bien par le passé, tu l'as gâché. Tu n'auras plus de lien avec nous désormais." Nous rapprochâmes nos provisions, les chargeâmes et notre oncle se couvrit de son vêtement en pleurant. Nous partîmes jusqu'à arriver près de La Mecque. Unays disputa avec moi au sujet de nos provisions et d'une quantité équivalente. Ils allèrent voir un devin qui donna raison à Unays. Unays revint avec nos provisions et une quantité équivalente. Abu Dharr dit : "J'avais prié, ô fils de mon frère, trois ans avant de rencontrer le Messager d'Allah (ﷺ)." Je dis : "À qui ?" Il répondit : "À Allah." Je dis : "Vers où te tournais-tu ?" Il dit : "Là où Allah me dirigeait. Je priais jusqu'à la fin de la nuit, puis je m'allongeais comme un sac jusqu'à ce que le soleil me domine." Unays dit : "J'ai un besoin à La Mecque, occupe-toi de moi." Unays partit pour La Mecque, tarda à revenir, puis revint. Je dis : "Qu'as-tu fait ?" Il répondit : "J'ai rencontré un homme à La Mecque qui est sur ta religion et prétend qu'Allah l'a envoyé." Je dis : "Que disent les gens ?" Il répondit : "Ils disent qu'il est poète, devin, magicien." Unays était l'un des poètes. Il dit : "J'ai entendu les paroles des devins, mais ce n'est pas comme les leurs. J'ai mis ses paroles sur les mètres de la poésie, mais elles ne s'accordent pas comme de la poésie. Par Allah, il est véridique et eux sont menteurs." Je dis : "Occupe-toi de moi jusqu'à ce que j'aille voir." Il répondit : "Oui, mais méfie-toi des gens de La Mecque, car ils lui sont hostiles et malveillants." J'arrivai à La Mecque et demandai à un homme faible où était celui qu'on appelait le Sabéen. Il me désigna en disant : "Le Sabéen." Les gens de la vallée se ruèrent sur moi avec des mottes de terre et des os jusqu'à ce que je m'évanouisse. Quand je revins à moi, j'étais comme une colonne rouge. J'allai à Zamzam, lavai le sang et bus de son eau. J'y suis resté, ô fils de mon frère, trente jours et nuits sans autre nourriture que l'eau de Zamzam. J'ai engraissé au point que les plis de mon ventre se sont formés, et je n'ai pas senti la faim. Alors que les gens de La Mecque étaient une nuit de pleine lune éclatante, on frappa leurs têtes, et personne ne fit le tour de la Kaaba, sauf deux femmes qui invoquaient Isaf et Na'ila. Elles passèrent près de moi pendant leur circumambulation. Je dis : "Marie l'une avec l'autre." Elles ne cessèrent pas de répéter leurs paroles. Elles repassèrent près de moi, et je dis : "Une chose comme du bois, sans euphémisme." Elles partirent en hurlant et dirent : "Si seulement l'un de nos hommes était ici." Le Messager d'Allah (ﷺ) et Abu Bakr arrivèrent alors qu'ils descendaient. Il dit : "Qu'avez-vous ?" Elles dirent : "Le Sabéen est entre la Kaaba et ses tentures." Il dit : "Qu'a-t-il dit ?" Elles dirent : "Il nous a dit une parole qui remplit la bouche." Le Messager d'Allah (ﷺ) vint, toucha la Pierre Noire, fit le tour de la Kaaba avec son compagnon, puis pria. Quand il eut terminé sa prière, Abu Dharr dit : "J'ai été le premier à le saluer avec le salut de l'Islam." Il dit : "Je dis : 'Que la paix soit sur toi, ô Messager d'Allah.' Il dit : 'Et sur toi la paix et la miséricorde d'Allah. Qui es-tu ?' Je dis : 'De Ghifar.'" Il fit un geste de la main et posa ses doigts sur son front. Je pensai : "Il n'aime pas que j'appartienne à Ghifar." Je voulus prendre sa main, mais son compagnon me retint, connaissant mieux que moi son caractère. Puis il leva la tête et dit : "Depuis quand es-tu ici ?" Je dis : "Depuis trente jours et nuits." Il dit : "Qui te nourrissait ?" Je dis : "Je n'avais d'autre nourriture que l'eau de Zamzam. J'ai engraissé au point que les plis de mon ventre se sont formés, et je ne sens pas la faim." Il dit : "Elle est bénie, c'est une nourriture nourrissante." Abu Bakr dit : "Ô Messager d'Allah, permets-moi de l'inviter ce soir." Le Messager d'Allah (ﷺ) et Abu Bakr partirent, et je les suivis. Abu Bakr ouvrit une porte et nous donna des raisins de Taïf. Ce fut le premier repas que j'y pris. Puis je restai un certain temps avant de revenir vers le Messager d'Allah (ﷺ). Il me dit : "Il m'a été désigné une terre avec des palmiers, je ne pense qu'elle soit autre que Yathrib. Veux-tu transmettre mon message à ta tribu ? Peut-être qu'Allah les fera profiter par toi et te récompensera à travers eux." J'allai voir Unays et lui dis : "Qu'as-tu fait ?" Il dit : "J'ai embrassé l'Islam et cru." Je dis : "Je n'ai pas de réticence envers ta religion, car j'ai embrassé l'Islam et cru." Nous allâmes voir notre mère, qui dit : "Je n'ai pas de réticence envers votre religion, car j'ai embrassé l'Islam et cru." Nous partîmes et arrivâmes chez notre tribu, Ghifar. La moitié d'entre eux embrassa l'Islam, et Imama ibn Raḥaḍa al-Ghifari, leur chef, les dirigeait dans la prière. L'autre moitié dit : "Nous embrasserons l'Islam quand le Messager d'Allah (ﷺ) arrivera à Médine." Quand le Messager d'Allah (ﷺ) arriva à Médine, l'autre moitié embrassa l'Islam. Puis Aslam vint et dit : "Ô Messager d'Allah, nos frères veulent embrasser l'Islam comme nous l'avons fait." Ils embrassèrent l'Islam. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ghifar, qu'Allah lui pardonne, et Aslam, qu'Allah lui accorde la paix."

'Abdullah b. Samit reported that Abu Dharr
Hadiths 5671https://sunnah.com/muslim:2473b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ قُلْتُ فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ وَكُنْ عَلَى حَذَرٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَإِنَّهُمْ قَدْ شَنِفُوا لَهُ وَتَجَهَّمُوا ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali, nous a informé an-Naḍr ibn Shumayl, nous a rapporté Sulayman ibn al-Mughira, nous a rapporté Humayd ibn Hilal, avec cette chaîne de transmission, en ajoutant après ses mots : "Occupe-toi de moi jusqu'à ce que j'aille voir" : "Oui, mais sois prudent avec les gens de La Mecque, car ils lui sont hostiles et malveillants."

This hadlth has been narrated on the authority of Humaid b. Hilal with the same chain of transmitters but with this addition: " As I came to Mecca, Unais
Hadiths 5685https://sunnah.com/muslim:2473c

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ يَا ابْنَ أَخِي صَلَّيْتُ سَنَتَيْنِ قَبْلَ مَبْعَثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ كُنْتَ تَوَجَّهُ قَالَ حَيْثُ وَجَّهَنِيَ اللَّهُ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَتَنَافَرَا إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْكُهَّانِ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ أَخِي أُنَيْسٌ يَمْدَحُهُ حَتَّى غَلَبَهُ - قَالَ - فَأَخَذْنَا صِرْمَتَهُ فَضَمَمْنَاهَا إِلَى صِرْمَتِنَا ‏.‏ وَقَالَ أَيْضًا فِي حَدِيثِهِ قَالَ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ - قَالَ - فَأَتَيْتُهُ فَإِنِّي لأَوَّلُ النَّاسِ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ - قَالَ - قُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ مَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِ أَيْضًا فَقَالَ ‏"‏ مُنْذُ كَمْ أَنْتَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مُنْذُ خَمْسَ عَشْرَةَ ‏.‏ وَفِيهِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَتْحِفْنِي بِضِيَافَتِهِ اللَّيْلَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna al-'Anazi, m'a rapporté Ibn Abi 'Adi, nous a informé Ibn 'Awn, d'après Humayd ibn Hilal, d'après 'Abdullah ibn as-Samit, qui a dit : Abu Dharr a dit : "Ô fils de mon frère, j'ai prié deux ans avant la mission du Prophète (ﷺ)." Je dis : "Vers où te tournais-tu ?" Il dit : "Là où Allah me dirigeait." Puis il rapporta le hadith de manière similaire à celui de Sulayman ibn al-Mughira, et dit dans le hadith : "Ils se disputèrent auprès d'un devin." Il dit : "Mon frère Unays ne cessa de le louer jusqu'à ce qu'il l'emporte." Puis il dit : "Nous prîmes son bien et l'ajoutâmes au nôtre." Il dit aussi dans son hadith : "Le Prophète (ﷺ) vint, fit le tour de la Kaaba et pria deux rak'a derrière la Station (d'Ibrahim)." Il dit : "Je vins à lui, et j'ai été le premier à le saluer avec le salut de l'Islam." Il dit : "Je dis : 'Que la paix soit sur toi, ô Messager d'Allah.' Il dit : 'Et sur toi la paix. Qui es-tu ?'" Dans son hadith, il dit aussi : "Il dit : 'Depuis combien de temps es-tu ici ?' Je dis : 'Depuis quinze jours.'" Et il dit : "Abu Bakr dit : 'Accorde-moi l'honneur de l'héberger ce soir.'"

Abdullah b. Samit reported that Abu Dharr
Hadiths 5699https://sunnah.com/muslim:2474

وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَتَقَارَبَا فِي سِيَاقِ الْحَدِيثِ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَاتِمٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا بَلَغَ أَبَا ذَرٍّ مَبْعَثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَالَ لأَخِيهِ ارْكَبْ إِلَى هَذَا الْوَادِي فَاعْلَمْ لِي عِلْمَ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ يَأْتِيهِ الْخَبَرُ مِنَ السَّمَاءِ فَاسْمَعْ مِنْ قَوْلِهِ ثُمَّ ائْتِنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ الآخَرُ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ وَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ فَقَالَ رَأَيْتُهُ يَأْمُرُ بِمَكَارِمِ الأَخْلاَقِ وَكَلاَمًا مَا هُوَ بِالشِّعْرِ ‏.‏ فَقَالَ مَا شَفَيْتَنِي فِيمَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَتَزَوَّدَ وَحَمَلَ شَنَّةً لَهُ فِيهَا مَاءٌ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَالْتَمَسَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَعْرِفُهُ وَكَرِهَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ - يَعْنِي اللَّيْلَ - فَاضْطَجَعَ فَرَآهُ عَلِيٌّ فَعَرَفَ أَنَّهُ غَرِيبٌ فَلَمَّا رَآهُ تَبِعَهُ فَلَمْ يَسْأَلْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ احْتَمَلَ قُرَيْبَتَهُ وَزَادَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَظَلَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلاَ يَرَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَمْسَى فَعَادَ إِلَى مَضْجَعِهِ فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ فَقَالَ مَا أَنَى لِلرَّجُلِ أَنْ يَعْلَمَ مَنْزِلَهُ فَأَقَامَهُ فَذَهَبَ بِهِ مَعَهُ وَلاَ يَسْأَلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الثَّالِثِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَقَامَهُ عَلِيٌّ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَلاَ تُحَدِّثُنِي مَا الَّذِي أَقْدَمَكَ هَذَا الْبَلَدَ قَالَ إِنْ أَعْطَيْتَنِي عَهْدًا وَمِيثَاقًا لَتُرْشِدَنِّي فَعَلْتُ ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ فَإِنَّهُ حَقٌّ وَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَاتَّبِعْنِي فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ شَيْئًا أَخَافُ عَلَيْكَ قُمْتُ كَأَنِّي أُرِيقُ الْمَاءَ فَإِنْ مَضَيْتُ فَاتَّبِعْنِي حَتَّى تَدْخُلَ مَدْخَلِي ‏.‏ فَفَعَلَ فَانْطَلَقَ يَقْفُوهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ مَعَهُ فَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ وَأَسْلَمَ مَكَانَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارْجِعْ إِلَى قَوْمِكَ فَأَخْبِرْهُمْ حَتَّى يَأْتِيَكَ أَمْرِي ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ ‏.‏ فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ وَثَارَ الْقَوْمُ فَضَرَبُوهُ حَتَّى أَضْجَعُوهُ فَأَتَى الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَالَ وَيْلَكُمْ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ مِنْ غِفَارٍ وَأَنَّ طَرِيقَ تُجَّارِكُمْ إِلَى الشَّامِ عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَأَنْقَذَهُ مِنْهُمْ ثُمَّ عَادَ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهَا وَثَارُوا إِلَيْهِ فَضَرَبُوهُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ الْعَبَّاسُ فَأَنْقَذَهُ ‏.‏

M'a rapporté Ibrahim ibn Muhammad ibn 'Ar'ara as-Sami et Muhammad ibn Hatim – leurs récits sont proches, mais la formulation est celle d'Ibn Hatim – ils ont dit : nous a rapporté 'Abd ar-Rahman ibn Mahdi, nous a rapporté al-Muthanna ibn Sa'id, d'après Abu Jamra, d'après Ibn 'Abbas : Quand Abu Dharr apprit la mission du Prophète (ﷺ) à La Mecque, il dit à son frère : "Va dans cette vallée et informe-toi au sujet de cet homme qui prétend recevoir des nouvelles du ciel. Écoute ses paroles, puis reviens-moi." L'autre partit, arriva à La Mecque et écouta ses paroles, puis revint vers Abu Dharr et dit : "Je l'ai vu ordonner les nobles caractères et dire des paroles qui ne sont pas de la poésie." Abu Dharr dit : "Tu ne m'as pas satisfait sur ce que je voulais." Il prit des provisions et une outre d'eau, puis arriva à La Mecque. Il se rendit à la mosquée, chercha le Prophète (ﷺ) sans le connaître et répugna à s'enquérir de lui, jusqu'à ce que la nuit tombe. Il s'allongea, et 'Ali le vit et reconnut qu'il était étranger. Quand il le vit, il le suivit sans que l'un ne questionne l'autre, jusqu'au matin. Puis il prit son outre et ses provisions et alla à la mosquée. Il resta ce jour-là sans voir le Prophète (ﷺ), jusqu'au soir, où il retourna à son lieu de repos. 'Ali passa près de lui et dit : "N'est-il pas temps pour cet homme de connaître son logement ?" Il le fit lever et l'emmena avec lui, sans que l'un ne questionne l'autre, jusqu'au troisième jour, où il fit de même. 'Ali l'emmena avec lui et lui dit : "Ne veux-tu pas me dire ce qui t'amène dans cette ville ?" Il dit : "Si tu me donnes l'assurance et l'engagement de me guider, je le ferai." Il le fit, et Abu Dharr l'informa. Il dit : "C'est la vérité, et il est le Messager d'Allah (ﷺ). Quand tu te lèveras demain, suis-moi. Si je vois quelque chose qui me fait craindre pour toi, je ferai comme si je versais de l'eau. Si je continue, suis-moi jusqu'à ce que tu entres là où j'entre." Il fit ainsi et le suivit jusqu'à entrer chez le Prophète (ﷺ), où il entra avec lui. Il écouta ses paroles et embrassa l'Islam sur-le-champ. Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Retourne vers ta tribu et informe-les jusqu'à ce que mon ordre te parvienne." Il dit : "Par Celui qui détient mon âme en Sa main, je crierai cela au milieu d'eux." Il sortit et alla à la mosquée, cria à haute voix : "J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah." Les gens se levèrent et le frappèrent jusqu'à le jeter à terre. Al-'Abbas vint et se pencha sur lui, disant : "Malheur à vous ! Ne savez-vous pas qu'il est de Ghifar et que la route de vos commerçants vers la Syrie passe par eux ?" Il le sauva d'eux. Le lendemain, il fit de même, et ils se ruèrent sur lui et le frappèrent. Al-'Abbas se pencha sur lui et le sauva.

Ibn `Abbas reported that when Abu Dharr heard of the advent of the Apostle (ﷺ) in Mecca he
Hadiths 5713https://sunnah.com/muslim:2475a

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ بَيَانٍ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي، حَازِمٍ يَقُولُ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلاَ رَآنِي إِلاَّ ضَحِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, nous a informé Khalid ibn 'Abdillah, d'après Bayan, d'après Qays ibn Abi Hazim, d'après Jarir ibn 'Abdillah – et m'a rapporté 'Abd al-Hamid ibn Bayan, nous a rapporté Khalid, d'après Bayan, qui a dit : j'ai entendu Qays ibn Abi Hazim dire : Jarir ibn 'Abdillah a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) ne m'a jamais caché depuis que j'ai embrassé l'Islam, et ne m'a jamais vu sans sourire."

(6050) Jarir b. 'Abdullah
Hadiths 5726https://sunnah.com/muslim:2475b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي ‏.‏ زَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Waki' et Abu Usama, d'après Isma'il – et nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté 'Abdullah ibn Idris, nous a rapporté Isma'il, d'après Qays, d'après Jarir : "Le Messager d'Allah (ﷺ) ne m'a jamais caché depuis que j'ai embrassé l'Islam, et ne m'a jamais vu sans sourire." Ibn Numayr ajouta dans son hadith, d'après Ibn Idris : "Je me plaignis à lui de ne pas tenir sur les chevaux. Il frappa ma poitrine de sa main et dit : 'Ô Allah, affermis-le et fais de lui un guide bien guidé.'"

Jarir
Hadiths 5739https://sunnah.com/muslim:2476a

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بَيْتٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْخَلَصَةِ وَكَانَ يُقَالُ لَهُ الْكَعْبَةُ الْيَمَانِيَةُ وَالْكَعْبَةُ الشَّامِيَّةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَلْ أَنْتَ مُرِيحِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ وَالْكَعْبَةِ الْيَمَانِيَةِ وَالشَّامِيَّةِ ‏" ‏ ‏.‏ فَنَفَرْتُ إِلَيْهِ فِي مِائَةٍ وَخَمْسِينَ مِنْ أَحْمَسَ فَكَسَرْنَاهُ وَقَتَلْنَا مَنْ وَجَدْنَا عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ - قَالَ - فَدَعَا لَنَا وَلأَحْمَسَ ‏.‏

M'a rapporté 'Abd al-Hamid ibn Bayan, nous a informé Khalid, d'après Bayan, d'après Qays, d'après Jarir : "À l'époque de la Jahiliyya, il y avait une maison appelée Dhu al-Khalasa. On l'appelait la Kaaba yéménite et la Kaaba syrienne. Le Messager d'Allah (ﷺ) me dit : 'Ne me soulageras-tu pas de Dhu al-Khalasa, la Kaaba yéménite et syrienne ?' Je partis vers elle avec cent cinquante cavaliers de Ahmas. Nous la détruisîmes et tuâmes ceux que nous trouvâmes auprès d'elle. Je revins vers lui et l'en informai. Il invoqua la bénédiction pour nous et pour Ahmas."

Hadiths 5752https://sunnah.com/muslim:2476b

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ، بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَرِيرُ أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ‏"‏ ‏.‏ بَيْتٍ لِخَثْعَمَ كَانَ يُدْعَى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ ‏.‏ قَالَ فَنَفَرْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةِ فَارِسٍ وَكُنْتُ لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَرَبَ يَدَهُ فِي صَدْرِي فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ فَحَرَّقَهَا بِالنَّارِ ثُمَّ بَعَثَ جَرِيرٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُبَشِّرُهُ يُكْنَى أَبَا أَرْطَاةَ مِنَّا فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْنَاهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ ‏.‏ فَبَرَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Jarir, d'après Isma'il ibn Abi Khalid, d'après Qays ibn Abi Hazim, d'après Jarir ibn 'Abdillah al-Bajali : Le Messager d'Allah (ﷺ) me dit : "Ô Jarir, ne me soulageras-tu pas de Dhu al-Khalasa ?" C'était une maison pour Khatham, appelée la Kaaba yéménite. Il dit : Je partis avec cent cinquante cavaliers. Je ne tenais pas sur les chevaux, et j'en informai le Messager d'Allah (ﷺ). Il frappa ma poitrine de sa main et dit : "Ô Allah, affermis-le et fais de lui un guide bien guidé." Il dit : J'y allai et la brûlai par le feu. Puis Jarir envoya un homme surnommé Abu Arṭat pour annoncer la bonne nouvelle au Messager d'Allah (ﷺ). Il vint et lui dit : "Je ne suis pas venu à toi avant de l'avoir laissée comme un chameau galeux." Le Messager d'Allah (ﷺ) invoqua la bénédiction sur les chevaux et les hommes d'Ahmas cinq fois.

Jarir b. 'Abdullah al-Bajali
Hadiths 5765https://sunnah.com/muslim:2476c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي حَدِيثِ مَرْوَانَ فَجَاءَ بَشِيرُ جَرِيرٍ أَبُو أَرْطَاةَ حُصَيْنُ بْنُ رَبِيعَةَ يُبَشِّرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous avons été informés par Abû Bakr ibn Abî Shayba, Wakî‘, ainsi que par Ibn Numayr, son père, Muhammad ibn ‘Abbâd, Sufyân, Ibn Abî ‘Umar, et Marwân – c’est-à-dire al-Fazârî –, et Muhammad ibn Râfi‘, Abû Usâma, tous rapportant d’après Ismâ‘îl, avec cette même chaîne de transmission. Dans le hadith de Marwân, il est dit : « Bashîr, le messager de Jarîr, Abû Artâta, Husayn ibn Rabî‘a, vint annoncer la bonne nouvelle au Prophète (ﷺ). »

Hadiths 5778https://sunnah.com/muslim:2477

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ قَالاَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ الْيَشْكُرِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّوسلم أَتَى الْخَلاَءَ فَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ ‏"‏ مَنْ وَضَعَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فِي رِوَايَةِ زُهَيْرٍ قَالُوا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ قُلْتُ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Zuhayr ibn Harb et Abû Bakr ibn al-Nadr, qui ont dit : Nous avons été informés par Hâshim ibn al-Qâsim, d’après Warqâ’ ibn ‘Umar al-Yashkurî, qui a dit : J’ai entendu ‘Ubayd Allâh ibn Abî Yazîd rapporter d’après Ibn ‘Abbâs que le Prophète (ﷺ) se rendit aux toilettes, et que je lui préparai de l’eau pour ses ablutions. Lorsqu’il sortit, il demanda : « Qui a placé ceci ? » Dans la version de Zuhayr, ils répondirent. Dans celle d’Abû Bakr, je dis : « C’est Ibn ‘Abbâs. » Il dit alors : « Ô Allâh, accorde-lui la compréhension profonde de la religion. »

Ibn 'Abbas reported that Allah's Messenger (ﷺ) came to privy and I placed for him water for ablution, When he came out he
Hadiths 5791https://sunnah.com/muslim:2478

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادِ، بْنِ زَيْدٍ - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ وَلَيْسَ مَكَانٌ أُرِيدُ مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ - قَالَ - فَقَصَصْتُهُ عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهُ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَرَى عَبْدَ اللَّهِ رَجُلاً صَالِحًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Rabî‘ al-‘Atakî, Khalaf ibn Hishâm et Abû Kâmil al-Jahdarî, tous d’après Hammâd ibn Zayd – Abû al-Rabî‘ a dit : Nous avons été informés par Hammâd ibn Zayd –, d’après Ayyûb, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, qui a dit : « J’ai vu en songe comme si je tenais dans ma main un morceau de brocart, et il n’y avait aucun endroit du Paradis vers lequel je désirais aller sans qu’il ne s’y dirigeât. » Il dit : « Je racontai ce rêve à Hafsa, qui le rapporta au Prophète (ﷺ). Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Je vois qu’‘Abd Allâh est un homme vertueux. » »

Ibn 'Umar
Hadiths 5804https://sunnah.com/muslim:2479a

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا أَقُصُّهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ كَقَرْنَىِ الْبِئْرِ وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ - قَالَ - فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ ‏.‏ فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدَ ذَلِكَ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏.‏

Nous avons été informés par Ishâq ibn Ibrâhîm et ‘Abd ibn Humayd – la formulation est celle de ‘Abd – qui ont dit : Nous avons été informés par ‘Abd al-Razzâq, d’après Ma‘mar, d’après al-Zuhrî, d’après Sâlim, d’après Ibn ‘Umar, qui a dit : « À l’époque du Messager d’Allâh (ﷺ), lorsqu’un homme voyait un rêve, il le racontait au Messager d’Allâh (ﷺ). Je désirai donc voir un rêve que je pourrais lui raconter. » Il dit : « J’étais un jeune garçon célibataire, et je dormais dans la mosquée à l’époque du Messager d’Allâh (ﷺ). Je vis en songe comme si deux anges me prenaient et me conduisaient vers le Feu. Il était plié comme le puits d’un puits, et il avait deux cornes comme celles d’un puits. Il y avait des gens que je reconnus. Je me mis à dire : « Je cherche refuge auprès d’Allâh contre le Feu ! Je cherche refuge auprès d’Allâh contre le Feu ! » Un ange les rencontra et me dit : « Ne crains rien. » Je racontai ce rêve à Hafsa, qui le rapporta au Messager d’Allâh (ﷺ). Le Prophète (ﷺ) dit alors : « ‘Abd Allâh est un excellent homme, s’il priait la nuit. » Sâlim dit : « Après cela, ‘Abd Allâh ne dormait que très peu la nuit. » »

Ibn 'Umar reported that when a person saw anything in sleep during the lifetime of Allah's Messenger (may peace he upon him) he narrated it to Allah's Messenger, and I also had a longing that I should also see in a dream something which I should narrate to Allah's Apostle (ﷺ) and I was at that time an unmarried young man. I was sleeping in the mosque during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) tl) at I saw in a dream as if two Angels have taken hold of me and they have carried me to the fire, and, lo, it was built like the easing of a well and had two pillars like those of a well; and, lo, there were people in it whom I knew and I cried out: I seek refuge with Allah from Hell-fire; I seek refuge with Allah from Hell-fire. Then another Angel joined the two others, and said unto me: You need not fear I narrated this dream to llafsa and she narrated it to Allah's Messenger, whereupon Allah's Apostle