حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا قُرَيْشٌ ـ هُوَ ابْنُ حَيَّانَ ـ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي سَيْفٍ الْقَيْنِ ـ وَكَانَ ظِئْرًا لإِبْرَاهِيمَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِبْرَاهِيمَ فَقَبَّلَهُ وَشَمَّهُ، ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ، فَجَعَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَذْرِفَانِ. فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " يَا ابْنَ عَوْفٍ إِنَّهَا رَحْمَةٌ ". ثُمَّ أَتْبَعَهَا بِأُخْرَى فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْعَيْنَ تَدْمَعُ، وَالْقَلْبَ يَحْزَنُ، وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا، وَإِنَّا بِفِرَاقِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ ". رَوَاهُ مُوسَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous avons été informés par al-Ḥasan ibn 'Abd al-'Azīz, qui a rapporté d'après Yaḥyā ibn Ḥassān, qui a rapporté d'après Quraysh – qui est Ibn Ḥayyān –, d'après Thābit, d'après Anas ibn Mālik (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Nous entrâmes avec le Messager d'Allah (ﷺ) chez Abū Sayf le forgeron, qui était le nourricier d'Ibrāhīm (que la paix soit sur lui). Le Messager d'Allah (ﷺ) prit Ibrāhīm, l'embrassa et le respira. Puis nous y retournâmes plus tard, alors qu'Ibrāhīm agonisait. Les yeux du Messager d'Allah (ﷺ) se mirent à couler. 'Abd al-Raḥmān ibn 'Awf (qu'Allah soit satisfait de lui) lui dit : « Toi aussi, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « Ô Ibn 'Awf, c'est une miséricorde. » Puis il ajouta une autre larme et dit : « Les yeux pleurent, le cœur est affligé, mais nous ne disons que ce qui plaît à notre Seigneur. Certes, nous sommes affligés par ta séparation, ô Ibrāhīm. » Mūsā l'a rapporté d'après Sulaymān ibn al-Mughīra, d'après Thābit, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ).
Hadiths 1304https://sunnah.com/bukhari:1304
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اشْتَكَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ شَكْوَى لَهُ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنهم ـ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ فَوَجَدَهُ فِي غَاشِيَةِ أَهْلِهِ فَقَالَ " قَدْ قَضَى ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَبَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمُ بُكَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَكَوْا فَقَالَ " أَلاَ تَسْمَعُونَ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ، وَلاَ بِحُزْنِ الْقَلْبِ، وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا ـ وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ ـ أَوْ يَرْحَمُ وَإِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ". وَكَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَضْرِبُ فِيهِ بِالْعَصَا، وَيَرْمِي بِالْحِجَارَةِ وَيَحْثِي بِالتُّرَابِ.
Nous avons été informés par Aṣbagh, d'après Ibn Wahb, qui a dit : 'Amr m'a informé, d'après Sa'īd ibn al-Ḥārith al-Anṣārī, d'après 'Abd Allāh ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Sa'd ibn 'Ubāda tomba malade. Le Prophète (ﷺ) vint lui rendre visite, accompagné de 'Abd al-Raḥmān ibn 'Awf, Sa'd ibn Abī Waqqāṣ et 'Abd Allāh ibn Mas'ūd (qu'Allah soit satisfait d'eux). Lorsqu'il entra et le trouva entouré de sa famille, il dit : « Il a trépassé. » Ils répondirent : « Non, ô Messager d'Allah. » Le Prophète (ﷺ) pleura. Lorsque les gens le virent pleurer, ils pleurèrent à leur tour. Il dit alors : « N'entendez-vous pas ? Allah ne châtie pas à cause des larmes des yeux ni de l'affliction du cœur, mais Il châtie à cause de ceci – et il désigna sa langue – ou Il fait miséricorde. Et certes, le défunt est châtié à cause des pleurs de sa famille sur lui. » 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) frappait alors (les pleureuses) avec un bâton, leur jetait des pierres et répandait de la poussière sur elles.
Hadiths 1305https://sunnah.com/bukhari:1305
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ لَمَّا جَاءَ قَتْلُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ، جَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ، وَأَنَا أَطَّلِعُ مِنْ شَقِّ الْبَابِ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ فَأَمَرَهُ بِأَنْ يَنْهَاهُنَّ، فَذَهَبَ الرَّجُلُ ثُمَّ أَتَى فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ، وَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ، فَأَمَرَهُ الثَّانِيَةَ أَنْ يَنْهَاهُنَّ، فَذَهَبَ، ثُمَّ أَتَى، فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنِي أَوْ غَلَبْنَنَا الشَّكُّ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَوْشَبٍ ـ فَزَعَمَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ " . فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ، فَوَاللَّهِ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَنَاءِ.
Nous avons été informés par Muḥammad ibn 'Abd Allāh ibn Ḥawshab, qui a rapporté d'après 'Abd al-Wahhāb, qui a rapporté d'après Yaḥyā ibn Sa'īd, qui a dit : 'Amra m'a informé en ces termes : J'ai entendu 'Ā'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dire : Lorsque la nouvelle de la mort de Zayd ibn Ḥāritha, de Ja'far et de 'Abd Allāh ibn Rawāḥa parvint au Prophète (ﷺ), il s'assit et son chagrin était visible. Je l'observais depuis l'entrebâillement de la porte. Un homme vint alors lui dire : « Ô Messager d'Allah, les femmes de Ja'far pleurent. » Il mentionna leurs lamentations. Le Prophète (ﷺ) lui ordonna de les en empêcher. L'homme partit, puis revint et dit qu'il les avait empêchées, mais qu'elles ne lui avaient pas obéi. Le Prophète (ﷺ) lui ordonna une seconde fois de les en empêcher. Il partit, puis revint et dit : « Par Allah, elles m'ont vaincu » – ou « elles nous ont vaincus », le doute venant de Muḥammad ibn Ḥawshab. Elle (Amra) affirma que le Prophète (ﷺ) dit alors : « Jette de la poussière dans leurs bouches. » Je dis alors : « Qu'Allah humilie ton nez ! Par Allah, tu n'exécuteras pas cet ordre et tu n'as pas épargné le Messager d'Allah (ﷺ) de cette peine. »
Hadiths 1306https://sunnah.com/bukhari:1306
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لاَ نَنُوحَ، فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ غَيْرَ خَمْسِ نِسْوَةٍ أُمِّ سُلَيْمٍ وَأُمِّ الْعَلاَءِ وَابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَتَيْنِ أَوِ ابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَةٍ أُخْرَى.
Nous avons été informés par 'Abd Allāh ibn 'Abd al-Wahhāb, qui a rapporté d'après Ḥammād ibn Zayd, qui a rapporté d'après Ayyūb, d'après Muḥammad, d'après Umm 'Aṭiyya (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) nous a fait promettre, lors de l'allégeance, de ne pas nous lamenter. Aucune femme parmi nous n'a tenu cette promesse, à l'exception de cinq : Umm Sulaym, Umm al-'Alā', la fille d'Abī Sabra (épouse de Mu'ādh), et deux autres femmes – ou la fille d'Abī Sabra, l'épouse de Mu'ādh, et une autre femme.
Hadiths 1307https://sunnah.com/bukhari:1307
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ ". قَالَ سُفْيَانُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. زَادَ الْحُمَيْدِيُّ " حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ ".
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous avons été informés par Sufyân, qui a dit : Nous avons été informés par al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, d'après 'Âmir ibn Rabî'a, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque vous voyez un convoi funèbre, levez-vous jusqu'à ce qu'il vous ait dépassés. » Sufyân a dit : Al-Zuhrî nous a rapporté que Sâlim l'avait informé d'après son père, qui a dit : 'Âmir ibn Rabî'a nous a informés d'après le Prophète (ﷺ). Al-Humaydî a ajouté : « jusqu'à ce qu'il vous ait dépassés ou qu'il soit déposé. »
Hadiths 1308https://sunnah.com/bukhari:1308
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جَنَازَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا فَلْيَقُمْ حَتَّى يُخَلِّفَهَا، أَوْ تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُخَلِّفَهُ " .
Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous avons été informés par al-Layth, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), d'après 'Âmir ibn Rabî'a (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un d'entre vous voit un convoi funèbre, s'il ne marche pas avec lui, qu'il se lève jusqu'à ce qu'il l'ait dépassé, ou qu'il l'ait dépassé, ou qu'il soit déposé avant de l'avoir dépassé. »
Hadiths 1309https://sunnah.com/bukhari:1309
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فَأَخَذَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِيَدِ مَرْوَانَ فَجَلَسَا قَبْلَ أَنْ تُوضَعَ، فَجَاءَ أَبُو سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَأَخَذَ بِيَدِ مَرْوَانَ فَقَالَ قُمْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَدَقَ.
Nous avons été informés par Ahmad ibn Yûnus, qui a dit : Nous avons été informés par Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après son père, qui a dit : Nous étions à un enterrement lorsque Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) prit la main de Marwân et ils s'assirent avant que le cercueil ne soit déposé. Alors Abû Sa'îd (qu'Allah soit satisfait de lui) vint, prit la main de Marwân et lui dit : « Lève-toi, par Allah, celui-ci sait bien que le Prophète (ﷺ) nous a interdit cela. » Abû Hurayra répondit : « Il a dit vrai. »
Hadiths 1310https://sunnah.com/bukhari:1310
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ـ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ـ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا، فَمَنْ تَبِعَهَا فَلاَ يَقْعُدْ حَتَّى تُوضَعَ " .
Nous avons été informés par Muslim – c'est-à-dire Ibn Ibrâhîm –, qui a dit : Nous avons été informés par Hishâm, qui a dit : Nous avons été informés par Yahyâ, d'après Abû Salama, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque vous voyez un convoi funèbre, levez-vous. Celui qui le suit ne doit pas s'asseoir avant qu'il ne soit déposé. »
Hadiths 1311https://sunnah.com/bukhari:1311
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَرَّ بِنَا جَنَازَةٌ فَقَامَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْنَا بِهِ. فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا جَنَازَةُ يَهُودِيٍّ. قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا " .
Nous avons été informés par Mu'âdh ibn Fadâla, qui a dit : Nous avons été informés par Hishâm, d'après Yahyâ, d'après 'Ubayd Allah ibn Miqsam, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Un convoi funèbre passa devant nous, alors le Prophète (ﷺ) se leva pour lui, et nous nous levâmes avec lui. Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, il s'agit d'un convoi funèbre de juif. » Il dit : « Lorsque vous voyez un convoi funèbre, levez-vous. »
Nous avons été informés par Âdam, qui a dit : Nous avons été informés par Shu'ba, qui a dit : Nous avons été informés par 'Amr ibn Murra, qui a dit : J'ai entendu 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ dire : Sahl ibn Hunayf et Qays ibn Sa'd étaient assis à al-Qâdisiyya lorsqu'un convoi funèbre passa devant eux, et ils se levèrent. On leur dit : « Il s'agit d'un convoi funèbre des gens du pays, c'est-à-dire des gens sous protection (ahl al-dhimma). » Ils répondirent : « Le Prophète (ﷺ) passa devant un convoi funèbre et se leva. On lui dit : « Il s'agit d'un convoi funèbre de juif. » Il dit : « N'est-ce pas une âme ? » Abû Hamza a rapporté d'après al-A'mash, d'après 'Amr, d'après Ibn Abî Laylâ, qui a dit : J'étais avec Qays et Sahl (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), et ils dirent : « Nous étions avec le Prophète (ﷺ). » Zakariyyâ a rapporté d'après al-Sha'bî, d'après Ibn Abî Laylâ, qu'Abû Mas'ûd et Qays se levaient pour les convois funèbres.
Hadiths 1314https://sunnah.com/bukhari:1314
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ صَعِقَ " .
Nous avons été informés par 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous avons été informés par al-Layth, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après son père, qu'il entendit Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait de lui) rapporter que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque le cercueil est déposé et que les hommes le portent sur leurs épaules, si le défunt était pieux, il dit : « Hâtez-vous avec moi. » Et s'il n'était pas pieux, il dit : « Malheur à moi ! Où m'emmènent-ils ? » Tous entendent sa voix, sauf l'être humain. Et s'il l'entendait, il tomberait foudroyé. »
Hadiths 1315https://sunnah.com/bukhari:1315
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا {إِلَيْهِ}، وَإِنْ يَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ " .
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous avons été informés par Sufyân, qui a dit : Nous l'avons retenu de al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Hâtez-vous avec le convoi funèbre. Si le défunt était pieux, c'est un bien que vous avancez vers Lui {Allah}, et s'il était autrement, c'est un mal que vous déposez de vos nuques. »
Hadiths 1316https://sunnah.com/bukhari:1316
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ فَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ لأَهْلِهَا يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَ الإِنْسَانُ لَصَعِقَ " .
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yûsuf, nous a rapporté Al-Layth, nous a rapporté Sa'îd, d'après son père, qu'il avait entendu Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Le Prophète (ﷺ) disait : « Lorsque le défunt est placé (sur la civière) et que les hommes le portent sur leurs épaules, si c'est une personne vertueuse, elle dit : "Hâtez-vous de m'emmener". Et si ce n'est pas une personne vertueuse, elle dit à sa famille : "Malheur à elle ! Où l'emmènent-ils ?" Tout être entend sa voix, sauf l'homme. Et si l'homme l'entendait, il s'évanouirait. »
Hadiths 1317https://sunnah.com/bukhari:1317
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى النَّجَاشِيِّ، فَكُنْتُ فِي الصَّفِّ الثَّانِي أَوِ الثَّالِثِ.
Nous a rapporté Musaddad, d'après Abû 'Awâna, d'après Qatâda, d'après 'Atâ', d'après Jâbir ibn 'Abdillâh (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) a prié sur An-Najâshî, et que j'étais dans le deuxième ou le troisième rang.
Hadiths 1318https://sunnah.com/bukhari:1318
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَصْحَابِهِ النَّجَاشِيَّ، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَصَفُّوا خَلْفَهُ فَكَبَّرَ أَرْبَعًا.
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', nous a rapporté Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après Sa'îd, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a annoncé la mort d'An-Najâshî à ses compagnons, puis il s'avança et ils se mirent en rang derrière lui, et il fit quatre takbîr.
Hadiths 1319https://sunnah.com/bukhari:1319
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَتَى عَلَى قَبْرٍ مَنْبُوذٍ فَصَفَّهُمْ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا. قُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما.
Nous a rapporté Muslim, nous a rapporté Shu'ba, nous a rapporté Ash-Shaybânî, d'après Ash-Sha'bî, qui a dit : Un homme qui avait assisté au Prophète (ﷺ) m'a informé qu'il était passé près d'une tombe abandonnée, les a alignés et a fait quatre takbîr. Je lui ai demandé : « Qui t'a rapporté cela ? » Il répondit : « Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux). »
Hadiths 1320https://sunnah.com/bukhari:1320
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قَدْ تُوُفِّيَ الْيَوْمَ رَجُلٌ صَالِحٌ مِنَ الْحَبَشِ فَهَلُمَّ فَصَلُّوا عَلَيْهِ " . قَالَ فَصَفَفْنَا فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ وَنَحْنُ صُفُوفٌ. قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ كُنْتُ فِي الصَّفِّ الثَّانِي.
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, nous a informé Hishâm ibn Yûsuf, que Ibn Jurayj les a informés en disant : 'Atâ' m'a informé qu'il avait entendu Jâbir ibn 'Abdillâh (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un homme vertueux des Abyssins est décédé aujourd'hui. Venez donc prier sur lui. » Il dit : Nous nous sommes alignés et le Prophète (ﷺ) a prié sur lui tandis que nous étions en rangs. Abû Az-Zubayr a rapporté d'après Jâbir : « J'étais dans le deuxième rang. »
Hadiths 1321https://sunnah.com/bukhari:1321
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَبْرٍ قَدْ دُفِنَ لَيْلاً فَقَالَ " مَتَى دُفِنَ هَذَا ". قَالُوا الْبَارِحَةَ. قَالَ " أَفَلاَ آذَنْتُمُونِي ". قَالُوا دَفَنَّاهُ فِي ظُلْمَةِ اللَّيْلِ فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ. فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ.
Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté 'Abd Al-Wâhid, nous a rapporté Ash-Shaybânî, d'après 'Âmir, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) passa près d'une tombe qui avait été enterrée la nuit. Il demanda : « Quand ce défunt a-t-il été enterré ? » Ils répondirent : « La nuit dernière. » Il dit : « Pourquoi ne m'en avez-vous pas informé ? » Ils dirent : « Nous l'avons enterré dans l'obscurité de la nuit et nous avons craint de te réveiller. » Il se leva alors et nous nous sommes alignés derrière lui. Ibn 'Abbâs dit : « J'étais parmi eux et il a prié sur lui. »
Hadiths 1322https://sunnah.com/bukhari:1322
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، مَرَّ مَعَ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرٍ مَنْبُوذٍ فَأَمَّنَا فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ. فَقُلْنَا يَا أَبَا عَمْرٍو مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما.
Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, nous a rapporté Shu'ba, d'après Ash-Shaybânî, d'après Ash-Sha'bî, qui a dit : Un homme qui avait accompagné votre Prophète (ﷺ) m'a informé qu'il était passé près d'une tombe abandonnée et nous a fait aligner derrière lui. Nous lui avons demandé : « Ô Abû 'Amr, qui t'a rapporté cela ? » Il répondit : « Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux). »
Hadiths 1323https://sunnah.com/bukhari:1323
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، يَقُولُ حُدِّثَ ابْنُ عُمَرَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهم ـ يَقُولُ مَنْ تَبِعَ جَنَازَةً فَلَهُ قِيرَاطٌ. فَقَالَ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَلَيْنَا. فَصَدَّقَتْ ـ يَعْنِي عَائِشَةَ ـ أَبَا هُرَيْرَةَ وَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لَقَدْ فَرَّطْنَا فِي قَرَارِيطَ كَثِيرَةٍ. {فَرَّطْتُ} ضَيَّعْتُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ.
Nous a rapporté Abû An-Nu'mân, nous a rapporté Jarîr ibn Hâzim, qui a dit : J'ai entendu Nâfi' dire : On informa Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) qu'Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait d'eux) disait : « Celui qui suit un convoi funéraire aura un qîrât. » Ibn 'Umar dit : « Abû Hurayra nous a trop souvent rapporté (des choses). » Mais 'Âisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) confirma Abû Hurayra et dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) le dire. » Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dit alors : « Nous avons vraiment négligé de nombreux qîrâts. » *(« Nous avons négligé » signifie : nous avons manqué à un ordre d'Allah.)*