Sahih Muslim

Le Livre des Tribulations

177 éléments

Hadiths 2889https://sunnah.com/muslim:2884

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، الْحُدَّانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ عَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنَامِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَنَعْتَ شَيْئًا فِي مَنَامِكَ لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْعَجَبُ إِنَّ نَاسًا مِنْ أُمَّتِي يَؤُمُّونَ بِالْبَيْتِ بِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ لَجَأَ بِالْبَيْتِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الطَّرِيقَ قَدْ يَجْمَعُ النَّاسَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ فِيهِمُ الْمُسْتَبْصِرُ وَالْمَجْبُورُ وَابْنُ السَّبِيلِ يَهْلِكُونَ مَهْلَكًا وَاحِدًا وَيَصْدُرُونَ مَصَادِرَ شَتَّى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى نِيَّاتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, que Yûnus ibn Muhammad nous a rapporté, que Al-Qâsim ibn Al-Fadl Al-Huddânî nous a rapporté, d’après Muhammad ibn Ziyâd, d’après Abd Allah ibn Az-Zubayr, qu’Âisha (que Dieu l’agrée) a dit : *« Le Messager de Dieu (ﷺ) s’agita dans son sommeil. Nous lui dîmes : “Ô Messager de Dieu, tu as fait en dormant quelque chose que tu ne faisais pas auparavant.” Il dit : “Étonnant ! Des gens de ma communauté viendront diriger la prière à la Maison (la Ka‘ba) derrière un homme de Quraysh qui se sera réfugié dans la Maison. Lorsqu’ils seront en plein désert, ils seront engloutis par la terre.”* Nous dîmes : *« Ô Messager de Dieu, la route rassemble toutes sortes de gens. »* Il dit : *« Oui, parmi eux il y aura celui qui est éclairé, celui qui est contraint, et le voyageur. Ils périront d’une même mort, mais ils ressusciteront selon leurs intentions. »*

'A'isha reported that Allah's Messenger (ﷺ) was startled in the state of sleep. We
Hadiths 2890https://sunnah.com/muslim:2885a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَشْرَفَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي لأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, ‘Amr An-Nâqid, Ishâq ibn Ibrâhîm et Ibn Abî ‘Umar – la formulation étant celle d’Ibn Abî Shayba – qu’Ishâq a dit : *« Il nous a informés »*, tandis que les autres ont dit : *« Sufyân ibn ‘Uyayna nous a rapporté, d’après Az-Zuhrî, d’après ‘Urwa, d’après Usâma, que le Prophète (ﷺ) se tint sur une forteresse parmi les forteresses de Médine, puis dit : “Voyez-vous ce que je vois ? Je vois les lieux où tomberont les épreuves au milieu de vos demeures, comme les endroits où tombe la pluie.” »*

Usama reported that Allah's Messenger (ﷺ) climbed up a battlement amongst the battlements of Medina and then
Hadiths 2891https://sunnah.com/muslim:2885b

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Il nous a été rapporté par ‘Abd ibn Humayd, qu’Abd Ar-Razzâq nous a informés, que Ma‘mar nous a informés, d’après Az-Zuhrî, avec cette chaîne de transmission, un hadith semblable.

Hadiths 2892https://sunnah.com/muslim:2886a

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفُهُ وَمَنْ وَجَدَ فِيهَا مَلْجَأً فَلْيَعُذْ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par ‘Amr An-Nâqid, Al-Hasan Al-Hulwânî et ‘Abd ibn Humayd – ‘Abd a dit : *« Il m’a informé »*, tandis que les autres ont dit : *« Ya‘qûb – c’est-à-dire Ibn Ibrâhîm ibn Sa‘d – nous a rapporté, que son père nous a rapporté, d’après Sâlih, d’après Ibn Shihâb, que Ibn Al-Musayyab et Abû Salama ibn Abd Ar-Rahmân m’ont rapporté, qu’Abû Hurayra (que Dieu l’agrée) a dit : Le Messager de Dieu (ﷺ) a dit : *« Il y aura des épreuves où celui qui reste assis sera meilleur que celui qui se lève, celui qui se lève sera meilleur que celui qui marche, et celui qui marche sera meilleur que celui qui court. Quiconque s’expose à elles, elles le chercheront. Quiconque trouve un refuge, qu’il s’y réfugie.” »*

Hadiths 2893https://sunnah.com/muslim:2886b

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا إِلاَّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، يَزِيدُ ‏ "‏ مِنَ الصَّلاَةِ صَلاَةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par ‘Amr An-Nâqid, Al-Hasan Al-Hulwânî et ‘Abd ibn Humayd – ‘Abd a dit : *« Il m’a informé »*, tandis que les autres ont dit : *« Ya‘qûb nous a rapporté, que son père nous a rapporté, d’après Sâlih, d’après Ibn Shihâb, que Abû Bakr ibn Abd Ar-Rahmân m’a rapporté, d’après Abd Ar-Rahmân ibn Muṭî‘ ibn Al-Aswad, d’après Nawfal ibn Mu‘âwiya, un hadith semblable à celui d’Abû Hurayra, sauf qu’Abû Bakr ajoute : *« Parmi les prières, il en est une dont celui qui la manque est comme s’il avait perdu sa famille et ses biens. »*

Hadiths 2894https://sunnah.com/muslim:2886c

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْيَقْظَانِ وَالْيَقْظَانُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَسْتَعِذْ ‏" ‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Ishâq ibn Mansûr, qu’Abû Dâwûd At-Tayâlisî nous a informés, qu’Ibrâhîm ibn Sa‘d nous a rapporté, d’après son père, d’après Abû Salama, qu’Abû Hurayra (que Dieu l’agrée) a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : *« Il y aura une épreuve où celui qui dort sera meilleur que celui qui est éveillé, celui qui est éveillé sera meilleur que celui qui se lève, et celui qui se lève sera meilleur que celui qui court. Quiconque trouve un refuge ou un abri, qu’il s’y réfugie.” »*

Hadiths 2895https://sunnah.com/muslim:2887a

حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، الشَّحَّامُ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَفَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ، إِلَى مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَهُوَ فِي أَرْضِهِ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا هَلْ سَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ فِي الْفِتَنِ حَدِيثًا قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ أَلاَ ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي فِيهَا وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي إِلَيْهَا أَلاَ فَإِذَا نَزَلَتْ أَوْ وَقَعَتْ فَمَنْ كَانَ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِبِلٌ وَلاَ غَنَمٌ وَلاَ أَرْضٌ قَالَ ‏"‏ يَعْمِدُ إِلَى سَيْفِهِ فَيَدُقُّ عَلَى حَدِّهِ بِحَجَرٍ ثُمَّ لْيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أُكْرِهْتُ حَتَّى يُنْطَلَقَ بِي إِلَى أَحَدِ الصَّفَّيْنِ أَوْ إِحْدَى الْفِئَتَيْنِ فَضَرَبَنِي رَجُلٌ بِسَيْفِهِ أَوْ يَجِيءُ سَهْمٌ فَيَقْتُلُنِي قَالَ ‏"‏ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ وَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Abû Kâmil Al-Jahdarî, Fuḍayl ibn Ḥusayn, que Ḥammâd ibn Zayd nous a rapporté, qu’Uthmân Ash-Shahhâm nous a rapporté : *« Je suis parti avec Farqad As-Sabakhî chez Muslim ibn Abî Bakra, alors qu’il était sur ses terres. Nous entrâmes chez lui et lui dîmes : “As-tu entendu ton père rapporter un hadith au sujet des épreuves ?” Il dit : “Oui, j’ai entendu Abû Bakra rapporter que le Messager de Dieu (ﷺ) a dit : ‘Il y aura des épreuves. Puis viendra une épreuve où celui qui reste assis sera meilleur que celui qui marche, et celui qui marche sera meilleur que celui qui court vers elle. Lorsqu’elle surviendra, que celui qui possède des chameaux les rejoigne, que celui qui possède des moutons les rejoigne, et que celui qui possède des terres les rejoigne.’”* Un homme dit : *« Ô Messager de Dieu, que dis-tu de celui qui ne possède ni chameaux, ni moutons, ni terres ? »* Il dit : *« Qu’il prenne son épée et en émousse le tranchant avec une pierre, puis qu’il se sauve s’il le peut. Ô Dieu, ai-je transmis ? Ô Dieu, ai-je transmis ? Ô Dieu, ai-je transmis ? »* Un homme dit : *« Ô Messager de Dieu, dis-moi, si je suis contraint d’aller vers l’un des deux groupes ou l’une des deux factions, et qu’un homme me frappe de son épée ou qu’une flèche me tue ? »* Il dit : *« Il portera le poids de son péché et du tien, et il sera parmi les gens du Feu. »*

Abu Bakra reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: There would soon be turmoil. Behold! there would be turmoil in which the one who would be seated would be better than one who would stand and the one who would stand would be better than one who would run. Behold! when the turmoil comes or it appears, the one who has camel should stick to his camel and he who has sheep or goat should stick to his sheep and goat and he who has land should stick to the land. A person
Hadiths 2896https://sunnah.com/muslim:2887b

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادٍ إِلَى آخِرِهِ وَانْتَهَى حَدِيثُ وَكِيعٍ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏ "‏ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ ‏" ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba et Abû Kurayb, qui ont dit : *« Wakî‘ nous a rapporté »*, et il m’a été rapporté par Muhammad ibn Al-Muthannâ, qu’Ibn Abî ‘Adî nous a rapporté – tous deux d’après Uthmân Ash-Shahhâm, avec cette chaîne de transmission. Le hadith d’Ibn Abî ‘Adî est semblable à celui de Ḥammâd jusqu’à la fin, tandis que le hadith de Wakî‘ s’arrête à ses paroles : *« s’il peut se sauver »*, sans mentionner ce qui suit.

Hadiths 2897https://sunnah.com/muslim:2888a

حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ، هَذَا الرَّجُلَ فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَحْنَفُ قَالَ قُلْتُ أُرِيدُ نَصْرَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي عَلِيًّا - قَالَ فَقَالَ لِي يَا أَحْنَفُ ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Abû Kâmil, Fuḍayl ibn Ḥusayn Al-Jahdarî, que Ḥammâd ibn Zayd nous a rapporté, d’après Ayyûb et Yûnus, d’après Al-Hasan, d’après Al-Aḥnaf ibn Qays, qui a dit : *« Je sortis avec l’intention de rejoindre cet homme (c’est-à-dire ‘Alî), lorsque Abû Bakra me rencontra et me dit : “Où vas-tu, ô Aḥnaf ?” Je répondis : “Je veux soutenir le cousin du Messager de Dieu (ﷺ).” Il me dit : “Ô Aḥnaf, retourne, car j’ai entendu le Messager de Dieu (ﷺ) dire : ‘Lorsque deux musulmans se font face avec leurs épées, le tueur et le tué seront dans le Feu.’”* Je dis – ou on dit : *« Ô Messager de Dieu, celui-ci est le tueur, mais qu’en est-il du tué ? »* Il dit : *« Il voulait tuer son compagnon. »*

Ahnaf b. Qais
Hadiths 2898https://sunnah.com/muslim:2888b

وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ، وَالْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Aḥmad ibn ‘Abda Aḍ-Ḍabbî, que Ḥammâd nous a rapporté, d’après Ayyûb, Yûnus et Al-Mu‘allâ ibn Ziyâd, d’après Al-Hasan, d’après Al-Aḥnaf ibn Qays, d’après Abû Bakra, que le Messager de Dieu (ﷺ) a dit : *« Lorsque deux musulmans se rencontrent avec leurs épées, le tueur et le tué seront dans le Feu. »*

Ahnaf b. Qais reported on the authority of Abu Bakra that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 2899https://sunnah.com/muslim:2888c

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، مِنْ كِتَابِهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ عَنْ حَمَّادٍ، إِلَى آخِرِهِ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Ḥajjâj ibn Ash-Shâ‘ir, qu’Abd Ar-Razzâq nous a rapporté d’après son livre, que Ma‘mar nous a informés, d’après Ayyûb, avec cette chaîne de transmission, un hadith semblable à celui d’Abû Kâmil, d’après Ḥammâd, jusqu’à la fin.

Hadiths 2900https://sunnah.com/muslim:2888d

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا الْمُسْلِمَانِ حَمَلَ أَحَدُهُمَا عَلَى أَخِيهِ السِّلاَحَ فَهُمَا فِي جُرُفِ جَهَنَّمَ فَإِذَا قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ دَخَلاَهَا جَمِيعًا ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, que Ghundar nous a rapporté, d’après Shu‘ba, et il nous a été rapporté par Muhammad ibn Al-Muthannâ et Ibn Bashshâr, qui ont dit : *« Muhammad ibn Ja‘far nous a rapporté, que Shu‘ba nous a rapporté, d’après Manṣûr, d’après Rib‘î ibn Ḥirâsh, d’après Abû Bakra, que le Prophète (ﷺ) a dit : “Si deux musulmans dirigent leurs armes l’un contre l’autre, ils seront tous deux au bord de la Géhenne. Si l’un tue l’autre, ils y entreront tous les deux.” »*

Hadiths 2901https://sunnah.com/muslim:2889a

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ فَرَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَإِنَّ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مُلْكُهَا مَا زُوِيَ لِي مِنْهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي أَنْ لاَ يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَأَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَإِنَّ رَبِّي قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَإِنَّهُ لاَ يُرَدُّ وَإِنِّي أَعْطَيْتُكَ لأُمَّتِكَ أَنْ لاَ أُهْلِكَهُمْ بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَأَنْ لاَ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ يَسْتَبِيحُ بَيْضَتَهُمْ وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بِأَقْطَارِهَا - أَوْ قَالَ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا - حَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضًا وَيَسْبِي بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Ar-Rabî‘ Al-‘Atakî et Qutayba ibn Sa‘îd – la formulation étant celle de Qutayba – tous deux d’après Ḥammâd ibn Zayd, que Ḥammâd nous a rapporté, d’après Ayyûb, d’après Abû Qilâba, d’après Abû Asmâ’, d’après Thawbân, que le Messager de Dieu (ﷺ) a dit : *« Dieu a replié pour moi la terre, et j’en ai vu les extrémités orientales et occidentales. Mon peuple atteindra dans sa domination ce qui m’a été replié de la terre. On m’a donné les deux trésors, le rouge et le blanc. J’ai demandé à mon Seigneur pour ma communauté qu’Il ne l’anéantisse pas par une famine généralisée, et qu’Il ne donne pas pouvoir sur elle à un ennemi extérieur qui s’emparerait de son territoire. Mon Seigneur a dit : “Ô Muhammad, lorsque Je décrets une chose, elle ne peut être repoussée. J’ai exaucé ta demande pour ta communauté : Je ne l’anéantirai pas par une famine généralisée, et Je ne donnerai pas pouvoir sur elle à un ennemi extérieur qui s’emparerait de son territoire, même si tous ceux qui sont à ses extrémités se liguaient contre elle, jusqu’à ce que les uns anéantissent les autres et que les uns réduisent les autres en captivité.” »*

Thauban reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 2902https://sunnah.com/muslim:2889b

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى زَوَى لِيَ الأَرْضَ حَتَّى رَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَأَعْطَانِي الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ ‏.‏

Il m’a été rapporté par Zuhayr ibn Ḥarb, Isḥâq ibn Ibrâhîm, Muḥammad ibn Al-Muthannâ et Ibn Bashshâr – Isḥâq a dit : *« Il nous a informés »*, tandis que les autres ont dit : *« Mu‘âdh ibn Hishâm nous a rapporté, que son père nous a rapporté, d’après Qatâda, d’après Abû Qilâba, d’après Abû Asmâ’ Ar-Raḥabî, d’après Thawbân, que le Prophète de Dieu (ﷺ) a dit : “Dieu Très-Haut a replié pour moi la terre, si bien que j’en ai vu les extrémités orientales et occidentales. Il m’a donné les deux trésors, le rouge et le blanc.” »* Puis il mentionna un hadith semblable à celui d’Ayyûb, d’après Abû Qilâba.

Hadiths 2903https://sunnah.com/muslim:2890a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلاً ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qu’Abd Allah ibn Numayr nous a rapporté, et il nous a été rapporté par Ibn Numayr – la formulation étant la sienne – que son père nous a rapporté, qu’Uthmân ibn Ḥakîm nous a informés, qu’Âmir ibn Sa‘d nous a informés, d’après son père, que le Messager de Dieu (ﷺ) arriva un jour des hauteurs (de Médine). Lorsqu’il passa près de la mosquée de Banû Mu‘âwiya, il y entra, y accomplit deux rak‘a et nous priâmes avec lui. Il invoqua longuement son Seigneur, puis se tourna vers nous et dit : *« J’ai demandé trois choses à mon Seigneur : Il m’en a accordé deux et m’a refusé la troisième. Je Lui ai demandé de ne pas anéantir ma communauté par une famine généralisée, et Il me l’a accordé. Je Lui ai demandé de ne pas anéantir ma communauté par le déluge, et Il me l’a accordé. Je Lui ai demandé de ne pas faire en sorte que leur violence soit entre eux, mais Il me l’a refusé. »*

'Amir b. Sa'd reported on the authority of his father that one day Allah's Messenger (ﷺ) came from a high, land. He passed by the mosque of Banu Mu'awiya, went in and observed two rak'ahs there and we also observed prayer along with him and he made a long supplication to his Lord. He then came to us and
Hadiths 2904https://sunnah.com/muslim:2890b

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ الأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَقْبَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَمَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Ibn Abî ‘Umar, que Marwân ibn Mu‘âwiya nous a rapporté, qu’Uthmân ibn Ḥakîm Al-Anṣârî nous a informés, qu’Âmir ibn Sa‘d nous a informés, d’après son père, qu’il arriva avec le Messager de Dieu (ﷺ) en compagnie d’un groupe de ses Compagnons et qu’ils passèrent près de la mosquée de Banû Mu‘âwiya. Un hadith semblable à celui d’Ibn Numayr.

Hadiths 2905https://sunnah.com/muslim:2891a

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ ‏ "‏ مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ فَذَهَبَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي ‏.‏

Il m’a été rapporté par Ḥarmala ibn Yaḥyâ At-Tujîbî, qu’Ibn Wahb nous a informés, que Yûnus nous a informés, d’après Ibn Shihâb, qu’Abû Idrîs Al-Khawlânî disait : *« Ḥudhayfa ibn Al-Yamân a dit : “Par Dieu, je suis le plus savant des hommes au sujet de chaque épreuve qui surviendra d’ici à l’Heure. Ce n’est pas que le Messager de Dieu (ﷺ) m’ait confié un secret qu’il n’aurait pas partagé avec d’autres, mais le Messager de Dieu (ﷺ), alors qu’il parlait des épreuves en présence d’un groupe dont je faisais partie, a dit en les énumérant : ‘Parmi elles, il y en a trois qui n’épargneront presque rien, et d’autres qui sont comme les vents d’été : certaines petites, d’autres grandes.’”* Ḥudhayfa ajouta : *« Tous ceux qui étaient présents ont disparu, sauf moi. »*

Hudhaifa b. al-Yaman
Hadiths 2906https://sunnah.com/muslim:2891b

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَامًا مَا تَرَكَ شَيْئًا يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ حَدَّثَ بِهِ حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابِي هَؤُلاَءِ وَإِنَّهُ لَيَكُونُ مِنْهُ الشَّىْءُ قَدْ نَسِيتُهُ فَأَرَاهُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَذْكُرُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ إِذَا غَابَ عَنْهُ ثُمَّ إِذَا رَآهُ عَرَفَهُ ‏.‏

Nous avons été rapporté par 'Uthmân ibn Abî Shayba et Ishâq ibn Ibrâhîm. 'Uthmân a dit : nous a rapporté, et Ishâq a dit : nous a informé Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après Hudhayfa, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) s'est tenu debout parmi nous en un lieu où il n'a rien laissé de ce qui adviendra jusqu'à l'Heure sans nous en informer. Celui qui a retenu [ces paroles] les a retenues, et celui qui les a oubliées les a oubliées. Mes compagnons ici présents les connaissent. Il arrive que j'oublie certaines choses, puis je les revois et je m'en souviens, comme un homme se souvient du visage d'un autre lorsqu'il s'est absenté, puis le revoit et le reconnaît.

Hadiths 2907https://sunnah.com/muslim:2891c

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après Al-A'mash, avec cette chaîne de transmission, jusqu'à ses mots : "et celui qui les a oubliées les a oubliées". Il n'a pas mentionné ce qui suit.

Hadiths 2908https://sunnah.com/muslim:2891d

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ، بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ فَمَا مِنْهُ شَىْءٌ إِلاَّ قَدْ سَأَلْتُهُ إِلاَّ أَنِّي لَمْ أَسْأَلْهُ مَا يُخْرِجُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ مِنَ الْمَدِينَةِ

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far ; nous a rapporté Shu'ba. Et m'a rapporté Abû Bakr ibn Nâfi' : nous a rapporté Ghundar ; nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Adî ibn Thâbit, d'après 'Abdullâh ibn Yazîd, d'après Hudhayfa, qu'il a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a informé de tout ce qui adviendra jusqu'à ce que l'Heure se lève. Il n'y a rien dont je ne l'aie interrogé, sauf ce qui fera sortir les habitants de Médine de Médine.

Hudhaifa