Sahih al-Bukhari

Le Hajj

247 éléments

Hadiths 1743https://sunnah.com/bukhari:1743

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿUbayd ibn Maymūn, nous a rapporté ʿĪsā ibn Yūnus, d'après ʿUbayd Allāh, d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar – qu'Allāh les agrée tous deux – que le Prophète (ﷺ) accorda une permission.

Ibn `Umar
Hadiths 1744https://sunnah.com/bukhari:1744

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Mūsā, nous a rapporté Muḥammad ibn Bakr, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé ʿUbayd Allāh, d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar – qu'Allāh les agrée tous deux – que le Prophète (ﷺ) donna une autorisation.

Ibn `Umar
Hadiths 1745https://sunnah.com/bukhari:1745

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الْعَبَّاسَ ـ رضى الله عنه ـ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِيَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِيَ مِنًى، مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ، فَأَذِنَ لَهُ‏.‏ تَابَعَهُ أَبُو أُسَامَةَ وَعُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ وَأَبُو ضَمْرَةَ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté ʿUbayd Allāh, qui a dit : m'a rapporté Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar – qu'Allāh les agrée tous deux – que al-ʿAbbās – qu'Allāh l'agrée – demanda la permission au Prophète (ﷺ) de passer les nuits à La Mecque pendant les jours de Minā, en raison de sa fonction de distributeur d'eau, et le Prophète (ﷺ) la lui accorda. Abū Usāma, ʿUqba ibn Khālid et Abū Ḍamra l'ont confirmé.

Ibn `Umar
Hadiths 1746https://sunnah.com/bukhari:1746

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ وَبَرَةَ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ مَتَى أَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ إِذَا رَمَى إِمَامُكَ فَارْمِهْ‏.‏ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ، قَالَ كُنَّا نَتَحَيَّنُ، فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ رَمَيْنَا‏.‏

Nous a rapporté Abū Nuʿaym, nous a rapporté Misʿar, d'après Wabra, qui a dit : J'ai interrogé Ibn ʿUmar – qu'Allāh les agrée tous deux – : « Quand dois-je lapider les jamarāt ? » Il répondit : « Quand ton imām lapide, lapide. » Je reposai la question, et il dit : « Nous attendions le moment où le soleil déclinait, puis nous lapidions. »

Wabra
Hadiths 1747https://sunnah.com/bukhari:1747

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ رَمَى عَبْدُ اللَّهِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّ نَاسًا يَرْمُونَهَا مِنْ فَوْقِهَا، فَقَالَ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ هَذَا مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ بِهَذَا‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Kathīr, nous a informé Sufyān, d'après al-Aʿmash, d'après Ibrāhīm, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd, qui a dit : ʿAbd Allāh lapida depuis le fond de la vallée. Je lui dis : « Ô Abū ʿAbd al-Raḥmān, certaines personnes lapident depuis le haut. » Il répondit : « Par Celui en dehors de Qui il n'y a point de divinité, voici l'endroit où se tenait celui sur qui fut révélée la sourate al-Baqara (ﷺ). » ʿAbd Allāh ibn al-Walīd a dit : nous a rapporté Sufyān, nous a rapporté al-Aʿmash, avec ce même hadith.

`Abdur-Rahman bin Yazid
Hadiths 1748https://sunnah.com/bukhari:1748

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى جَعَلَ الْبَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ، وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ، وَرَمَى بِسَبْعٍ، وَقَالَ هَكَذَا رَمَى الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Ḥafṣ ibn ʿUmar, nous a rapporté Shuʿba, d'après al-Ḥakam, d'après Ibrāhīm, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd, d'après ʿAbd Allāh – qu'Allāh l'agrée – qu'il parvint à la grande jamra, plaça la Kaʿba à sa gauche et Minā à sa droite, puis lapida avec sept cailloux, et dit : « C'est ainsi que lapida celui sur qui fut révélée la sourate al-Baqara (ﷺ). »

`Abdur-Rahman bin Yazid
Hadiths 1749https://sunnah.com/bukhari:1749

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ حَجَّ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ فَرَآهُ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الْكُبْرَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، فَجَعَلَ الْبَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ، وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ هَذَا مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ‏.‏

Nous a rapporté Ādam, nous a rapporté Shuʿba, nous a rapporté al-Ḥakam, d'après Ibrāhīm, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd, qu'il effectua le pèlerinage avec Ibn Masʿūd – qu'Allāh l'agrée – et le vit lapider la grande jamra avec sept cailloux, plaçant la Kaʿba à sa gauche et Minā à sa droite, puis il dit : « Voici l'endroit où se tenait celui sur qui fut révélée la sourate al-Baqara. »

`Abdur-Rahman bin Yazid
Hadiths 1750https://sunnah.com/bukhari:1750

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ السُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الْبَقَرَةُ، وَالسُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا آلُ عِمْرَانَ، وَالسُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا النِّسَاءُ‏.‏ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لإِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ حِينَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ، فَاسْتَبْطَنَ الْوَادِيَ، حَتَّى إِذَا حَاذَى بِالشَّجَرَةِ اعْتَرَضَهَا، فَرَمَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ، ثُمَّ قَالَ مِنْ هَا هُنَا وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ قَامَ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, d'après ʿAbd al-Wāḥid, nous a rapporté al-Aʿmash, qui a dit : J'ai entendu al-Ḥajjāj dire du haut de la chaire : « La sourate dans laquelle il est fait mention de la vache, la sourate dans laquelle il est fait mention de la famille de ʿImrān, et la sourate dans laquelle il est fait mention des femmes. » Je mentionnai cela à Ibrāhīm, qui dit : m'a rapporté ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd qu'il était avec Ibn Masʿūd – qu'Allāh l'agrée – lorsqu'il lapida la jamrat al-ʿAqaba. Il descendit dans la vallée jusqu'à se trouver à hauteur de l'arbre, puis il le traversa et lapida avec sept cailloux, en prononçant le takbīr à chaque caillou. Puis il dit : « C'est d'ici, par Celui en dehors de Qui il n'y a point de divinité, que se tenait celui sur qui fut révélée la sourate al-Baqara (ﷺ). »

Al-A`mash
Hadiths 1751https://sunnah.com/bukhari:1751

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ كَانَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الدُّنْيَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ عَلَى إِثْرِ كُلِّ حَصَاةٍ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يُسْهِلَ فَيَقُومَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ فَيَقُومُ طَوِيلاً، وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ثُمَّ يَرْمِي الْوُسْطَى، ثُمَّ يَأْخُذُ ذَاتَ الشِّمَالِ فَيَسْتَهِلُ وَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ فَيَقُومُ طَوِيلاً وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، وَيَقُومُ طَوِيلاً، ثُمَّ يَرْمِي جَمْرَةَ ذَاتِ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُولُ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ‏.‏

Nous avons été informés par 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté d'après Talha ibn Yahyâ, qui nous a rapporté d'après Yûnus, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qu'il lapidait la petite stèle avec sept cailloux, en prononçant le takbîr après chaque jet. Ensuite, il avançait jusqu'à s'installer dans un endroit plat, se tenait debout face à la qibla, restait longtemps en invocation, les mains levées. Puis il lapidait la stèle médiane, prenait ensuite à gauche, s'installait à nouveau face à la qibla, restait longtemps en invocation, les mains levées. Enfin, il lapidait la stèle de 'Aqaba depuis le fond de la vallée, sans s'y arrêter, puis s'en allait en disant : « C'est ainsi que j'ai vu le Prophète (ﷺ) le faire. »

Salim
Hadiths 1752https://sunnah.com/bukhari:1752

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الدُّنْيَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، ثُمَّ يُكَبِّرُ عَلَى إِثْرِ كُلِّ حَصَاةٍ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيُسْهِلُ، فَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ قِيَامًا طَوِيلاً، فَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ثُمَّ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الْوُسْطَى كَذَلِكَ، فَيَأْخُذُ ذَاتَ الشِّمَالِ فَيُسْهِلُ، وَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ قِيَامًا طَوِيلاً، فَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ثُمَّ يَرْمِي الْجَمْرَةَ ذَاتَ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا، وَيَقُولُ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ‏.‏

Nous avons été informés par Ismâ'îl ibn 'Abd Allâh, qui a dit : mon frère m'a rapporté d'après Sulaymân, d'après Yûnus ibn Yazîd, d'après Ibn Shihâb, d'après Sâlim ibn 'Abd Allâh, qu'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) lapidait la petite stèle avec sept cailloux, puis prononçait le takbîr après chaque jet. Ensuite, il avançait et s'installait dans un endroit plat, se tenait debout face à la qibla pendant un long moment, invoquait et levait les mains. Puis il lapidait la stèle médiane de la même manière, prenait à gauche, s'installait dans un endroit plat, se tenait debout face à la qibla pendant un long moment, invoquait et levait les mains. Enfin, il lapidait la stèle de 'Aqaba depuis le fond de la vallée, sans s'y arrêter, et disait : « C'est ainsi que j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) le faire. »

Salim bin `Abdullah
Hadiths 1753https://sunnah.com/bukhari:1753

وَقَالَ مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَمَى الْجَمْرَةَ الَّتِي تَلِي مَسْجِدَ مِنًى يَرْمِيهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ، ثُمَّ تَقَدَّمَ أَمَامَهَا فَوَقَفَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ رَافِعًا يَدَيْهِ يَدْعُو، وَكَانَ يُطِيلُ الْوُقُوفَ، ثُمَّ يَأْتِي الْجَمْرَةَ الثَّانِيَةَ، فَيَرْمِيهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ، ثُمَّ يَنْحَدِرُ ذَاتَ الْيَسَارِ مِمَّا يَلِي الْوَادِيَ، فَيَقِفُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ رَافِعًا يَدَيْهِ يَدْعُو، ثُمَّ يَأْتِي الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الْعَقَبَةِ فَيَرْمِيهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ عِنْدَ كُلِّ حَصَاةٍ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ مِثْلَ هَذَا عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ‏.‏

Muhammad a dit : nous avons été informés par 'Uthmân ibn 'Umar, qui nous a informés d'après Yûnus, d'après al-Zuhrî, que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il lapidait la stèle proche de la mosquée de Minâ, la lapidait avec sept cailloux, en prononçant le takbîr à chaque jet. Ensuite, il avançait devant elle, s'arrêtait face à la qibla, les mains levées, en invocation, et prolongeait son stationnement. Puis il se rendait à la deuxième stèle, la lapidait avec sept cailloux, en prononçant le takbîr à chaque jet. Ensuite, il descendait par la gauche, du côté de la vallée, s'arrêtait face à la qibla, les mains levées, en invocation. Enfin, il se rendait à la stèle de 'Aqaba, la lapidait avec sept cailloux, en prononçant le takbîr à chaque jet, puis s'en allait sans s'y arrêter. Al-Zuhrî a dit : j'ai entendu Sâlim ibn 'Abd Allâh rapporter cela de son père, d'après le Prophète (ﷺ), et Ibn 'Umar agissait ainsi.

Az-Zuhri
Hadiths 1754https://sunnah.com/bukhari:1754

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ ـ وَكَانَ أَفْضَلَ أَهْلِ زَمَانِهِ ـ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ هَاتَيْنِ حِينَ أَحْرَمَ، وَلِحِلِّهِ حِينَ أَحَلَّ، قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ‏.‏ وَبَسَطَتْ يَدَيْهَا‏.‏

Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh, qui nous a rapporté d'après Sufyân, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Rahmân ibn al-Qâsim, qu'il avait entendu son père – qui était le meilleur homme de son époque – dire : j'ai entendu 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dire : « J'ai parfumé de mes propres mains le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il est entré en état de sacralisation (ihrâm), et lors de sa désacralisation (tahallul), avant qu'il ne fasse le tawâf. » Et elle écarta les mains.

`Abdur-Rahman bin Al-Qasim
Hadiths 1755https://sunnah.com/bukhari:1755

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أُمِرَ النَّاسُ أَنْ يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِمْ بِالْبَيْتِ، إِلاَّ أَنَّهُ خُفِّفَ عَنِ الْحَائِضِ‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après Ibn Tâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : « Les gens ont reçu l'ordre que leur dernier acte soit le tawâf autour de la Ka'ba, sauf qu'une dispense a été accordée à la femme en état de menstrues. »

Ibn `Abbas
Hadiths 1756https://sunnah.com/bukhari:1756

حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، ثُمَّ رَقَدَ رَقْدَةً بِالْمُحَصَّبِ، ثُمَّ رَكِبَ إِلَى الْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ‏.‏ تَابَعَهُ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي خَالِدٌ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Asbagh ibn al-Faraj, qui nous a informés d'après Ibn Wahb, d'après 'Amr ibn al-Hârith, d'après Qatâda, qu'Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) a accompli les prières de Zuhr, 'Asr, Maghrib et 'Ishâ', puis a fait une courte sieste à al-Muhassab. Ensuite, il est monté à cheval pour se rendre à la Ka'ba et en a fait le tawâf. Al-Layth a confirmé ce hadith en rapportant d'après Khâlid, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, qu'Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) lui a rapporté cela d'après le Prophète (ﷺ).

Anas bin Malik
Hadiths 1757https://sunnah.com/bukhari:1757

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَاضَتْ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَحَابِسَتُنَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ إِذًا ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allâh ibn Yûsuf, qui nous a informés d'après Mâlik, d'après 'Abd al-Rahmân ibn al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) que Safiyya bint Huyayy, l'épouse du Prophète (ﷺ), avait ses menstrues. Elle en informa le Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : « Va-t-elle nous retenir ? » On lui répondit : « Elle a déjà accompli le tawâf d'Ifâda. » Il dit alors : « Qu'elle parte donc. »

`Aisha
Hadiths 1758https://sunnah.com/bukhari:1758

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ، سَأَلُوا ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ امْرَأَةٍ، طَافَتْ ثُمَّ حَاضَتْ، قَالَ لَهُمْ تَنْفِرُ‏.‏ قَالُوا لاَ نَأْخُذُ بِقَوْلِكَ وَنَدَعَ قَوْلَ زَيْدٍ‏.‏ قَالَ إِذَا قَدِمْتُمُ الْمَدِينَةَ فَسَلُوا‏.‏ فَقَدِمُوا الْمَدِينَةَ فَسَأَلُوا، فَكَانَ فِيمَنْ سَأَلُوا أُمُّ سُلَيْمٍ، فَذَكَرَتْ حَدِيثَ صَفِيَّةَ‏.‏ رَوَاهُ خَالِدٌ وَقَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Nu'mân, qui nous a rapporté d'après Hammâd, d'après Ayyûb, d'après 'Ikrimah, que les habitants de Médine interrogèrent Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) au sujet d'une femme qui avait accompli le tawâf puis avait ses menstrues. Il leur répondit : « Qu'elle parte. » Ils dirent : « Nous ne prendrons pas ton avis et délaisserons celui de Zayd. » Il leur dit : « Lorsque vous arriverez à Médine, interrogez. » Lorsqu'ils arrivèrent à Médine, ils interrogèrent, et parmi ceux qu'ils interrogèrent se trouvait Umm Sulaym, qui mentionna le hadith de Safiyya. Khâlid et Qatâda l'ont également rapporté d'après 'Ikrimah.

`Ikrima
Hadiths 1760https://sunnah.com/bukhari:1760

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ‏.‏ قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ‏.‏ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ‏.‏

Nous avons été informés par Muslim, qui le tient de Wuhaïb, qui le tient d'Ibn Tâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : « Une dispense a été accordée à la femme en état de menstrues pour quitter [Mina] après avoir accompli le *tawâf al-ifâda*. » Il a dit : J'ai entendu Ibn 'Umar dire : « Elle ne doit pas quitter [Mina]. » Puis je l'ai entendu dire par la suite : « Certes, le Prophète (ﷺ) leur a accordé une dispense. »

Ibn `Abbas
Hadiths 1762https://sunnah.com/bukhari:1762

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ، فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَلَمْ يَحِلَّ وَكَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ، فَطَافَ مَنْ كَانَ مَعَهُ مِنْ نِسَائِهِ وَأَصْحَابِهِ، وَحَلَّ مِنْهُمْ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْىُ، فَحَاضَتْ هِيَ، فَنَسَكْنَا مَنَاسِكَنَا مِنْ حَجِّنَا، فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ لَيْلَةُ النَّفْرِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ أَصْحَابِكَ يَرْجِعُ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ غَيْرِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا كُنْتِ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ لَيَالِيَ قَدِمْنَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاخْرُجِي مَعَ أَخِيكِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي بِعُمْرَةٍ، وَمَوْعِدُكِ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَخَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ، وَحَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَقْرَى حَلْقَى، إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا، أَمَا كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ بَأْسَ‏.‏ انْفِرِي ‏"‏‏.‏ فَلَقِيتُهُ مُصْعِدًا عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ، وَأَنَا مُنْهَبِطَةٌ، أَوْ أَنَا مُصْعِدَةٌ، وَهُوَ مُنْهَبِطٌ‏.‏ وَقَالَ مُسَدَّدٌ قُلْتُ لاَ‏.‏ تَابَعَهُ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ فِي قَوْلِهِ لاَ‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Nu'mân, qui le tient d'Abû 'Awâna, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « Nous sommes partis avec le Prophète (ﷺ) sans avoir l'intention de faire autre chose que le *Hajj*. Lorsque le Prophète (ﷺ) arriva, il fit le *tawâf* autour de la Ka'ba et le *sa'î* entre al-Safâ et al-Marwa, sans se désacraliser, car il avait avec lui la *hady* (bête à sacrifier). Ceux qui étaient avec lui parmi ses épouses et ses compagnons firent le *tawâf*, et ceux qui n'avaient pas de *hady* avec eux se désacralisèrent. Quant à moi, j'eus mes menstrues. Nous accomplîmes nos rites de *Hajj*. Lorsque ce fut la nuit d'al-Hasba, la nuit du départ, je dis : « Ô Messager d'Allah, tous tes compagnons repartent avec un *Hajj* et une *'Umra*, sauf moi. » Il dit : « N'avais-tu pas fait le *tawâf* autour de la Maison les nuits où nous sommes arrivés ? » Je répondis : « Non. » Il dit : « Pars donc avec ton frère vers al-Tan'îm et fais les rites de la *'Umra*. Ton rendez-vous sera à tel et tel endroit. » Je partis donc avec 'Abd al-Rahmân vers al-Tan'îm et j'accomplis les rites de la *'Umra*. Safiyya bint Huyay eut ses menstrues. Le Prophète (ﷺ) dit : « Tu vas nous retenir ! N'avais-tu pas fait le *tawâf* le jour du sacrifice ? » Elle répondit : « Si. » Il dit : « Alors, il n'y a pas de mal. Pars. » Je le rencontrai alors qu'il montait vers les gens de La Mecque, tandis que je descendais, ou que je montais et lui descendait. » Musaddad a dit : « J'ai dit : Non. » Jarîr a rapporté la même chose que Mansûr concernant sa parole : « Non. »

`Aisha
Hadiths 1763https://sunnah.com/bukhari:1763

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ قَالَ بِمِنًى‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ‏.‏ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui le tient d'Is'hâq ibn Yûsuf, qui le tient de Sufyân al-Thawrî, d'après 'Abd al-'Azîz ibn Rufay', qui a dit : « J'ai demandé à Anas ibn Mâlik : « Informe-moi de quelque chose que tu as retenu du Prophète (ﷺ) : où a-t-il accompli la prière de *Dhuhr* le jour de *al-Tarwiya* ? » Il répondit : « À Minâ. » Je dis : « Et où a-t-il accompli la prière de *'Asr* le jour du départ ? » Il répondit : « À al-Abtaḥ. » Fais comme font tes émirs. »

`Abdul-Aziz bin Rufai
Hadiths 1764https://sunnah.com/bukhari:1764

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمُتَعَالِ بْنُ طَالِبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ قَتَادَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، وَرَقَدَ رَقْدَةً بِالْمُحَصَّبِ، ثُمَّ رَكِبَ إِلَى الْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd al-Mu'talî ibn Tâlib, qui le tient d'Ibn Wahb, qui a dit : 'Amr ibn al-Hârith m'a informé que Qatâda lui a rapporté d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui), qui le tient du Prophète (ﷺ), que celui-ci a accompli les prières de *Dhuhr*, *'Asr*, *Maghrib* et *'Ishâ'* et qu'il a fait une sieste à al-Muḥaṣṣab, puis il est monté à la Maison et en a fait le *tawâf*.

Anas bin Malik