Sahih Muslim

Le Livre des Mérites des Compagnons

328 éléments

Hadiths 4840https://sunnah.com/muslim:2449e

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ - يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Et ce hadith m'a été rapporté par Abû Ma'n al-Raqâshî, il a dit : Wahb – c’est-à-dire Ibn Jarîr – nous a rapporté, d'après son père, il a dit : J'ai entendu Al-Nu'mân – c’est-à-dire Ibn Râshid – rapporter d'après Al-Zuhrî, avec cette même chaîne de transmission, de manière similaire.

Hadiths 4860https://sunnah.com/muslim:2450a

حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا فَاطِمَةَ ابْنَتَهُ فَسَارَّهَا فَبَكَتْ ثُمَّ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِفَاطِمَةَ مَا هَذَا الَّذِي سَارَّكِ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتِ ثُمَّ سَارَّكِ فَضَحِكْتِ قَالَتْ سَارَّنِي فَأَخْبَرَنِي بِمَوْتِهِ فَبَكَيْتُ ثُمَّ سَارَّنِي فَأَخْبَرَنِي أَنِّي أَوَّلُ مَنْ يَتْبَعُهُ مِنْ أَهْلِهِ فَضَحِكْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Manṣūr ibn Abī Muzāḥim, nous a rapporté Ibrāhīm – c'est-à-dire Ibn Sa'd – d'après son père, d'après 'Urwa. Et m'a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb – et la formulation est la sienne – nous a rapporté Ya'qūb ibn Ibrāhīm, nous a rapporté mon père, d'après son père, que 'Urwa ibn Az-Zubayr lui a rapporté qu'‘Ā’isha (qu'Allah l'agrée) lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) appela Fāṭima, sa fille, et lui parla en secret, ce qui la fit pleurer. Puis il lui parla à nouveau en secret, et elle rit. 'Ā’isha dit : Je demandai à Fāṭima : *« Quel est ce secret que le Messager d'Allah (ﷺ) t'a confié, qui t'a fait pleurer puis rire ? »* Elle répondit : *« Il m'a d'abord annoncé sa mort, et j'ai pleuré. Puis il m'a informée que je serais la première de sa famille à le rejoindre, et j'ai ri. »*

'A'isha reported that Allah's Messenger (ﷺ) called his daughter Fatima (during his last illness). He said. to her something secretly and she wept. He again said to her something secretly and she laughed. 'A'isha further reported that she said to Fatima: What is that which Allah's Messenger (ﷺ) said to you secretly and you wept and then said to you something secretly and you laughed? Thereupon she
Hadiths 4880https://sunnah.com/muslim:2450b

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهُ لَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ وَاحِدَةً فَأَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي مَا تُخْطِئُ مِشْيَتُهَا مِنْ مِشْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَلَمَّا رَآهَا رَحَّبَ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِابْنَتِي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ سَارَّهَا فَبَكَتْ بُكَاءً شَدِيدًا فَلَمَّا رَأَى جَزَعَهَا سَارَّهَا الثَّانِيَةَ فَضَحِكَتْ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا خَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ نِسَائِهِ بِالسِّرَارِ ثُمَّ أَنْتِ تَبْكِينَ فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهَا مَا قَالَ لَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَا كُنْتُ أُفْشِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِرَّهُ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ عَزَمْتُ عَلَيْكِ بِمَا لِي عَلَيْكِ مِنَ الْحَقِّ لَمَا حَدَّثْتِنِي مَا قَالَ لَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَمَّا الآنَ فَنَعَمْ أَمَّا حِينَ سَارَّنِي فِي الْمَرَّةِ الأُولَى فَأَخْبَرَنِي ‏"‏ أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ سَنَةٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ وَإِنَّهُ عَارَضَهُ الآنَ مَرَّتَيْنِ وَإِنِّي لاَ أُرَى الأَجَلَ إِلاَّ قَدِ اقْتَرَبَ فَاتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي فَإِنَّهُ نِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَبَكَيْتُ بُكَائِي الَّذِي رَأَيْتِ فَلَمَّا رَأَى جَزَعِي سَارَّنِي الثَّانِيَةَ فَقَالَ ‏"‏ يَا فَاطِمَةُ أَمَا تَرْضَىْ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَضَحِكْتُ ضَحِكِي الَّذِي رَأَيْتِ ‏.‏

Nous a rapporté Abū Kāmil Al-Jaḥdarī Fuḍayl ibn Ḥusayn, nous a rapporté Abū 'Awāna, d'après Firās, d'après 'Āmir, d'après Masrūq, d'après 'Ā’isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Les épouses du Prophète (ﷺ) étaient toutes auprès de lui, sans qu'aucune ne fût absente. Fāṭima arriva alors, marchant d'une manière qui ne manquait en rien de ressembler à la démarche du Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'il la vit, il lui souhaita la bienvenue et dit : *« Bienvenue, ma fille. »* Puis il la fit asseoir à sa droite ou à sa gauche et lui parla en secret, ce qui la fit pleurer abondamment. Voyant son chagrin, il lui parla à nouveau en secret, et elle rit. Je lui dis : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) t'a distinguée parmi ses épouses par ce secret, et toi, tu pleures ! »* Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) se leva, je lui demandai : *« Que t'a dit le Messager d'Allah (ﷺ) ? »* Elle répondit : *« Je ne trahirai pas le secret du Messager d'Allah (ﷺ). »* Après la mort du Messager d'Allah (ﷺ), je lui dis : *« Je t'en conjure par le droit que j'ai sur toi, dis-moi ce que t'a dit le Messager d'Allah (ﷺ). »* Elle répondit : *« Maintenant, oui. Lorsqu'il m'a parlé la première fois, il m'a informée que Jibrīl lui faisait réciter le Coran une ou deux fois par an, mais que cette année, il le lui avait fait réciter deux fois, et qu'il voyait sa fin approcher. Il m'a dit : 'Crains Allah et sois patiente, car je suis le meilleur prédécesseur pour toi.' »* Elle dit : *« J'ai pleuré comme tu m'as vue pleurer. Lorsqu'il a vu mon chagrin, il m'a parlé une seconde fois et m'a dit : 'Ô Fāṭima, ne serais-tu pas satisfaite d'être la maîtresse des femmes des croyants, ou la maîtresse des femmes de cette communauté ?' »* Elle dit : *« Alors j'ai ri comme tu m'as vue rire. »*

'A'isha
Hadiths 4900https://sunnah.com/muslim:2450c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَأَةً فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِابْنَتِي ‏"‏ ‏.‏ فَأَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ أَيْضًا فَقُلْتُ لَهَا مَا يُبْكِيكِ فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ أَخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثِهِ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا فَقَالَتْ إِنَّهُ كَانَ حَدَّثَنِي ‏"‏ أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ فِي الْعَامِ مَرَّتَيْنِ وَلاَ أُرَانِي إِلاَّ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لُحُوقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَكَيْتُ لِذَلِكِ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَضَحِكْتُ لِذَلِكِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, et nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Numayr, d'après Zakariyyâ. Et dans une autre version, Ibn Numayr nous a rapporté, il a dit : Mon père nous a rapporté, il a dit : Zakariyyâ nous a rapporté, d'après Firâs, d'après 'Âmir, d'après Masrûq, d'après 'Â'isha, qui a dit : Les femmes du Prophète (ﷺ) se sont rassemblées, et il n'en a laissé aucune. Puis Fâtima arriva, marchant comme si sa démarche était celle du Messager d’Allâh (ﷺ). Il dit : « Bienvenue à ma fille ». Puis il la fit asseoir à sa droite ou à sa gauche. Ensuite, il lui murmura quelque chose, et Fâtima pleura. Puis il lui murmura à nouveau, et elle rit. Je lui dis : « Qu’est-ce qui te fait pleurer ? » Elle répondit : « Je ne divulguerai pas le secret du Messager d’Allâh (ﷺ) ». Je lui dis : « Je n’ai jamais vu de joie aussi proche de la tristesse que ce jour ». Je lui dis alors qu’elle pleurait : « Le Messager d’Allâh (ﷺ) t’a-t-il réservé son discours à toi seule, sans nous, puis tu pleures ? » Je lui demandai ce qu’il avait dit, mais elle répondit : « Je ne divulguerai pas le secret du Messager d’Allâh (ﷺ) ». Lorsque le Prophète (ﷺ) mourut, je lui demandai à nouveau, et elle dit : « Il m’a dit que Jibrîl avait l’habitude de lui présenter le Coran une fois par an, mais cette année, il le lui a présenté deux fois. Je ne vois donc que mon terme proche. Et tu seras la première de ma famille à me rejoindre, et je serai un bon prédécesseur pour toi ». Je pleurai donc à ces mots. Puis il me murmura à nouveau et dit : « Ne serais-tu pas satisfaite d’être la maîtresse des femmes des croyants ou la maîtresse des femmes de cette communauté ? » Je ris donc à ces mots.

`A'isha reported that all the wives of Allah's Apostle (ﷺ) had gathered (in her apartment) during the days of his (Prophet's) last illness and no woman was left behind that Fatima, who walked after the style of Allah's Messenger (ﷺ), came there. He welcomed her by saying: You are welcome, my daughter, and made her sit on his right side or on his left side, and then talked something secretly to her and Fatima wept. Then he talked something secretly to her and she laughed. I said to her: What makes you weep? She
Hadiths 4920https://sunnah.com/muslim:2451

حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، كِلاَهُمَا عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - قَالَ ابْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ لاَ تَكُونَنَّ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ وَلاَ آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا فَإِنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ وَبِهَا يَنْصِبُ رَايَتَهُ ‏.‏ قَالَ وَأُنْبِئْتُ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَى نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ - قَالَ - فَجَعَلَ يَتَحَدَّثُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأُمِّ سَلَمَةَ ‏ "‏ مَنْ هَذَا ‏" ‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ قَالَتْ هَذَا دِحْيَةُ - قَالَ - فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ايْمُ اللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُخْبِرُ خَبَرَنَا أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ فَقُلْتُ لأَبِي عُثْمَانَ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا قَالَ مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏

Ce hadith m'a été rapporté par 'Abd al-A'lâ ibn Hammâd et Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ al-Qaysî, tous deux d'après Al-Mu'tamir. Ibn Hammâd a dit : Mu'tamir ibn Sulaymân nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu mon père dire : Abû 'Uthmân nous a rapporté, d'après Salmân, qui a dit : « Ne sois jamais, si tu le peux, le premier à entrer au marché ni le dernier à en sortir, car c’est le champ de bataille de Satan, et c’est là qu’il plante son étendard ». Il dit : On m’a informé que Jibrîl (que la paix soit sur lui) vint au Prophète d’Allâh (ﷺ) alors qu’Umm Salama était auprès de lui. Il se mit à parler, puis se leva. Le Prophète d’Allâh (ﷺ) demanda à Umm Salama : « Qui est-ce ? » ou comme il a dit. Elle répondit : « C’est Dihya ». Il dit : Umm Salama dit : « Par Allâh, je ne pensais pas que c’était autre que lui, jusqu’à ce que j’entende le sermon du Prophète d’Allâh (ﷺ) nous informant de la nouvelle » ou comme il a dit. Je demandai à Abû 'Uthmân : « De qui as-tu entendu cela ? » Il répondit : « D’Usâma ibn Zayd ».

Salman
Hadiths 4939https://sunnah.com/muslim:2452

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّيْنَانِيُّ، أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْرَعُكُنَّ لَحَاقًا بِي أَطْوَلُكُنَّ يَدًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَكُنَّ يَتَطَاوَلْنَ أَيَّتُهُنَّ أَطْوَلُ يَدًا ‏.‏ قَالَتْ فَكَانَتْ أَطْوَلَنَا يَدًا زَيْنَبُ لأَنَّهَا كَانَتْ تَعْمَلُ بِيَدِهَا وَتَصَدَّقُ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân Abû Ahmad, il a dit : Al-Fadl ibn Mûsâ al-Sînânî nous a rapporté, il a dit : Talha ibn Yahyâ ibn Talha nous a informé, d'après 'Â'isha bint Talha, d'après 'Â'isha Umm al-Mu'minîn, qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « La première d’entre vous à me rejoindre sera celle dont les bras sont les plus longs ». Elle dit : Elles se mirent alors à mesurer laquelle d’entre elles avait les bras les plus longs. Elle dit : Celle d’entre nous qui avait les bras les plus longs était Zaynab, car elle travaillait de ses mains et faisait l’aumône.

'A'isha, the Mother of the Faithful, reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 4959https://sunnah.com/muslim:2453

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أُمِّ أَيْمَنَ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَنَاوَلَتْهُ إِنَاءً فِيهِ شَرَابٌ - قَالَ - فَلاَ أَدْرِي أَصَادَفَتْهُ صَائِمًا أَوْ لَمْ يُرِدْهُ فَجَعَلَتْ تَصْخَبُ عَلَيْهِ وَتَذَمَّرُ عَلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb Muhammad ibn al-'Alâ', il a dit : Abû Usâma nous a rapporté, d'après Sulaymân ibn al-Mughîra, d'après Thâbit, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) se rendit chez Umm Ayman, et je l’accompagnai. Elle lui présenta un récipient contenant une boisson. Il dit : Je ne sais pas si elle le trouva jeûnant ou s’il ne la voulut pas, mais elle se mit à crier contre lui et à le réprimander.

Anas reported that Allah's Messenger (ﷺ) went to Umm Aiman and I went along with him and she served him a drink in a vessel and he reported that the narrator
Hadiths 4978https://sunnah.com/muslim:2454

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلاَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى أُمِّ أَيْمَنَ نَزُورُهَا كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزُورُهَا ‏.‏ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهَا بَكَتْ فَقَالاَ لَهَا مَا يُبْكِيكِ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَتْ مَا أَبْكِي أَنْ لاَ أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ أَبْكِي أَنَّ الْوَحْىَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّمَاءِ ‏.‏ فَهَيَّجَتْهُمَا عَلَى الْبُكَاءِ فَجَعَلاَ يَبْكِيَانِ مَعَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb, il m'a informé 'Amr ibn 'Âsim al-Kilâbî, il a dit : Sulaymân ibn al-Mughîra nous a rapporté, d'après Thâbit, d'après Anas, qui a dit : Abû Bakr (qu’Allâh soit satisfait de lui) dit après la mort du Messager d’Allâh (ﷺ) à 'Umar : « Allons rendre visite à Umm Ayman, comme le faisait le Messager d’Allâh (ﷺ) ». Lorsqu’ils arrivèrent chez elle, elle se mit à pleurer. Ils lui dirent : « Qu’est-ce qui te fait pleurer ? Ce qui est auprès d’Allâh est meilleur pour Son Messager (ﷺ) ». Elle répondit : « Je ne pleure pas parce que je ne sais pas que ce qui est auprès d’Allâh est meilleur pour Son Messager (ﷺ), mais je pleure parce que la révélation a cessé de descendre du ciel ». Cela les fit pleurer, et ils se mirent à pleurer avec elle.

Anas reported that after the death of Allah's Messenger (ﷺ) Abu Bakr said to 'Umar: Let us visit Umm Aiman as Allah's Messenger (ﷺ) used to visit her. As we came to her, she wept. They (Abu Bakr and Umar) said to her: What makes you weep? What is in store (in the next world) for Allah's-Messenger (ﷺ) is better than (this worldly life). She
Hadiths 4997https://sunnah.com/muslim:2455

حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَدْخُلُ عَلَى أَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِ إِلاَّ أُمِّ سُلَيْمٍ فَإِنَّهُ كَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي أَرْحَمُهَا قُتِلَ أَخُوهَا مَعِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hasan al-Hulwânî, il a dit : 'Amr ibn 'Âsim nous a rapporté, il a dit : Hammâm nous a rapporté, d'après Ishâq ibn 'Abd Allâh, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) n’entrait chez aucune femme en dehors de ses épouses, sauf chez Umm Sulaym, car il entrait chez elle. On lui demanda la raison de cela, et il répondit : « Je la prends en pitié, car son frère a été tué à mes côtés ».

Anas reported that Allah's Apostle (ﷺ) did not enter the house of any woman except that of his wives and that of Umm Sulaim. He used to visit her. It was said to him why it was so, whereupon he
Hadiths 5016https://sunnah.com/muslim:2456

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ السَّرِيِّ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذِهِ الْغُمَيْصَاءُ بِنْتُ مِلْحَانَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏" ‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Abî 'Umar, il a dit : Bishr – c’est-à-dire Ibn al-Sarî – nous a rapporté, il a dit : Hammâd ibn Salama nous a rapporté, d'après Thâbit, d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « J’entrai au Paradis et j’entendis un frottement. Je demandai : « Qui est-ce ? » On me répondit : « C’est al-Ghumaysâ’ bint Milhân, la mère de Anas ibn Mâlik ».

Anas reported that Allah's Apostle (ﷺ)
Hadiths 5035https://sunnah.com/muslim:2457

حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ، بْنُ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُرِيتُ الْجَنَّةَ فَرَأَيْتُ امْرَأَةَ أَبِي طَلْحَةَ ثُمَّ سَمِعْتُ خَشْخَشَةً أَمَامِي فَإِذَا بِلاَلٌ ‏" ‏ ‏.‏

Ce hadith m'a été rapporté par Abû Ja'far Muhammad ibn al-Faraj, il a dit : Zayd ibn al-Hubâb nous a rapporté, il a dit : 'Abd al-'Azîz ibn Abî Salama m'a informé, il a dit : Muhammad ibn al-Munkadir nous a rapporté, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, que le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : « On m’a montré le Paradis, et j’y ai vu la femme de Abû Talha. Puis j’entendis un bruit devant moi, et c’était Bilâl ».

Jabir b. 'Abdullah reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 5052https://sunnah.com/muslim:2144d

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَاتَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ فَقَالَتْ لأَهْلِهَا لاَ تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ بِابْنِهِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُحَدِّثُهُ - قَالَ - فَجَاءَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ عَشَاءً فَأَكَلَ وَشَرِبَ - فَقَالَ - ثُمَّ تَصَنَّعَتْ لَهُ أَحْسَنَ مَا كَانَ تَصَنَّعُ قَبْلَ ذَلِكَ فَوَقَعَ بِهَا فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّهُ قَدْ شَبِعَ وَأَصَابَ مِنْهَا قَالَتْ يَا أَبَا طَلْحَةَ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ قَوْمًا أَعَارُوا عَارِيَتَهُمْ أَهْلَ بَيْتٍ فَطَلَبُوا عَارِيَتَهُمْ أَلَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهُمْ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَتْ فَاحْتَسِبِ ابْنَكَ ‏.‏ قَالَ فَغَضِبَ وَقَالَ تَرَكْتِنِي حَتَّى تَلَطَّخْتُ ثُمَّ أَخْبَرْتِنِي بِابْنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَحَمَلَتْ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ وَهِيَ مَعَهُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَى الْمَدِينَةَ مِنْ سَفَرٍ لاَ يَطْرُقُهَا طُرُوقًا فَدَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ فَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ فَاحْتُبِسَ عَلَيْهَا أَبُو طَلْحَةَ وَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - يَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ إِنَّهُ يُعْجِبُنِي أَنْ أَخْرُجَ مَعَ رَسُولِكَ إِذَا خَرَجَ وَأَدْخُلَ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ وَقَدِ احْتُبِسْتُ بِمَا تَرَى - قَالَ - تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا أَبَا طَلْحَةَ مَا أَجِدُ الَّذِي كُنْتُ أَجِدُ انْطَلِقْ ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا - قَالَ - وَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ حِينَ قَدِمَا فَوَلَدَتْ غُلاَمًا فَقَالَتْ لِي أُمِّي يَا أَنَسُ لاَ يُرْضِعُهُ أَحَدٌ حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ احْتَمَلْتُهُ فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَصَادَفْتُهُ وَمَعَهُ مِيسَمٌ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ ‏"‏ لَعَلَّ أُمَّ سُلَيْمٍ وَلَدَتْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَوَضَعَ الْمِيسَمَ - قَالَ - وَجِئْتُ بِهِ فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِهِ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَجْوَةٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فَلاَكَهَا فِي فِيهِ حَتَّى ذَابَتْ ثُمَّ قَذَفَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُهَا - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْظُرُوا إِلَى حُبِّ الأَنْصَارِ التَّمْرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ ‏.‏

Ce hadith m'a été rapporté par Muhammad ibn Hâtim ibn Maymûn, il a dit : Bahz nous a rapporté, il a dit : Sulaymân ibn al-Mughîra nous a rapporté, d'après Thâbit, d'après Anas, qui a dit : Un fils de Abû Talha, né de Umm Sulaym, mourut. Elle dit à sa famille : « N’informez pas Abû Talha de la mort de son fils avant que ce soit moi qui le lui annonce ». Il dit : Il vint, et elle lui présenta un repas. Il mangea et but. Elle se para alors pour lui de la plus belle manière qu’elle avait l’habitude de faire auparavant. Puis il s’unit à elle. Lorsqu’elle vit qu’il était rassasié et qu’il avait pris son plaisir, elle dit : « Ô Abû Talha, vois-tu si des gens prêtent un objet à une famille, puis demandent qu’on le leur rende, ont-ils le droit de le leur refuser ? » Il répondit : « Non ». Elle dit : « Alors prends ton fils en patience ». Il se mit en colère et dit : « Tu m’as laissé me souiller, puis tu m’annonces la mort de mon fils ! » Il partit donc voir le Messager d’Allâh (ﷺ) et lui raconta ce qui s’était passé. Le Messager d’Allâh (ﷺ) dit : « Qu’Allâh vous bénisse pour cette nuit passée ». Il dit : Elle conçut alors. Le Messager d’Allâh (ﷺ) était en voyage, et elle l’accompagnait. Lorsque le Messager d’Allâh (ﷺ) revenait à Médine après un voyage, il n’y entrait pas de nuit. Lorsqu’ils approchèrent de Médine, les douleurs de l’accouchement la saisirent. Abû Talha resta auprès d’elle, et le Messager d’Allâh (ﷺ) partit. Abû Talha dit : « Tu sais, ô Seigneur, qu’il me plaît de sortir avec Ton Messager lorsqu’il sort et d’entrer avec lui lorsqu’il entre, mais je suis retenu par ce que Tu vois ». Umm Sulaym dit : « Ô Abû Talha, je ne ressens plus ce que je ressentais. Pars ». Ils partirent donc. Lorsqu’ils arrivèrent, les douleurs de l’accouchement la saisirent à nouveau, et elle mit au monde un garçon. Ma mère me dit : « Ô Anas, que personne ne l’allaite avant que tu ne l’amènes au Messager d’Allâh (ﷺ) demain matin ». Au matin, je le pris et l’emmenai auprès du Messager d’Allâh (ﷺ). Il dit : Je le trouvai avec un couteau à la main. Lorsqu’il me vit, il dit : « Umm Sulaym a sans doute accouché ». Je répondis : « Oui ». Il posa le couteau. Je vins avec l’enfant et le plaçai dans son giron. Le Messager d’Allâh (ﷺ) demanda une datte de Médine, la mâcha dans sa bouche jusqu’à ce qu’elle soit molle, puis la mit dans la bouche du nouveau-né, qui se mit à la sucer. Le Messager d’Allâh (ﷺ) dit : « Voyez comme les Ansâr aiment les dattes ». Il essuya son visage et l’appela 'Abd Allâh.

Anas reported that the son of Abu Talba who was born of Umm Sulaim died. She (Umm Sulaim) said to the members of her family: Do not narrate to Abu Talha about his son until I narrate it to him. Abu Talha came (home) ; she presented to him the supper. He took it and drank water. She then embellished herself which she did not do before. He (Abu Talha) had a sexual intercourse with her and when she saw that he was satisfied after sexual intercourse with her, she
Hadiths 5071https://sunnah.com/muslim:2144e

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ، الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ مَاتَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn al-Hasan ibn Khirâsh, il a dit : 'Amr ibn 'Âsim nous a rapporté, il a dit : Sulaymân ibn al-Mughîra nous a rapporté, il a dit : Thâbit nous a rapporté, il m'a dit : Anas ibn Mâlik a dit : Un fils de Abû Talha mourut. Il a rapporté le hadith de la même manière.

Hadiths 5092https://sunnah.com/muslim:2458

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِبِلاَلٍ عِنْدَ صَلاَةِ الْغَدَاةِ ‏ "‏ يَا بِلاَلُ حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَلٍ عَمِلْتَهُ عِنْدَكَ فِي الإِسْلاَمِ مَنْفَعَةً فَإِنِّي سَمِعْتُ اللَّيْلَةَ خَشْفَ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَىَّ فِي الْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ بِلاَلٌ مَا عَمِلْتُ عَمَلاً فِي الإِسْلاَمِ أَرْجَى عِنْدِي مَنْفَعَةً مِنْ أَنِّي لاَ أَتَطَهَّرُ طُهُورًا تَامًّا فِي سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ وَلاَ نَهَارٍ إِلاَّ صَلَّيْتُ بِذَلِكَ الطُّهُورِ مَا كَتَبَ اللَّهُ لِي أَنْ أُصَلِّيَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd ibn Ya'îsh et Muhammad ibn al-'Alâ' al-Hamdânî, ils ont dit : Abû Usâma nous a rapporté, d'après Abû Hayyân. Et nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Numayr – et c’est sa version – il a dit : Mon père nous a rapporté, il a dit : Abû Hayyân al-Taymî Yahyâ ibn Sa'îd nous a rapporté, d'après Abû Zur'a, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) dit à Bilâl lors de la prière de l’aube : « Ô Bilâl, raconte-moi l’acte le plus espéré que tu as accompli selon toi en Islam, car cette nuit j’ai entendu le bruit de tes sandales devant moi au Paradis ». Bilâl répondit : « Je n’ai accompli aucun acte en Islam plus espéré selon moi que le fait que je ne me purifie d’une purification complète, de nuit ou de jour, sans que je ne prie avec cette purification ce qu’Allâh m’a prescrit de prier ».

Abu Huraira reported that Allah's Messenger (ﷺ) said to Bilal: Bilal, narrate to me which act at the time of morning prayer you did in Islam for which you hope to receive good reward, for I heard during the night the sound of your steps before me in Paradise. Bilal
Hadiths 5111https://sunnah.com/muslim:2459

حَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، وَسَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ، زُرَارَةَ الْحَضْرَمِيُّ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ وَالْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ قَالَ سَهْلٌ وَمِنْجَابٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، الآخَرُونَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قِيلَ لِي أَنْتَ مِنْهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Minjâb ibn al-Hârith al-Tamîmî, Sahl ibn 'Uthmân, 'Abd Allâh ibn 'Âmir ibn Zurâra al-Hadramî, Suwayd ibn Sa'îd et al-Walîd ibn Shujâ'. Sahl et Minjâb ont dit : Il nous a informés. Les autres ont dit : 'Alî ibn Mushir nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allâh, qui a dit : Lorsque fut révélée ce verset : *« Il n’y a pas de péché à reprocher à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres pour ce qu’ils ont consommé [dans le passé], à condition qu’ils craignent [Allâh], croient et accomplissent les bonnes œuvres »* jusqu’à la fin du verset, le Messager d’Allâh (ﷺ) me dit : « On m’a dit : Tu en fais partie ».

Hadiths 5130https://sunnah.com/muslim:2460a

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَدِمْتُ أَنَا وَأَخِي، مِنَ الْيَمَنِ فَكُنَّا حِينًا وَمَا نُرَى ابْنَ مَسْعُودٍ وَأُمَّهُ إِلاَّ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ كَثْرَةِ دُخُولِهِمْ وَلُزُومِهِمْ لَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm al-Hanzalî et Muhammad ibn Râfi' – et la version est celle d'Ibn Râfi' –. Ishâq a dit : Il nous a informés. Ibn Râfi' a dit : Yahyâ ibn Âdam nous a rapporté, il a dit : Ibn Abî Zâ'ida nous a rapporté, d'après son père, d'après Abû Ishâq, d'après al-Aswad ibn Yazîd, d'après Abû Mûsâ, qui a dit : Mon frère et moi sommes arrivés du Yémen, et pendant un certain temps, nous pensions que Ibn Mas'ûd et sa mère faisaient partie de la famille du Messager d’Allâh (ﷺ), en raison de la fréquence de leurs visites et de leur assiduité auprès de lui.

Abu Musa
Hadiths 5149https://sunnah.com/muslim:2460b

حَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ الأَسْوَدَ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى، يَقُولُ لَقَدْ قَدِمْتُ أَنَا وَأَخِي، مِنَ الْيَمَنِ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn Hâtim, qui le tient d'Ishâq ibn Mansûr, qui le tient d'Ibrâhîm ibn Yûsuf, d'après son père, d'après Abû Ishâq, qu'il entendit Al-Aswad dire : J'ai entendu Abû Mûsâ dire : "Mon frère et moi sommes arrivés du Yémen." Puis il mentionna le reste du hadith de manière similaire.

Hadiths 5168https://sunnah.com/muslim:2460c

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُرَى أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ ‏.‏ أَوْ مَا ذَكَرَ مِنْ نَحْوِ هَذَا ‏.‏

Nous l'avons rapporté par Zuhayr ibn Harb, Muhammad ibn Al-Muthannâ et Ibn Bassâr, qui ont dit : Nous l'avons rapporté par 'Abd Ar-Rahmân, d'après Sufyân, d'après Abû Ishâq, d'après Al-Aswad, d'après Abû Mûsâ, qui a dit : "Je suis venu auprès du Messager d'Allah (ﷺ) en pensant qu'Abd Allah faisait partie des gens de la maison (Ahl Al-Bayt)." Ou quelque chose de semblable à cela.

Abu Musa.
Hadiths 5185https://sunnah.com/muslim:2461a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الأَحْوَصِ، قَالَ شَهِدْتُ أَبَا مُوسَى وَأَبَا مَسْعُودٍ حِينَ مَاتَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ أَتُرَاهُ تَرَكَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ فَقَالَ إِنْ قُلْتَ ذَاكَ إِنْ كَانَ لَيُؤْذَنُ لَهُ إِذَا حُجِبْنَا وَيَشْهَدُ إِذَا غِبْنَا ‏.‏

Nous l'avons rapporté par Muhammad ibn Al-Muthannâ et Ibn Bassâr – et la formulation est celle d'Ibn Al-Muthannâ – qui ont dit : Nous l'avons rapporté par Muhammad ibn Ja'far, qui le tient de Shu'ba, d'après Abû Ishâq, qui a dit : J'ai entendu Abû Al-Ahwas dire : J'ai assisté à la scène où Abû Mûsâ et Abû Mas'ûd étaient présents lors de la mort d'Ibn Mas'ûd. L'un d'eux dit à l'autre : "Penses-tu qu'il ait laissé quelqu'un comme lui après lui ?" L'autre répondit : "Si tu dis cela, sache qu'on lui permettait d'entrer lorsqu'on nous en empêchait, et qu'il était présent lorsqu'on nous faisait défaut."

Abu Ishaq reported that he heard Abu'l-Ahwas say: I was along with Abu Musa and Abu Mas'ud as Ibn Mas'ud died and one of them said to the other: Do you find one like him besides him? Thereupon he
Hadiths 5204https://sunnah.com/muslim:2461b

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا قُطْبَةُ، هُوَ ابْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، قَالَ كُنَّا فِي دَارِ أَبِي مُوسَى مَعَ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ فِي مُصْحَفٍ فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ مَا أَعْلَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ بَعْدَهُ أَعْلَمَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ هَذَا الْقَائِمِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَمَا لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ كَانَ يَشْهَدُ إِذَا غِبْنَا وَيُؤْذَنُ لَهُ إِذَا حُجِبْنَا ‏.‏

Nous l'avons rapporté par Abû Kurayb, Muhammad ibn Al-'Alâ', qui le tient de Yahyâ ibn Âdam, qui le tient de Qutba (qui est Ibn 'Abd Al-'Azîz), d'après Al-A'mash, d'après Mâlik ibn Al-Hârith, d'après Abû Al-Ahwas, qui a dit : Nous étions dans la demeure d'Abû Mûsâ avec un groupe des compagnons de 'Abd Allah, et ils examinaient un muṣḥaf. 'Abd Allah se leva, alors Abû Mas'ûd dit : "Je ne connais personne que le Messager d'Allah (ﷺ) ait laissé après lui plus savant de ce qu'Allah a révélé que cet homme debout." Abû Mûsâ répondit : "Si tu dis cela, sache qu'il était présent lorsqu'on nous faisait défaut, et qu'on lui permettait d'entrer lorsqu'on nous en empêchait."

Abu Ahwas