Sahih Muslim

Le Livre des Tribulations

177 éléments

Hadiths 4423https://sunnah.com/muslim:2932a

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ لَقِيَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَ صَائِدٍ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ قَوْلاً أَغْضَبَهُ فَانْتَفَخَ حَتَّى مَلأَ السِّكَّةَ فَدَخَلَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى حَفْصَةَ وَقَدْ بَلَغَهَا فَقَالَتْ لَهُ رَحِمَكَ اللَّهُ مَا أَرَدْتَ مِنِ ابْنِ صَائِدٍ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا يَخْرُجُ مِنْ غَضْبَةٍ يَغْضَبُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté Rawh ibn 'Ubada, nous a rapporté Hisham, d'après Ayyub, d'après Nafi', qui a dit : Ibn 'Umar rencontra Ibn Sayyad sur l'une des routes de Médine et lui dit quelque chose qui le mit en colère, au point qu'il gonfla jusqu'à remplir la rue. Ibn 'Umar se rendit alors chez Hafsa, et la nouvelle lui était parvenue. Elle lui dit : 'Qu'Allah te fasse miséricorde, que voulais-tu d'Ibn Sayyad ? Ne sais-tu pas que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Il ne sortira que par une colère qu'il éprouvera' ?'"

Nafi' reported that Ibn 'Umar met Ibn Si'id on some of the paths of Medina and he said to him a word which enraged him and he was so much swollen with anger that the way was blocked. Ibn 'Umar went to Hafsa and informed her about this. Thereupon she
Hadiths 4445https://sunnah.com/muslim:2932b

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَسَنِ بْنِ يَسَارٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ، عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ نَافِعٌ يَقُولُ ابْنُ صَيَّادٍ ‏.‏ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقِيتُهُ مَرَّتَيْنِ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَقُلْتُ لِبَعْضِهِمْ هَلْ تَحَدَّثُونَ أَنَّهُ هُوَ قَالَ لاَ وَاللَّهِ - قَالَ - قُلْتُ كَذَبْتَنِي وَاللَّهِ لَقَدْ أَخْبَرَنِي بَعْضُكُمْ أَنَّهُ لَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَكُونَ أَكْثَرَكُمْ مَالاً وَوَلَدًا فَكَذَلِكَ هُوَ زَعَمُوا الْيَوْمَ - قَالَ - فَتَحَدَّثْنَا ثُمَّ فَارَقْتُهُ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ لَقْيَةً أُخْرَى وَقَدْ نَفَرَتْ عَيْنُهُ - قَالَ - فَقُلْتُ مَتَى فَعَلَتْ عَيْنُكَ مَا أَرَى قَالَ لاَ أَدْرِي - قَالَ - قُلْتُ لاَ تَدْرِي وَهِيَ فِي رَأْسِكَ قَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ خَلَقَهَا فِي عَصَاكَ هَذِهِ ‏.‏ قَالَ فَنَخَرَ كَأَشَدِّ نَخِيرِ حِمَارٍ سَمِعْتُ - قَالَ - فَزَعَمَ بَعْضُ أَصْحَابِي أَنِّي ضَرَبْتُهُ بِعَصًا كَانَتْ مَعِيَ حَتَّى تَكَسَّرَتْ وَأَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ مَا شَعَرْتُ - قَالَ - وَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَحَدَّثَهَا فَقَالَتْ مَا تُرِيدُ إِلَيْهِ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ قَدْ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يَبْعَثُهُ عَلَى النَّاسِ غَضَبٌ يَغْضَبُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Husayn – c'est-à-dire Ibn Hasan ibn Yasar – nous a rapporté Ibn 'Awn, d'après Nafi', qui disait : Ibn Sayyad. Ibn 'Umar dit : Je l'ai rencontré deux fois. Lors d'une rencontre, je dis à certains d'entre eux : 'Parlez-vous de lui en disant que c'est lui ?' Ils répondirent : 'Non, par Allah.' Je dis : 'Vous m'avez menti, par Allah. Certains d'entre vous m'ont informé qu'il ne mourrait pas avant d'être le plus riche d'entre vous en biens et en enfants. Est-ce ainsi aujourd'hui ?' Ils répondirent : 'Oui.' Nous discutâmes, puis je le quittai. Lors d'une autre rencontre, son œil était sorti de son orbite. Je lui dis : 'Quand cela est-il arrivé à ton œil ?' Il répondit : 'Je ne sais pas.' Je dis : 'Tu ne sais pas alors qu'il est dans ta tête ?' Il répondit : 'Si Allah l'a voulu, Il l'a créé dans ce bâton.' Puis il émit un braiment semblable au plus fort braiment d'âne que j'aie entendu. Certains de mes compagnons dirent que je l'avais frappé avec un bâton que j'avais jusqu'à ce qu'il se brise, mais moi, par Allah, je ne m'en suis pas rendu compte. Puis il alla trouver la Mère des Croyants et lui raconta. Elle dit : 'Que lui veux-tu ? Ne sais-tu pas qu'il a dit : 'La première chose qui le poussera contre les gens sera une colère qu'il éprouvera' ?'"

Nafi' reported that Ibn 'Umar
Hadiths 4509https://sunnah.com/muslim:2933a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ أَلاَ إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَمَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Muhammad ibn Bashshar, qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatada, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Il n'y a pas de prophète qui n'ait mis en garde sa communauté contre le borgne menteur. Sachez qu'il est borgne, et que votre Seigneur n'est pas borgne. Il est écrit entre ses yeux K F R (Kafir).'"

Anas b. Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 4531https://sunnah.com/muslim:2933b

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الدَّجَّالُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر أَىْ كَافِرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar – et la formulation est celle d'Ibn al-Muthanna – qui ont dit : Nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, m'a rapporté mon père, d'après Qatada, nous a rapporté Anas ibn Malik, que le Prophète d'Allah (ﷺ) a dit : 'Le Dajjal a entre les yeux les lettres K F R, c'est-à-dire mécréant.'"

Anas b. Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 4553https://sunnah.com/muslim:2933c

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الدَّجَّالُ مَمْسُوحُ الْعَيْنِ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَهَجَّاهَا ك ف ر ‏"‏ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté 'Affan, nous a rapporté 'Abd al-Warith, d'après Shu'ayb ibn al-Habhab, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Le Dajjal a l'œil effacé et il est écrit entre ses yeux 'Kafir'.' Puis il épela K F R, 'que tout musulman peut lire.'"

Anas b. Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 4574https://sunnah.com/muslim:2934a

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الدَّجَّالُ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُسْرَى جُفَالُ الشَّعَرِ مَعَهُ جَنَّةٌ وَنَارٌ فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr, Muhammad ibn al-'Ala' et Ishaq ibn Ibrahim. Ishaq a dit : Nous a informé, tandis que les deux autres ont dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Hudhayfa, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Le Dajjal est borgne de l'œil gauche, avec des cheveux très épais. Il a avec lui un paradis et un enfer, mais son enfer est un paradis et son paradis est un enfer.'"

Hudhaifa reported that Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 4595https://sunnah.com/muslim:2934b

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنَا أَعْلَمُ بِمَا مَعَ الدَّجَّالِ مِنْهُ مَعَهُ نَهْرَانِ يَجْرِيَانِ أَحَدُهُمَا رَأْىَ الْعَيْنِ مَاءٌ أَبْيَضُ وَالآخَرُ رَأْىَ الْعَيْنِ نَارٌ تَأَجَّجُ فَإِمَّا أَدْرَكَنَّ أَحَدٌ فَلْيَأْتِ النَّهْرَ الَّذِي يَرَاهُ نَارًا وَلْيُغَمِّضْ ثُمَّ لْيُطَأْطِئْ رَأْسَهُ فَيَشْرَبَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ وَإِنَّ الدَّجَّالَ مَمْسُوحُ الْعَيْنِ عَلَيْهَا ظَفَرَةٌ غَلِيظَةٌ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ كَاتِبٍ وَغَيْرِ كَاتِبٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Abû Mâlik al-Ashja'î, d'après Rib'î ibn Hirâsh, d'après Hudhayfa (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Je connais mieux que le Dajjâl lui-même ce qu'il possède. Il aura avec lui deux fleuves qui coulent : l'un apparaîtra comme de l'eau blanche, et l'autre comme un feu ardent. Si l'un d'entre vous le rencontre, qu'il se dirige vers le fleuve qu'il voit comme du feu, qu'il ferme les yeux, baisse la tête et boive, car ce sera une eau fraîche. Le Dajjâl est borgne, avec une taie épaisse sur l'œil. Entre ses yeux sera écrit "Kâfir" (mécréant), que tout croyant, qu'il sache écrire ou non, pourra lire. »*

It was narrated that Hudhaifah
Hadiths 4636https://sunnah.com/muslim:2935a

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ، بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ فَقَالَ لَهُ عُقْبَةُ حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الدَّجَّالِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ وَإِنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَارًا فَأَمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ مَاءً فَنَارٌ تُحْرِقُ وَأَمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ نَارًا فَمَاءٌ بَارِدٌ عَذْبٌ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَاهُ نَارًا فَإِنَّهُ مَاءٌ عَذْبٌ طَيِّبٌ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ عُقْبَةُ وَأَنَا قَدْ، سَمِعْتُهُ تَصْدِيقًا، لِحُذَيْفَةَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a rapporté Shu'ayb ibn Safwân, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après Rib'î ibn Hirâsh, d'après 'Uqba ibn 'Amr Abû Mas'ûd al-Ansârî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je suis allé avec lui chez Hudhayfa ibn al-Yamân, et 'Uqba lui dit : *« Raconte-moi ce que tu as entendu du Messager d'Allah (ﷺ) au sujet du Dajjâl. »* Hudhayfa répondit : *« Le Dajjâl sortira, et il aura avec lui de l'eau et du feu. Ce que les gens verront comme de l'eau sera en réalité un feu qui brûle, et ce qu'ils verront comme du feu sera une eau fraîche et douce. Que celui d'entre vous qui le rencontre se jette dans ce qu'il voit comme du feu, car ce sera une eau douce et agréable. »* 'Uqba dit alors : *« Et moi aussi, je l'ai entendu, confirmant ainsi les paroles de Hudhayfa. »*

'Uqba b. 'Amr Abu Mas'ud al-Ansari
Hadiths 4657https://sunnah.com/muslim:2935b

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ رِبْعِيِّ، بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اجْتَمَعَ حُذَيْفَةُ وَأَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ حُذَيْفَةُ ‏ "‏ لأَنَا بِمَا مَعَ الدَّجَّالِ أَعْلَمُ مِنْهُ إِنَّ مَعَهُ نَهْرًا مِنْ مَاءٍ وَنَهْرًا مِنْ نَارٍ فَأَمَّا الَّذِي تَرَوْنَ أَنَّهُ نَارٌ مَاءٌ وَأَمَّا الَّذِي تَرَوْنَ أَنَّهُ مَاءٌ نَارٌ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَأَرَادَ الْمَاءَ فَلْيَشْرَبْ مِنَ الَّذِي يَرَاهُ أَنَّهُ نَارٌ فَإِنَّهُ سَيَجِدُهُ مَاءً ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ هَكَذَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr al-Sa'dî et Ishâq ibn Ibrâhîm – la formulation étant celle d'Ibn Hujr, Ishâq a dit : « Nous a informé », et Ibn Hujr a dit : « Nous a rapporté Jarîr », d'après al-Mughîra, d'après Nu'aym ibn Abî Hind, d'après Rib'î ibn Hirâsh, qui a dit : Hudhayfa et Abû Mas'ûd se réunirent, et Hudhayfa dit : *« Je connais mieux que le Dajjâl ce qu'il possède. Il aura avec lui un fleuve d'eau et un fleuve de feu. Ce que vous verrez comme du feu sera en réalité de l'eau, et ce que vous verrez comme de l'eau sera du feu. Que celui d'entre vous qui le rencontre et désire boire se dirige vers ce qu'il voit comme du feu, car il y trouvera de l'eau. »* Abû Mas'ûd dit : *« C'est ainsi que j'ai entendu le Prophète (ﷺ) le dire. »*

Hudhaifa and Ibn Mas'ud met together. Hudhaifa
Hadiths 4678https://sunnah.com/muslim:2936

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي، سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ عَنِ الدَّجَّالِ حَدِيثًا مَا حَدَّثَهُ نَبِيٌّ قَوْمَهُ إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ مِثْلُ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الْجَنَّةُ هِيَ النَّارُ وَإِنِّي أَنْذَرْتُكُمْ بِهِ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi', nous a rapporté Husayn ibn Muhammad, nous a rapporté Shaybân, d'après Yahyâ, d'après Abû Salama, qui a dit : J'ai entendu Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ne voulez-vous pas que je vous raconte au sujet du Dajjâl un récit que nul prophète n'a raconté à son peuple ? Il est borgne, et il viendra avec quelque chose qui ressemblera au Paradis et à l'Enfer. Ce qu'il présentera comme le Paradis sera en réalité l'Enfer. Je vous mets en garde contre lui, comme Noé a mis en garde son peuple. »*

Hadiths 4699https://sunnah.com/muslim:2937a

حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ الطَّائِيُّ، قَاضِي حِمْصَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ، جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيَّ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ، نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ فَخَفَّضَ فِيهِ وَرَفَّعَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ فَلَمَّا رُحْنَا إِلَيْهِ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ غَدَاةً فَخَفَّضْتَ فِيهِ وَرَفَّعْتَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ عَيْنُهُ طَافِئَةٌ كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَمَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ إِنَّهُ خَارِجٌ خَلَّةً بَيْنَ الشَّأْمِ وَالْعِرَاقِ فَعَاثَ يَمِينًا وَعَاثَ شِمَالاً يَا عِبَادَ اللَّهِ فَاثْبُتُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا لَبْثُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ أَتَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ قَالَ ‏"‏ لاَ اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ فَيَأْتِي عَلَى الْقَوْمِ فَيَدْعُوهُمْ فَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ فَتُمْطِرُ وَالأَرْضَ فَتُنْبِتُ فَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرًا وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ لَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ شَىْءٌ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَيَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا أَخْرِجِي كُنُوزَكِ ‏.‏ فَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئًا شَبَابًا فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ فَيَقْطَعُهُ جَزْلَتَيْنِ رَمْيَةَ الْغَرَضِ ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ وَيَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ إِذَا طَأْطَأَ رَأَسَهُ قَطَرَ وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ فَلاَ يَحِلُّ لِكَافِرٍ يَجِدُ رِيحَ نَفَسِهِ إِلاَّ مَاتَ وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يَأْتِي عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ قَوْمٌ قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّهُ مِنْهُ فَيَمْسَحُ عَنْ وُجُوهِهِمْ وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَى عِيسَى إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ فَحَرِّزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ ‏.‏ وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ فَيَمُرُّ أَوَائِلُهُمْ عَلَى بُحَيْرَةِ طَبَرِيَّةَ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا وَيَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ ‏.‏ وَيُحْصَرُ نَبِيُّ اللَّهُ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهُمُ النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ يَهْبِطُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى الأَرْضِ فَلاَ يَجِدُونَ فِي الأَرْضِ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلاَّ مَلأَهُ زَهَمُهُمْ وَنَتْنُهُمْ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ فَيُرْسِلُ اللَّهُ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ فَتَحْمِلُهُمْ فَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ مَطَرًا لاَ يَكُنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلاَ وَبَرٍ فَيَغْسِلُ الأَرْضَ حَتَّى يَتْرُكَهَا كَالزَّلَفَةِ ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ أَنْبِتِي ثَمَرَتَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ ‏.‏ فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا وَيُبَارَكُ فِي الرِّسْلِ حَتَّى أَنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ لَتَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ لَتَكْفِي الْقَبِيلَةَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ لَتَكْفِي الْفَخِذَ مِنَ النَّاسِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ رِيحًا طَيِّبَةً فَتَأْخُذُهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ وَكُلِّ مُسْلِمٍ وَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ فِيهَا تَهَارُجَ الْحُمُرِ فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Khaythama Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd ibn Jâbir, nous a rapporté Yahyâ ibn Jâbir al-Tâ'î, juge de Hims, nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Jubayr, d'après son père Jubayr ibn Nufayr al-Hadramî, qu'il a entendu al-Nawwâs ibn Sam'ân al-Kilâbî (qu'Allah l'agrée) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a mentionné le Dajjâl un matin, en minimisant et en exagérant son importance, au point que nous pensions qu'il se trouvait parmi les palmiers. Lorsque nous nous sommes approchés de lui, il a remarqué cela en nous et a demandé : *« Qu'avez-vous ? »* Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allah, tu as mentionné le Dajjâl ce matin, en minimisant et en exagérant son importance, au point que nous pensions qu'il était parmi les palmiers. »* Il dit : *« Ce n'est pas le Dajjâl qui m'effraie pour vous. Si jamais il sort alors que je suis parmi vous, je le combattrai pour vous. S'il sort après mon départ, chacun devra se défendre lui-même, et Allah sera mon successeur auprès de chaque musulman. Il est jeune, avec des cheveux crépus, et son œil est protubérant. Je le compare à 'Abd al-'Uzzâ ibn Qatn. Que celui d'entre vous qui le rencontrera récite sur lui les premiers versets de la sourate al-Kahf. Il sortira par un passage entre la Syrie et l'Irak, semant la corruption à droite et à gauche. Ô serviteurs d'Allah, tenez bon ! »* Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allah, combien de temps restera-t-il sur terre ? »* Il dit : *« Quarante jours : un jour comme une année, un jour comme un mois, un jour comme une semaine, et le reste des jours comme vos jours actuels. »* Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allah, pour ce jour qui sera comme une année, nous suffira-t-il de prier comme en un jour normal ? »* Il dit : *« Non, estimez-en la durée. »* Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allah, quelle sera sa rapidité sur terre ? »* Il dit : *« Comme une pluie poussée par le vent. Il viendra vers un peuple, les appellera, et ils croiront en lui et répondront à son appel. Il ordonnera au ciel de pleuvoir, et il pleuvra ; il ordonnera à la terre de produire, et elle produira. Leurs troupeaux reviendront le soir avec les pis les plus gonflés, les flancs les plus larges et les bosses les plus hautes. Puis il viendra vers un autre peuple, les appellera, mais ils rejetteront son message. Il s'éloignera d'eux, et ils se réveilleront le matin sans rien posséder de leurs biens. Il passera près d'une terre déserte et dira : "Sors tes trésors !" Et ses trésors le suivront comme des essaims d'abeilles. Puis il appellera un jeune homme plein de vigueur, le frappera avec son épée et le coupera en deux, comme on tire à la cible. Ensuite, il l'appellera, et le jeune homme viendra vers lui, le visage rayonnant de joie. Pendant qu'il en sera ainsi, Allah enverra le Messie, fils de Marie, qui descendra près du minaret blanc à l'est de Damas, vêtu de deux vêtements teints, posant ses mains sur les ailes de deux anges. Lorsqu'il baissera la tête, des gouttes tomberont, et lorsqu'il la relèvera, des perles semblables à des perles tomberont. Aucun mécréant ne sentira son souffle sans mourir, et son souffle atteindra aussi loin que porte son regard. Il le cherchera jusqu'à le rattraper à la porte de Ludd, où il le tuera. Puis 'Îsâ (Jésus), fils de Marie, viendra vers un peuple qu'Allah aura préservé de lui. Il essuiera leurs visages et leur parlera de leurs degrés au Paradis. Pendant qu'il en sera ainsi, Allah révélera à 'Îsâ : "J'ai fait sortir des serviteurs à Moi contre lesquels personne ne peut combattre. Mets Mes serviteurs en sécurité sur le mont Tûr." Allah enverra alors Gog et Magog, qui déferleront de toutes les hauteurs. Les premiers d'entre eux passeront près du lac de Tibériade et en boiront toute l'eau. Les derniers d'entre eux passeront et diront : "Il y avait autrefois de l'eau ici." Le prophète d'Allah 'Îsâ et ses compagnons seront assiégés, au point qu'une tête de taureau vaudra pour l'un d'eux plus que cent dinars pour vous aujourd'hui. Le prophète d'Allah 'Îsâ et ses compagnons invoqueront Allah, qui enverra contre eux des vers qui les tueront en une nuit. Puis le prophète d'Allah 'Îsâ et ses compagnons descendront sur terre, mais ils ne trouveront pas un seul endroit qui ne soit rempli de la puanteur et de la corruption de Gog et Magog. Ils invoqueront Allah, qui enverra des oiseaux semblables aux cous des chameaux de Bactriane, qui les emporteront et les jetteront où Allah voudra. Ensuite, Allah enverra une pluie qui ne laissera aucune maison de terre ou de poil sans la pénétrer, et lavera la terre jusqu'à la rendre comme un miroir. Puis il sera dit à la terre : "Fais pousser tes fruits et rends ta bénédiction." Ce jour-là, un groupe mangera d'une seule grenade et s'abritera sous sa peau. La bénédiction sera telle qu'une chamelle suffira à nourrir une foule de gens, une vache suffira à une tribu, et une brebis suffira à un clan. Pendant qu'ils seront ainsi, Allah enverra un vent parfumé qui prendra les âmes des croyants sous leurs aisselles et emportera l'âme de tout croyant et musulman. Il ne restera que les pires des hommes, qui s'accoupleront comme des ânes. C'est sur eux que l'Heure se lèvera. »*

An-Nawwas b. Sam`an reported that Allah's Messenger (ﷺ) made a mention of the Dajjal one day in the morning. He (ﷺ) sometimes described him to be insignificant and sometimes described (his turmoil) as very significant (and we felt) as if he were in the cluster of the date-palm trees. When we went to him (to the Holy Prophet) in the evening and he read (the signs of fear) in our faces, he (ﷺ)
Hadiths 4720https://sunnah.com/muslim:2937b

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ - قَالَ ابْنُ حُجْرٍ دَخَلَ حَدِيثُ أَحَدِهِمَا فِي حَدِيثِ الآخَرِ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ مَا ذَكَرْنَا وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ ثُمَّ يَسِيرُونَ حَتَّى يَنْتَهُوا إِلَى جَبَلِ الْخَمَرِ وَهُوَ جَبَلُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَيَقُولُونَ لَقَدْ قَتَلْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ هَلُمَّ فَلْنَقْتُلْ مَنْ فِي السَّمَاءِ ‏.‏ فَيَرْمُونَ بِنُشَّابِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرُدُّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نُشَّابَهُمْ مَخْضُوبَةً دَمًا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ حُجْرٍ ‏"‏ فَإِنِّي قَدْ أَنْزَلْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَىْ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr al-Sa'dî, nous a rapporté 'Abd Allah ibn 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd ibn Jâbir et al-Walîd ibn Muslim – Ibn Hujr a dit : « Le hadith de l'un s'est mêlé à celui de l'autre » – d'après 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd ibn Jâbir, avec cette chaîne de transmission, semblable à ce que nous avons mentionné, avec un ajout après ses paroles : *« Il y avait autrefois de l'eau ici. »* Puis ils avanceront jusqu'à atteindre le mont al-Khamar, qui est le mont de Jérusalem, et diront : *« Nous avons tué tous ceux qui étaient sur terre. Allons tuer ceux qui sont au ciel ! »* Ils lanceront leurs flèches vers le ciel, et Allah les leur renverra teintes de sang. Dans la version d'Ibn Hujr : *« J'ai fait descendre des serviteurs à Moi contre lesquels personne ne peut combattre. »*

Hadiths 4741https://sunnah.com/muslim:2938a

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ وَالسِّيَاقُ لِعَبْدٍ - قَالَ حَدَّثَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا حَدِيثًا طَوِيلاً عَنِ الدَّجَّالِ فَكَانَ فِيمَا حَدَّثَنَا قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْهِ أَنْ يَدْخُلَ نِقَابَ الْمَدِينَةِ فَيَنْتَهِي إِلَى بَعْضِ السِّبَاخِ الَّتِي تَلِي الْمَدِينَةَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ هُوَ خَيْرُ النَّاسِ - أَوْ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ - فَيَقُولُ لَهُ أَشْهَدُ أَنَّكَ الدَّجَّالُ الَّذِي حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَهُ فَيَقُولُ الدَّجَّالُ أَرَأَيْتُمْ إِنْ قَتَلْتُ هَذَا ثُمَّ أَحْيَيْتُهُ أَتَشُكُّونَ فِي الأَمْرِ فَيَقُولُونَ لاَ ‏.‏ قَالَ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يُحْيِيهِ فَيَقُولُ حِينَ يُحْيِيهِ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ فِيكَ قَطُّ أَشَدَّ بَصِيرَةً مِنِّي الآنَ - قَالَ - فَيُرِيدُ الدَّجَّالُ أَنْ يَقْتُلَهُ فَلاَ يُسَلَّطُ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ يُقَالُ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ هُوَ الْخَضِرُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr al-Nâqid, al-Hasan al-Hulwânî et 'Abd ibn Humayd – leurs formulations étant proches, le contexte étant celui de 'Abd – qui a dit : « Nous a rapporté », tandis que les deux autres ont dit : « Nous a rapporté Ya'qûb – qui est Ibn Ibrâhîm ibn Sa'd – nous a rapporté mon père, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui m'a informé 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, qu'Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a raconté un jour un long hadith au sujet du Dajjâl. Parmi ce qu'il nous a dit : *« Il viendra, mais il lui sera interdit d'entrer dans les défilés de Médine. Il s'arrêtera dans l'une des terres salées qui entourent Médine. Ce jour-là, un homme, le meilleur des hommes – ou l'un des meilleurs – sortira vers lui et lui dira : "J'atteste que tu es le Dajjâl dont le Messager d'Allah (ﷺ) nous a parlé." Le Dajjâl dira : "Si je tue cet homme puis le ressuscite, douterez-vous encore ?" Ils répondront : "Non." Il le tuera donc, puis le ressuscitera. Lorsque le Dajjâl le ressuscitera, l'homme dira : "Par Allah, je n'ai jamais été aussi clairvoyant à ton sujet qu'aujourd'hui." Le Dajjâl voudra alors le tuer, mais il ne sera pas autorisé à le faire. »* Abû Ishâq a dit : *« On dit que cet homme est al-Khidr (que la paix soit sur lui). »*

Abu Sa'id al-Khudri reported that Allah's Messenger (ﷺ) one day gave a detailed account of the Dajjal and in that it was also included: He would come but would not be allowed to enter the mountain passes to Medina. So he will alight at some of the barren tracts near Medina, and a person who would be the best of men or one from amongst the best of men would say to him: I bear testimony to the fact that you are Dajjal about whom Allah's Messenger (ﷺ) had informed us. The Dajjal would say: What is your opinion if I kill this (person), then I bring him back to life; even then will you harbour doubt in this matter? They would say: No. He would then kill (the man) and then bring him back to life. When he would bring that person to life, he would say: By Allah, I had no better proof of the fact (that you are a Dajjal) than at the present time (that you are actually so). The Dajjal would then make an attempt to kill him (again) but he would not be able to do that. Abu Ishaq reported that it was
Hadiths 4761https://sunnah.com/muslim:2938b

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn 'Abd al-Rahmân al-Dârimî, nous a informé Abû al-Yamân, nous a informé Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, avec cette chaîne de transmission, semblable au précédent.

Hadiths 4782https://sunnah.com/muslim:2938c

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، مِنْ أَهْلِ مَرْوَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فَيَتَوَجَّهُ قِبَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَلْقَاهُ الْمَسَالِحُ مَسَالِحُ الدَّجَّالِ فَيَقُولُونَ لَهُ أَيْنَ تَعْمِدُ فَيَقُولُ أَعْمِدُ إِلَى هَذَا الَّذِي خَرَجَ - قَالَ - فَيَقُولُونَ لَهُ أَوَمَا تُؤْمِنُ بِرَبِّنَا فَيَقُولُ مَا بِرَبِّنَا خَفَاءٌ ‏.‏ فَيَقُولُونَ اقْتُلُوهُ ‏.‏ فَيَقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَلَيْسَ قَدْ نَهَاكُمْ رَبُّكُمْ أَنْ تَقْتُلُوا أَحَدًا دُونَهُ - قَالَ - فَيَنْطَلِقُونَ بِهِ إِلَى الدَّجَّالِ فَإِذَا رَآهُ الْمُؤْمِنُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ هَذَا الدَّجَّالُ الَّذِي ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَيَأْمُرُ الدَّجَّالُ بِهِ فَيُشَبَّحُ فَيَقُولُ خُذُوهُ وَشُجُّوهُ ‏.‏ فَيُوسَعُ ظَهْرُهُ وَبَطْنُهُ ضَرْبًا - قَالَ - فَيَقُولُ أَوَمَا تُؤْمِنُ بِي قَالَ فَيَقُولُ أَنْتَ الْمَسِيحُ الْكَذَّابُ - قَالَ - فَيُؤْمَرُ بِهِ فَيُؤْشَرُ بِالْمِئْشَارِ مِنْ مَفْرِقِهِ حَتَّى يُفَرَّقَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ - قَالَ - ثُمَّ يَمْشِي الدَّجَّالُ بَيْنَ الْقِطْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ لَهُ قُمْ ‏.‏ فَيَسْتَوِي قَائِمًا - قَالَ - ثُمَّ يَقُولُ لَهُ أَتُؤْمِنُ بِي فَيَقُولُ مَا ازْدَدْتُ فِيكَ إِلاَّ بَصِيرَةً - قَالَ - ثُمَّ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لاَ يَفْعَلُ بَعْدِي بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ - قَالَ - فَيَأْخُذُهُ الدَّجَّالُ لِيَذْبَحَهُ فَيُجْعَلَ مَا بَيْنَ رَقَبَتِهِ إِلَى تَرْقُوَتِهِ نُحَاسًا فَلاَ يَسْتَطِيعُ إِلَيْهِ سَبِيلاً - قَالَ - فَيَأْخُذُ بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَيَقْذِفُ بِهِ فَيَحْسِبُ النَّاسُ أَنَّمَا قَذَفَهُ إِلَى النَّارِ وَإِنَّمَا أُلْقِيَ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا أَعْظَمُ النَّاسِ شَهَادَةً عِنْدَ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Quhzâdh, de Marw, nous a rapporté 'Abd Allah ibn 'Uthmân, d'après Abû Hamza, d'après Qays ibn Wahb, d'après Abû al-Waddâk, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le Dajjâl sortira, et un homme parmi les croyants se dirigera vers lui. Les gardes du Dajjâl iront à sa rencontre et lui diront : "Où vas-tu ?" Il répondra : "Je vais vers celui qui est sorti." Ils lui diront : "Ne crois-tu donc pas en notre seigneur ?" Il répondra : "Notre Seigneur n'est pas caché." Ils diront : "Tuez-le !" Certains d'entre eux diront aux autres : "Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas interdit de tuer quiconque sans Son autorisation ?" Ils l'emmèneront donc vers le Dajjâl. Lorsque le croyant le verra, il dira : "Ô gens, voici le Dajjâl dont le Messager d'Allah (ﷺ) nous a parlé !" Le Dajjâl ordonnera alors qu'on l'étende et lui dira : "Prenez-le et frappez-le !" On élargira son dos et son ventre à coups de fouet. Le Dajjâl lui demandera : "Ne crois-tu toujours pas en moi ?" Il répondra : "Tu es le faux Messie !" On ordonnera alors de le scier avec une scie, de la tête jusqu'aux pieds, jusqu'à ce qu'il soit coupé en deux. Puis le Dajjâl marchera entre les deux morceaux et lui dira : "Lève-toi !" Il se lèvera droit. Le Dajjâl lui demandera : "Crois-tu en moi ?" Il répondra : "Je n'ai fait qu'accroître ma clairvoyance à ton sujet." Puis il dira : "Ô gens, après moi, il ne fera plus cela à personne." Le Dajjâl voudra alors le tuer, mais il ne pourra pas l'atteindre. Il le saisira pour l'égorger, mais ce qui se trouve entre son cou et sa clavicule deviendra du cuivre, et il ne pourra rien lui faire. Il le prendra alors par les mains et les pieds et le jettera. Les gens croiront qu'il l'a jeté dans le feu, mais en réalité, il sera jeté au Paradis. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Celui-ci sera le plus grand martyr auprès du Seigneur de l'univers. »*

Abu Sa'id al-Khudri reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: The Dajjal would come forth and a person from amongst the believers would go towards him and the armed men of the Dajjal would meet him and they would say to him: Where do you intend to go? He would say: I intend to go to this one who is coming forth. They would say to him: Don't you believe in our Lord? He would say: There is nothing hidden about our Lord. They would say: Kill him. Then some amongst them would say: Has your master (Dajjal) not forbidden you to kill anyone without (his consent)? And so they would take him to the Dajjal and when the believer would see him, he would say: O people. he is the Dajjil about whom Allah's Messenger (ﷺ) has informed (us). The Dajjal would then order for breaking his head and utter (these words): Catch hold of him and break his head. He would be struck even on his back and on his stomach. Then the Dajjal would ask him: Don't you believe in me? He would say: You are a false Masih. He would then order him to be torn (into pieces) with a saw from the parting of his hair up to his legs. After that the Dajjal would walk between the two pieces. He would then say to him: Stand, and he would stand erect. He would then say to him: Don't you believe in me? And the person would say: It has only added to my insight concerning you (that you are really the Dajjal). He would then say: O people, he would not behave with anyone amongst people (in such a manner) after me. The Dajjal would try to catch hold of him so that he should kill him (again). The space between his neck and collar bone would be turned into copper and he would find no means to kill him. So he would catch hold of him by his hand and feet and throw him (into the air) and the people would think as if he had been thrown in the Hell-Fire whereas he would be thrown in Paradise. Thereupon Allah's Messenger (ﷺ)
Hadiths 4803https://sunnah.com/muslim:2939a

حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ إِنَّهُ لاَ يَضُرُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّ مَعَهُ الطَّعَامَ وَالأَنْهَارَ قَالَ ‏"‏ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Shihâb ibn 'Abbâd al-'Abdî, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Humayd al-Ru'âsî, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après Qays ibn Abî Hâzim, d'après al-Mughîra ibn Shu'ba (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Personne n'a interrogé le Prophète (ﷺ) au sujet du Dajjâl plus que moi. Il dit : *« Et qu'est-ce qui t'inquiète à son sujet ? Il ne te nuira pas. »* Je dis : *« Ô Messager d'Allah, on dit qu'il aura avec lui de la nourriture et des fleuves. »* Il dit : *« Cela est plus facile pour Allah que cela. »*

Mughira b. Shu'ba
Hadiths 4823https://sunnah.com/muslim:2939b

حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، بْنِ شُعْبَةَ قَالَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ قَالَ ‏"‏ وَمَا سُؤَالُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ مَعَهُ جِبَالٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ وَنَهَرٌ مِنْ مَاءٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Surayj ibn Yûnus, nous a rapporté Hushaym, d'après Ismâ'îl, d'après Qays, d'après al-Mughîra ibn Shu'ba (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Personne n'a interrogé le Prophète (ﷺ) au sujet du Dajjâl plus que moi. Il dit : *« Et quelle est ta question ? »* Je dis : *« On dit qu'il aura avec lui des montagnes de pain et de viande, et un fleuve d'eau. »* Il dit : *« Cela est plus facile pour Allah que cela. »*

Mughira b. Shu'ba reported that none asked Allah's Apostle (ﷺ) about Dajjal more than I asked him. I (one of the narrators other than Mughira b. Shu'ba)
Hadiths 4843https://sunnah.com/muslim:2939c

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُمَيْدٍ وَزَادَ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ فَقَالَ لِي ‏ "‏ أَىْ بُنَىَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Ibn Numayr, qui ont dit : « Nous a rapporté Wakî' », ainsi que Ishâq ibn Ibrâhîm qui a dit : « Nous a informé Jarîr », ainsi que Ibn Abî 'Umar qui a dit : « Nous a rapporté Sufyân », ainsi que Abû Bakr ibn Abî Shayba qui a dit : « Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn », ainsi que Muhammad ibn Râfi' qui a dit : « Nous a rapporté Abû Usâma », tous d'après Ismâ'îl, avec cette chaîne de transmission, semblable au hadith d'Ibrâhîm ibn Humayd. Dans le hadith de Yazîd, il a ajouté que le Prophète (ﷺ) lui a dit : *« Ô mon fils. »*

Hadiths 4863https://sunnah.com/muslim:2940a

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ يَعْقُوبَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ مَا هَذَا الْحَدِيثُ الَّذِي تُحَدِّثُ بِهِ تَقُولُ إِنَّ السَّاعَةَ تَقُومُ إِلَى كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ - أَوْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهُمَا - لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أُحَدِّثَ أَحَدًا شَيْئًا أَبَدًا إِنَّمَا قُلْتُ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدَ قَلِيلٍ أَمْرًا عَظِيمًا يُحَرَّقُ الْبَيْتُ وَيَكُونُ وَيَكُونُ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي أُمَّتِي فَيَمْكُثُ أَرْبَعِينَ - لاَ أَدْرِي أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ عَامًا - فَيَبْعَثُ اللَّهُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ كَأَنَّهُ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فَيَطْلُبُهُ فَيُهْلِكُهُ ثُمَّ يَمْكُثُ النَّاسُ سَبْعَ سِنِينَ لَيْسَ بَيْنَ اثْنَيْنِ عَدَاوَةٌ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ رِيحًا بَارِدَةً مِنْ قِبَلِ الشَّأْمِ فَلاَ يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ أَوْ إِيمَانٍ إِلاَّ قَبَضَتْهُ حَتَّى لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ دَخَلَ فِي كَبَدِ جَبَلٍ لَدَخَلَتْهُ عَلَيْهِ حَتَّى تَقْبِضَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ فِي خِفَّةِ الطَّيْرِ وَأَحْلاَمِ السِّبَاعِ لاَ يَعْرِفُونَ مَعْرُوفًا وَلاَ يُنْكِرُونَ مُنْكَرًا فَيَتَمَثَّلُ لَهُمُ الشَّيْطَانُ فَيَقُولُ أَلاَ تَسْتَجِيبُونَ فَيَقُولُونَ فَمَا تَأْمُرُنَا فَيَأْمُرُهُمْ بِعِبَادَةِ الأَوْثَانِ وَهُمْ فِي ذَلِكَ دَارٌّ رِزْقُهُمْ حَسَنٌ عَيْشُهُمْ ثُمَّ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَلاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ إِلاَّ أَصْغَى لِيتًا وَرَفَعَ لِيتًا - قَالَ - وَأَوَّلُ مَنْ يَسْمَعُهُ رَجُلٌ يَلُوطُ حَوْضَ إِبِلِهِ - قَالَ - فَيَصْعَقُ وَيَصْعَقُ النَّاسُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ - أَوْ قَالَ يُنْزِلُ اللَّهُ - مَطَرًا كَأَنَّهُ الطَّلُّ أَوِ الظِّلُّ - نُعْمَانُ الشَّاكُّ - فَتَنْبُتُ مِنْهُ أَجْسَادُ النَّاسِ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ هَلُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ ‏.‏ وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ - قَالَ - ثُمَّ يُقَالُ أَخْرِجُوا بَعْثَ النَّارِ فَيُقَالُ مِنْ كَمْ فَيُقَالُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ - قَالَ - فَذَاكَ يَوْمَ يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا وَذَلِكَ يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mu'âdh al-'Anbarî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Nu'mân ibn Sâlim, qui a dit : J'ai entendu Ya'qûb ibn 'Âsim ibn 'Urwa ibn Mas'ûd al-Thaqafî dire : J'ai entendu 'Abd Allah ibn 'Amr (qu'Allah les agrée) et un homme vint à lui et lui dit : *« Quel est ce hadith que tu rapportes, disant que l'Heure se lèvera à telle et telle date ? »* Il dit : *« Gloire à Allah ! – ou : Il n'y a de divinité qu'Allah, ou une parole semblable – J'ai failli ne plus rien raconter à personne. Je n'ai dit que ceci : Vous verrez bientôt un grand événement : la Maison (la Ka'ba) sera brûlée, et il en sera ainsi. »* Puis il dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le Dajjâl sortira dans ma communauté et restera quarante – je ne sais si quarante jours, quarante mois ou quarante ans. Allah enverra ensuite 'Îsâ ibn Maryam, qui lui ressemblera comme 'Urwa ibn Mas'ûd. Il le cherchera et le tuera. Puis les gens vivront sept années sans qu'il n'y ait d'inimitié entre deux personnes. Ensuite, Allah enverra un vent froid venant de Syrie, et il ne restera sur terre personne ayant dans le cœur le poids d'un atome de bien ou de foi sans qu'il ne le prenne. Même si l'un de vous se réfugiait au cœur d'une montagne, le vent l'y atteindrait et le prendrait. »* Il dit : *« Je l'ai entendu du Messager d'Allah (ﷺ). »* Il dit : *« Il ne restera que les pires des hommes, légers comme des oiseaux et aussi impudents que des bêtes sauvages. Ils ne reconnaîtront pas le bien et ne rejetteront pas le mal. Satan se manifestera à eux et dira : "Ne répondrez-vous pas ?" Ils diront : "Que nous ordonnes-tu ?" Il leur ordonnera d'adorer les idoles, et ils auront une subsistance abondante et une vie agréable. Puis on soufflera dans la Trompe, et personne ne l'entendra sans tendre l'oreille et lever le cou. »* Il dit : *« Le premier à l'entendre sera un homme qui sera en train de réparer l'abreuvoir de ses chameaux. »* Il dit : *« Il tombera raide mort, et les gens tomberont raides morts. Ensuite, Allah enverra – ou fera descendre – une pluie semblable à la rosée ou à l'ombre – Nu'mân était dans le doute. Les corps des gens en renaîtront. Puis on soufflera une seconde fois dans la Trompe, et les voici debout, regardant. Puis il sera dit : "Ô hommes, venez vers votre Seigneur ! Arrêtez-les, car ils seront interrogés." Puis il sera dit : "Sortez les gens destinés au Feu." On dira : "Combien ?" On répondra : "Neuf cent quatre-vingt-dix-neuf sur mille." Ce sera le jour où les enfants deviendront vieux, et le jour où la jambe sera découverte. »*

'Abdullah b. 'Amr reported that a person came to him and
Hadiths 4883https://sunnah.com/muslim:2940b

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ، سَالِمٍ قَالَ سَمِعْتُ يَعْقُوبَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِنَّكَ تَقُولُ إِنَّ السَّاعَةَ تَقُومُ إِلَى كَذَا وَكَذَا فَقَالَ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أُحَدِّثَكُمْ بِشَىْءٍ إِنَّمَا قُلْتُ إِنَّكُمْ تَرَوْنَ بَعْدَ قَلِيلٍ أَمْرًا عَظِيمًا ‏.‏ فَكَانَ حَرِيقَ الْبَيْتِ - قَالَ شُعْبَةُ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فِي أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَلاَ يَبْقَى أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ إِيمَانٍ إِلاَّ قَبَضَتْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مَرَّاتٍ وَعَرَضْتُهُ عَلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Nu'mân ibn Sâlim, qui a dit : J'ai entendu Ya'qûb ibn 'Âsim ibn 'Urwa ibn Mas'ûd dire : J'ai entendu un homme dire à 'Abd Allah ibn 'Amr : *« Tu dis que l'Heure se lèvera à telle et telle date. »* Il répondit : *« J'ai failli ne plus vous raconter quoi que ce soit. Je n'ai dit que ceci : Vous verrez bientôt un grand événement. »* – Il s'agissait de l'incendie de la Ka'ba. Shu'ba a dit : *« C'est cela ou quelque chose de semblable. »* 'Abd Allah ibn 'Amr dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le Dajjâl sortira dans ma communauté... »* et il a rapporté le hadith comme celui de Mu'âdh, en disant dans son hadith : *« Il ne restera personne ayant dans le cœur le poids d'un atome de foi sans qu'il ne le prenne. »* Muhammad ibn Ja'far a dit : *« Shu'ba m'a rapporté ce hadith plusieurs fois, et je le lui ai présenté. »*

Ya'qub b. 'Asim b. Urwa b. Mas'ud