Sahih al-Bukhari

Le jihad et les expéditions

294 éléments

Hadiths 2972https://sunnah.com/bukhari:2972

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا تَخَلَّفْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ، وَلَكِنْ لاَ أَجِدُ حَمُولَةً، وَلاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ، وَيَشُقُّ عَلَىَّ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقُتِلْتُ، ثُمَّ أُحْيِيتُ ثُمَّ قُتِلْتُ، ثُمَّ أُحْيِيتُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : « Nous a rapporté Yaḥyā ibn Saʿīd, d’après Yaḥyā ibn Saʿīd al-Anṣārī, qui a dit : M’a rapporté Abū Ṣāliḥ, qui a dit : J’ai entendu Abū Hurayra – que Dieu l’agrée – dire que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Si je ne craignais pas de causer une difficulté à ma communauté, je ne serais jamais resté en arrière d’une expédition militaire. Mais je ne trouve pas de montures, ni de quoi les y faire monter, et il m’est pénible qu’ils restent en arrière par rapport à moi. Je souhaiterais combattre dans le sentier d’Allāh, être tué, puis ressuscité, puis tué à nouveau, puis ressuscité. »*

Abu Huraira
Hadiths 2973https://sunnah.com/bukhari:2973

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ، فَحَمَلْتُ عَلَى بَكْرٍ، فَهْوَ أَوْثَقُ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ رَجُلاً، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ، وَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَهَا فَقَالَ ‏ "‏ أَيَدْفَعُ يَدَهُ إِلَيْكَ فَتَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, qui a dit : « Nous a rapporté Sufyān, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Jurayj, d’après ʿAṭā’, d’après Ṣafwān ibn Yaʿlā, d’après son père – que Dieu l’agrée – qui a dit : « J’ai participé à l’expédition de Tabūk avec le Messager d’Allāh (ﷺ). J’avais un jeune chameau, et c’est l’acte dont je suis le plus fier. J’avais engagé un ouvrier qui combattit un homme. L’un d’eux mordit l’autre, qui retira sa main de sa bouche et lui arracha une incisive. Il vint trouver le Prophète (ﷺ), qui déclara la dent sans valeur, en disant : *« Voulais-tu qu’il te livre sa main pour que tu la ronges comme un étalon ? »*

Yali
Hadiths 2974https://sunnah.com/bukhari:2974

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيُّ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ صَاحِبَ لِوَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ الْحَجَّ فَرَجَّلَ‏.‏

Nous a rapporté Saʿīd ibn Abī Maryam, qui a dit : « Nous a rapporté al-Layth, qui a dit : M’a informé ʿUqayl, d’après Ibn Shihāb, qui a dit : M’a informé Thaʿlaba ibn Abī Mālik al-Qurẓī que Qays ibn Saʿd al-Anṣārī – que Dieu l’agrée –, porte-étendard du Messager d’Allāh (ﷺ), voulut accomplir le pèlerinage et se fit parfumer.

Tha`laba bin Abi Malik Al-Qurazi
Hadiths 2975https://sunnah.com/bukhari:2975

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ تَخَلَّفَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خَيْبَرَ، وَكَانَ بِهِ رَمَدٌ، فَقَالَ أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ عَلِيٌّ فَلَحِقَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَهَا فِي صَبَاحِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ ـ أَوْ قَالَ لَيَأْخُذَنَّ ـ غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ـ أَوْ قَالَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ـ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏" ‏‏.‏ فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ، وَمَا نَرْجُوهُ، فَقَالُوا هَذَا عَلِيٌّ، فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : « Nous a rapporté Ḥātim ibn Ismāʿīl, d’après Yazīd ibn Abī ʿUbayd, d’après Salama ibn al-Akwaʿ – que Dieu l’agrée – qui a dit : « ʿAlī – que Dieu l’agrée – était resté en arrière du Prophète (ﷺ) lors de l’expédition de Khaybar, car il souffrait d’une inflammation oculaire. Il dit : *« Je reste en arrière du Messager d’Allāh (ﷺ) ? »* Puis ʿAlī partit et rejoignit le Prophète (ﷺ). Le soir de la nuit précédant la conquête de Khaybar, le Messager d’Allāh (ﷺ) dit : *« Demain, je donnerai l’étendard – ou : il prendra l’étendard – à un homme qu’Allāh et Son Messager aiment – ou : qui aime Allāh et Son Messager – et par lequel Allāh accordera la victoire. »* Or, nous vîmes que c’était ʿAlī, alors que nous ne l’espérions pas. Ils dirent : *« Voici ʿAlī. »* Le Messager d’Allāh (ﷺ) le lui donna, et Allāh accorda la victoire par son intermédiaire.

Salama bin Al-Akwa
Hadiths 2976https://sunnah.com/bukhari:2976

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ، يَقُولُ لِلزُّبَيْرِ رضى الله عنهما هَا هُنَا أَمَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَرْكُزَ الرَّايَةَ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-ʿAlā’, qui a dit : « Nous a rapporté Abū Usāma, d’après Hishām ibn ʿUrwa, d’après son père, d’après Nāfiʿ ibn Jubayr, qui a dit : J’ai entendu al-ʿAbbās dire à al-Zubayr – que Dieu les agrée tous deux – : *« C’est ici que le Prophète (ﷺ) t’a ordonné de planter l’étendard. »*

Nafi bin Jubair
Hadiths 2977https://sunnah.com/bukhari:2977

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، فَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَتْ فِي يَدِي ‏" ‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَقَدْ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمْ تَنْتَثِلُونَهَا‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Bukayr, qui a dit : « Nous a rapporté al-Layth, d’après ʿUqayl, d’après Ibn Shihāb, d’après Saʿīd ibn al-Musayyab, d’après Abū Hurayra – que Dieu l’agrée – que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« J’ai été envoyé avec les paroles synthétiques, et j’ai été secouru par la terreur [inspirée à l’ennemi]. Alors que je dormais, on m’a apporté les clés des trésors de la terre, et elles ont été placées dans ma main. »* Abū Hurayra ajouta : *« Le Messager d’Allāh (ﷺ) est parti, et vous, vous vous en emparez. »*

Abu Huraira
Hadiths 2978https://sunnah.com/bukhari:2978

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ، ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ، فَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ، وَأُخْرِجْنَا، فَقُلْتُ لأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ، إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الأَصْفَرِ‏.‏

Nous a rapporté Abū al-Yamān, qui a dit : « Nous a informé Shuʿayb, d’après al-Zuhrī, qui a dit : M’a informé ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh que Ibn ʿAbbās – que Dieu les agrée tous deux – lui a rapporté qu’Abū Sufyān lui avait raconté qu’Héraclius l’avait fait venir alors qu’ils étaient à Ilyā’. Puis il demanda à ce qu’on lui apporte la lettre du Messager d’Allāh (ﷺ). Après l’avoir lue, le tumulte s’éleva autour de lui, les voix montèrent, et nous fûmes expulsés. Je dis à mes compagnons, lorsque nous fûmes sortis : *« L’affaire d’Ibn Abī Kabsha prend de l’ampleur : le roi des Byzantins le craint. »*

Ibn `Abbas
Hadiths 2979https://sunnah.com/bukhari:2979

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَ، حَدَّثَتْنِي أَيْضًا، فَاطِمَةُ عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ صَنَعْتُ سُفْرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ حِينَ أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَتْ فَلَمْ نَجِدْ لِسُفْرَتِهِ وَلاَ لِسِقَائِهِ مَا نَرْبِطُهُمَا بِهِ، فَقُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ وَاللَّهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا أَرْبِطُ بِهِ إِلاَّ نِطَاقِي‏.‏ قَالَ فَشُقِّيهِ بِاثْنَيْنِ، فَارْبِطِيهِ بِوَاحِدٍ السِّقَاءَ وَبِالآخَرِ السُّفْرَةَ‏.‏ فَفَعَلْتُ، فَلِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubayd ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Abû Usâma, d'après Hichâm, qui a dit : Mon père m'a informé, et Fâtima m'a également rapporté d'après Asmâ' – qu'Allah l'agrée – qu'elle dit : J'ai préparé les provisions de voyage du Messager d'Allah (ﷺ) dans la maison d'Abû Bakr lorsqu'il voulait émigrer vers Médine. Elle dit : Nous n'avons trouvé ni pour ses provisions ni pour son outre de quoi les attacher. Je dis alors à Abû Bakr : "Par Allah, je ne trouve rien pour les attacher si ce n'est ma ceinture." Il dit : "Déchire-la en deux, et attache avec l'une l'outre et avec l'autre les provisions." Je fis ainsi, et c'est pour cela qu'elle fut surnommée *Dhât an-Nitâqayn* (celle aux deux ceintures).

Asma
Hadiths 2980https://sunnah.com/bukhari:2980

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا نَتَزَوَّدُ لُحُومَ الأَضَاحِيِّ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abd Allâh, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Amr, qui a dit : 'Atâ' m'a informé qu'il avait entendu Jâbir ibn 'Abd Allâh – qu'Allah les agrée tous deux – dire : Nous emportions avec nous les viandes des sacrifices à l'époque du Prophète (ﷺ) jusqu'à Médine.

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 2981https://sunnah.com/bukhari:2981

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ ـ وَهْىَ مِنْ خَيْبَرَ وَهْىَ أَدْنَى خَيْبَرَ ـ فَصَلَّوُا الْعَصْرَ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بِسَوِيقٍ، فَلُكْنَا فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، وَصَلَّيْنَا‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Wahhâb, qui a dit : J'ai entendu Yahyâ dire : Bushayr ibn Yasâr m'a informé que Suwayd ibn an-Nu'mân – qu'Allah l'agrée – lui avait rapporté qu'il était sorti avec le Prophète (ﷺ) l'année de Khaybar. Lorsqu'ils furent à as-Sahbâ' – qui fait partie de Khaybar et en est la partie la plus proche –, ils accomplirent la prière de l'après-midi. Le Prophète (ﷺ) demanda alors qu'on lui apporte de la nourriture, mais on ne lui apporta que du *sawîq* (farine d'orge grillée). Nous le mâchâmes, en mangeâmes et bûmes. Puis le Prophète (ﷺ) se leva, se rinça la bouche, et nous fîmes de même, avant d'accomplir la prière.

Suwaid bin An-Nu`man
Hadiths 2982https://sunnah.com/bukhari:2982

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنه قَالَ خَفَّتْ أَزْوَادُ النَّاسِ وَأَمْلَقُوا، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَحْرِ إِبِلِهِمْ، فَأَذِنَ لَهُمْ، فَلَقِيَهُمْ عُمَرُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ مَا بَقَاؤُكُمْ بَعْدَ إِبِلِكُمْ فَدَخَلَ عُمَرُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَقَاؤُهُمْ بَعْدَ إِبِلِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَادِ فِي النَّاسِ يَأْتُونَ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ‏"‏‏.‏ فَدَعَا وَبَرَّكَ عَلَيْهِ، ثُمَّ دَعَاهُمْ بِأَوْعِيَتِهِمْ، فَاحْتَثَى النَّاسُ حَتَّى فَرَغُوا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Bichr ibn Marhûm, qui nous a rapporté d'après Hâtim ibn Ismâ'îl, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, d'après Salamah – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Les provisions des gens s'épuisèrent et ils furent dans le besoin. Ils vinrent alors trouver le Prophète (ﷺ) pour lui demander de leur permettre d'abattre leurs chameaux. Il le leur permit. 'Umar les rencontra et ils l'informèrent de la situation. Il dit : "Que vous restera-t-il après avoir abattu vos chameaux ?" Puis 'Umar entra chez le Prophète (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, que leur restera-t-il après avoir abattu leurs chameaux ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Appelle les gens à apporter le surplus de leurs provisions." Il fit l'appel et invoqua la bénédiction sur elles. Puis il leur demanda d'apporter leurs récipients. Les gens se mirent à puiser jusqu'à ce qu'ils aient terminé. Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que je suis le Messager d'Allah."

Salama
Hadiths 2983https://sunnah.com/bukhari:2983

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةٍ نَحْمِلُ زَادَنَا عَلَى رِقَابِنَا، فَفَنِيَ زَادُنَا، حَتَّى كَانَ الرَّجُلُ مِنَّا يَأْكُلُ فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً‏.‏ قَالَ رَجُلٌ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، وَأَيْنَ كَانَتِ التَّمْرَةُ تَقَعُ مِنَ الرَّجُلِ قَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَقَدْنَاهَا، حَتَّى أَتَيْنَا الْبَحْرَ فَإِذَا حُوتٌ قَدْ قَذَفَهُ الْبَحْرُ، فَأَكَلْنَا مِنْهَا ثَمَانِيَةَ عَشَرَ يَوْمًا مَا أَحْبَبْنَا‏.‏

Nous avons été informés par Sadaqa ibn al-Fadl, qui nous a rapporté d'après 'Abda, d'après Hichâm, d'après Wahb ibn Kaysân, d'après Jâbir – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Nous partîmes au nombre de trois cents, portant nos provisions sur nos épaules. Nos provisions s'épuisèrent jusqu'à ce que chacun de nous ne mangeât qu'une datte par jour. Un homme dit : "Ô Abû 'Abd Allâh, où la datte pouvait-elle suffire à un homme ?" Il répondit : "Nous avons ressenti son absence lorsque nous l'avons perdue." Puis nous arrivâmes à la mer, et voici qu'un poisson avait été rejeté par la mer. Nous en mangeâmes pendant dix-huit jours autant que nous voulûmes.

Wahb bin Kaisan
Hadiths 2984https://sunnah.com/bukhari:2984

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَرْجِعُ أَصْحَابُكَ بِأَجْرِ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى الْحَجِّ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ اذْهَبِي وَلْيَرْدِفْكِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ‏" ‏‏.‏ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَنْ يُعْمِرَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ، فَانْتَظَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلَى مَكَّةَ حَتَّى جَاءَتْ‏.‏

Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Alî, qui nous a rapporté d'après Abû 'Âsim, d'après 'Uthmân ibn al-Aswad, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après 'Â'icha – qu'Allah l'agrée – qui a dit : "Ô Messager d'Allah, tes compagnons reviennent avec la récompense du Hajj et de la 'Umra, alors que je n'ai fait que le Hajj." Il lui dit : "Pars, et que 'Abd ar-Rahmân te fasse monter derrière lui." Puis il ordonna à 'Abd ar-Rahmân de lui faire accomplir la 'Umra depuis at-Tan'îm. Le Messager d'Allah (ﷺ) l'attendit en haut de La Mecque jusqu'à ce qu'elle revînt.

Aisha
Hadiths 2985https://sunnah.com/bukhari:2985

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُرْدِفَ عَائِشَةَ وَأُعْمِرَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ‏.‏

Abd Allâh m'a rapporté, d'après Ibn 'Uyayna, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après 'Amr ibn Aws, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Bakr as-Siddîq – qu'Allah les agrée tous deux – qui a dit : Le Prophète (ﷺ) m'ordonna de faire monter 'Â'icha derrière moi et de lui faire accomplir la 'Umra depuis at-Tan'îm.

`Abdur-Rahman bin Abi Bakr As-Siddiq
Hadiths 2986https://sunnah.com/bukhari:2986

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ أَبِي طَلْحَةَ، وَإِنَّهُمْ لَيَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Wahhâb, d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après Anas – qu'Allah l'agrée – qui a dit : J'étais derrière Abû Talha, et ils criaient tous deux : "Le Hajj et la 'Umra !" (c'est-à-dire qu'ils accomplissaient les deux ensemble).

Anas
Hadiths 2987https://sunnah.com/bukhari:2987

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ، عَلَى إِكَافٍ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ وَرَاءَهُ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Abu Safwân, d'après Yûnus ibn Yazîd, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après Usâma ibn Zayd (qu'Allah les agrée tous deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) monta un âne, équipé d'une selle recouverte d'une étoffe, et fit monter Usâma derrière lui.

`Urwa from Usama bin Zaid
Hadiths 2988https://sunnah.com/bukhari:2988

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ يُونُسُ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ عَلَى رَاحِلَتِهِ، مُرْدِفًا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَمَعَهُ بِلاَلٌ وَمَعَهُ عُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ مِنَ الْحَجَبَةِ، حَتَّى أَنَاخَ فِي الْمَسْجِدِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْتِيَ بِمِفْتَاحِ الْبَيْتِ، فَفَتَحَ وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ أُسَامَةُ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ، فَمَكَثَ فِيهَا نَهَارًا طَوِيلاً ثُمَّ خَرَجَ، فَاسْتَبَقَ النَّاسُ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَوَّلَ مَنْ دَخَلَ، فَوَجَدَ بِلاَلاً وَرَاءَ الْبَابِ قَائِمًا، فَسَأَلَهُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى مِنْ سَجْدَةٍ

Nous a rapporté Yahyâ ibn Bukayr, nous a rapporté Al-Layth, Yûnus m'a informé, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) arriva le jour de la conquête de La Mecque par le haut de la ville, monté sur sa monture, faisant monter Usâma ibn Zayd derrière lui, accompagné de Bilâl et de 'Uthmân ibn Talha des Banû al-Hajaba. Il fit s'agenouiller sa monture près de la mosquée et ordonna à 'Uthmân d'apporter la clé de la Ka'ba. Celui-ci ouvrit, et le Messager d'Allah (ﷺ) entra, accompagné de Usâma, Bilâl et 'Uthmân. Il y resta un long moment de la journée, puis sortit. Les gens se précipitèrent alors, et 'Abd Allah ibn 'Umar fut le premier à entrer. Il trouva Bilâl debout derrière la porte et lui demanda où le Messager d'Allah (ﷺ) avait prié. Bilâl lui indiqua l'endroit où il avait prié. 'Abd Allah dit : « J'ai oublié de lui demander combien de prosternations il avait faites. »

Nafi` from `Abdullah
Hadiths 2989https://sunnah.com/bukhari:2989

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ، يَعْدِلُ بَيْنَ الاِثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَيُعِينُ الرَّجُلَ عَلَى دَابَّتِهِ، فَيَحْمِلُ عَلَيْهَا، أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ خَطْوَةٍ يَخْطُوهَا إِلَى الصَّلاَةِ صَدَقَةٌ، وَيُمِيطُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ ‏" ‏‏.‏

J'ai été informé par Ishâq, qui a été informé par 'Abd Ar-Razzâq, qui a été informé par Ma'mar, d'après Hammâm, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Chaque articulation de l'homme doit une aumône chaque jour où le soleil se lève. Rendre la justice entre deux personnes est une aumône, aider un homme à monter sa monture ou à y charger ses affaires est une aumône, une bonne parole est une aumône, chaque pas que l'on fait pour se rendre à la prière est une aumône, et écarter un obstacle du chemin est une aumône. »

Abu Huraira
Hadiths 2990https://sunnah.com/bukhari:2990

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de voyager avec le Coran en terre ennemie.

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 2991https://sunnah.com/bukhari:2991

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَبَّحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ وَقَدْ خَرَجُوا بِالْمَسَاحِي عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا هَذَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ‏.‏ فَلَجَئُوا إِلَى الْحِصْنِ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏" ‏‏.‏ وَأَصَبْنَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا، فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ بِمَا فِيهَا‏.‏ تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنْ سُفْيَانَ رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad, nous a rapporté Sufyân, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) : Le Prophète (ﷺ) arriva à Khaybar au petit matin alors que les habitants en sortaient avec leurs houes sur les épaules. Lorsqu'ils le virent, ils s'exclamèrent : « Voici Muhammad et l'armée ! Muhammad et l'armée ! » Ils se réfugièrent dans la forteresse. Le Prophète (ﷺ) leva les mains et dit : « Allah est le Plus Grand ! Khaybar est détruite. En vérité, lorsque nous descendons sur la place d'un peuple, quel mauvais matin pour ceux qui ont été avertis ! » Nous capturâmes des ânes et les fîmes cuire. Alors, le héraut du Prophète (ﷺ) proclama : « Certes, Allah et Son Messager vous interdisent de manger la chair des ânes. » Les marmites furent renversées avec ce qu'elles contenaient. 'Alî a rapporté la même chose d'après Sufyân, précisant que le Prophète (ﷺ) leva les mains.

Anas