Hadiths 3055https://sunnah.com/bukhari:3055
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ يَوْمَئِذٍ ابْنُ صَيَّادٍ يَحْتَلِمُ، فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ". فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ. فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ " قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَاذَا تَرَى ". قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خُلِطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ". قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ". قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ". قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ائْذَنْ لِي فِيهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ".
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Muhammad, qui nous a rapporté d'après Hicham, qui nous a informés d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhri, qui m'a informé d'après Salim ibn 'Abdillah, d'après Ibn 'Oumar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qu'il lui a raconté qu'Oumar partit avec un groupe de Compagnons du Prophète (ﷺ) en compagnie du Prophète (ﷺ) vers Ibn Sayyad. Ils le trouvèrent en train de jouer avec des enfants près de la forteresse de Bani Maghala. Ibn Sayyad était alors sur le point d'atteindre la puberté. Il ne s'aperçut de leur présence que lorsque le Prophète (ﷺ) lui tapa le dos avec sa main et dit : "Attestes-tu que je suis le Messager d'Allah ?" Ibn Sayyad le regarda et dit : "J'atteste que tu es le Messager des illettrés." Ibn Sayyad dit ensuite au Prophète (ﷺ) : "Attestes-tu que je suis le Messager d'Allah ?" Le Prophète (ﷺ) lui répondit : "Je crois en Allah et en Ses messagers." Puis le Prophète (ﷺ) demanda : "Que vois-tu ?" Ibn Sayyad répondit : "Il me vient des véridiques et des menteurs." Le Prophète (ﷺ) dit : "Ton affaire est confuse pour toi." Puis le Prophète (ﷺ) dit : "J'ai caché pour toi une chose." Ibn Sayyad dit : "C'est le Dukh." Le Prophète (ﷺ) dit : "Tais-toi, tu ne dépasseras pas ta mesure." 'Oumar dit : "Ô Messager d'Allah, permets-moi de lui trancher le cou." Le Prophète (ﷺ) répondit : "S'il est bien celui-là (le Dajjal), tu ne pourras rien contre lui, et s'il ne l'est pas, il n'y a aucun bien pour toi à le tuer."
Hadiths 3056https://sunnah.com/bukhari:3056
قَالَ ابْنُ عُمَرَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَأْتِيَانِ النَّخْلَ الَّذِي فِيهِ ابْنُ صَيَّادٍ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ النَّخْلَ طَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهْوَ يَخْتِلُ ابْنَ صَيَّادٍ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ، فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ أَىْ صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُهُ ـ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ". وَقَالَ سَالِمٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ " إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ قَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ، وَلَكِنْ سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ".
Ibn 'Oumar a dit : Le Prophète (ﷺ) et Ubayy ibn Ka'b se rendirent vers les palmiers où se trouvait Ibn Sayyad. Lorsqu'ils entrèrent dans le champ de palmiers, le Prophète (ﷺ) se mit à se protéger derrière les troncs des palmiers tout en cherchant à surprendre Ibn Sayyad pour entendre quelque chose de lui avant qu'il ne le voie. Ibn Sayyad était allongé sur son lit, enveloppé dans une couverture où il y avait un motif. La mère d'Ibn Sayyad vit le Prophète (ﷺ) se protéger derrière les troncs des palmiers et dit à Ibn Sayyad : "Ô Saf (c'était son nom), voici Muhammad." Ibn Sayyad se leva alors. Le Prophète (ﷺ) dit : "Si elle l'avait laissé, il aurait clarifié (son affaire)." Salim dit qu'Ibn 'Oumar ajouta : Puis le Prophète (ﷺ) se leva devant les gens, loua Allah comme Il le mérite, puis mentionna le Dajjal et dit : "Je vous mets en garde contre lui. Il n'y a pas un prophète qui n'ait mis en garde sa communauté contre lui. Noé a mis en garde sa communauté contre lui. Mais je vais vous dire à son sujet une chose qu'aucun prophète n'a dite à sa communauté : sachez qu'il est borgne et qu'Allah n'est pas borgne."
Hadiths 3058https://sunnah.com/bukhari:3058
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا فِي حَجَّتِهِ. قَالَ " وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلاً ". ثُمَّ قَالَ "نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ الْمُحَصَّبِ، حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ ". وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنْ لاَ يُبَايِعُوهُمْ وَلاَ يُئْوُوهُمْ. قَالَ الزُّهْرِيُّ وَالْخَيْفُ الْوَادِي.
Nous avons été informés par Mahmoud, qui nous a informés d'après 'Abd Ar-Razzaq, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après 'Ali ibn Hussein, d'après 'Amr ibn 'Othman ibn 'Affan, d'après Oussama ibn Zayd, qui a dit : Je dis : "Ô Messager d'Allah, où descendras-tu demain lors de ton pèlerinage ?" Il dit : "Aqil nous a-t-il laissé un endroit où descendre ?" Puis il dit : "Nous descendrons demain à Al-Khayf de Bani Kinana, à Al-Muhassab, là où Quraysh avait juré de ne pas commercer ni donner asile aux Banou Hashim." Cela parce que les Banou Kinana avaient fait alliance avec Quraysh contre les Banou Hashim pour ne pas commercer avec eux ni leur donner asile. Az-Zuhri dit : "Al-Khayf" signifie la vallée.
Hadiths 3059https://sunnah.com/bukhari:3059
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُدْعَى هُنَيًّا عَلَى الْحِمَى فَقَالَ يَا هُنَىُّ، اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُسْتَجَابَةٌ، وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ، وَإِيَّاىَ وَنَعَمَ ابْنِ عَوْفٍ، وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ، فَإِنَّهُمَا إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَا إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ، وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَأْتِنِي بِبَنِيهِ فَيَقُولُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. أَفَتَارِكُهُمْ أَنَا لاَ أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلأُ أَيْسَرُ عَلَىَّ مِنَ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، وَايْمُ اللَّهِ، إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنِّي قَدْ ظَلَمْتُهُمْ، إِنَّهَا لَبِلاَدُهُمْ فَقَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الإِسْلاَمِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ بِلاَدِهِمْ شِبْرًا.
Isma'il nous a rapporté, il a dit : Malik m'a rapporté, d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, qu'Oumar ibn Al-Khattab (qu'Allah soit satisfait de lui) avait nommé un de ses affranchis appelé Hunayy pour s'occuper des pâturages protégés. Il lui dit : "Ô Hunayy, sois clément envers les musulmans, et crains l'invocation de l'opprimé, car l'invocation de l'opprimé est exaucée. Laisse entrer le propriétaire des petites bêtes et le propriétaire des moutons. Méfie-toi des troupeaux de Ibn 'Awf et des troupeaux de Ibn 'Affan, car si leurs bêtes périssent, ils retourneront à leurs palmiers et à leurs cultures. Quant au propriétaire des petites bêtes et au propriétaire des moutons, si leurs bêtes périssent, ils viendront à moi avec leurs enfants en disant : 'Ô Commandeur des croyants !' Dois-je les abandonner ? Non, par mon père ! L'eau et le pâturage me sont plus faciles à supporter que l'or et l'argent. Par Allah, ils pensent vraiment que je leur ai fait du tort. Ce sont leurs terres pour lesquelles ils ont combattu à l'époque de la Jahiliyya et sur lesquelles ils ont embrassé l'Islam. Par Celui qui tient mon âme en Sa main, si ce n'était les montures que je prépare pour la cause d'Allah, je ne leur aurais pas interdit un empan de leurs terres."
Hadiths 3060https://sunnah.com/bukhari:3060
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اكْتُبُوا لِي مَنْ تَلَفَّظَ بِالإِسْلاَمِ مِنَ النَّاسِ " . فَكَتَبْنَا لَهُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةِ رَجُلٍ، فَقُلْنَا نَخَافُ وَنَحْنُ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةٍ فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا ابْتُلِينَا حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُصَلِّي وَحْدَهُ وَهْوَ خَائِفٌ. حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، فَوَجَدْنَاهُمْ خَمْسَمِائَةٍ. قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ مَا بَيْنَ سِتِّمِائَةٍ إِلَى سَبْعِمِائَةٍ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn Youssouf, qui nous a rapporté d'après Soufyan, d'après Al-A'mash, d'après Abou Wa'il, d'après Hudhayfa (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Écrivez pour moi ceux qui ont prononcé l'Islam parmi les gens." Nous avons donc écrit pour lui mille cinq cents hommes. Nous dîmes : "Nous avons peur alors que nous sommes mille cinq cents." Puis nous fûmes éprouvés jusqu'à ce qu'un homme prie seul par crainte. 'Abdan nous a rapporté d'après Abou Hamza, d'après Al-A'mash, et nous les avons trouvés au nombre de cinq cents. Abou Mu'awiya a dit : "Entre six cents et sept cents."
Hadiths 3061https://sunnah.com/bukhari:3061
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ. قَالَ " ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ " .
Nous avons été informés par Abou Nu'aym, qui nous a rapporté d'après Soufyan, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Amr ibn Dinar, d'après Abou Ma'bad, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Un homme vint au Prophète (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai été inscrit pour participer à telle et telle expédition, et ma femme doit accomplir le pèlerinage." Il dit : "Retourne et accomplis le pèlerinage avec ta femme."
Hadiths 3062https://sunnah.com/bukhari:3062
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ يَدَّعِي الإِسْلاَمَ " هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ ". فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالاً شَدِيدًا، فَأَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، الَّذِي قُلْتَ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَاتَلَ الْيَوْمَ قِتَالاً شَدِيدًا وَقَدْ مَاتَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِلَى النَّارِ ". قَالَ فَكَادَ بَعْضُ النَّاسِ أَنْ يَرْتَابَ، فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ قِيلَ إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ، وَلَكِنَّ بِهِ جِرَاحًا شَدِيدًا. فَلَمَّا كَانَ مِنَ اللَّيْلِ لَمْ يَصْبِرْ عَلَى الْجِرَاحِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ، أَشْهَدُ أَنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ". ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَنَادَى بِالنَّاسِ " إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ ".
Nous avons été informés par Abou Al-Yaman, qui nous a informés d'après Chou'ayb, d'après Az-Zuhri. Mahmoud ibn Ghaylan nous a également rapporté, d'après 'Abd Ar-Razzaq, qui nous a informés d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Ibn Al-Musayyib, d'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Nous étions en compagnie du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il dit à propos d'un homme qui prétendait être musulman : "Celui-ci est parmi les gens du Feu." Lorsque le combat commença, cet homme combattit avec une grande ardeur et fut grièvement blessé. On dit : "Ô Messager d'Allah, celui dont tu as dit qu'il était parmi les gens du Feu a combattu aujourd'hui avec une grande ardeur et il est mort." Le Prophète (ﷺ) dit : "Vers le Feu." Certains parmi les gens furent sur le point de douter. Alors qu'ils étaient dans cet état, on leur dit qu'il n'était pas mort mais grièvement blessé. Plus tard dans la nuit, il ne put supporter ses blessures et se donna la mort. Le Prophète (ﷺ) en fut informé et dit : "Allah est le Plus Grand. J'atteste que je suis le serviteur d'Allah et Son messager." Puis il ordonna à Bilal d'appeler les gens et de proclamer : "N'entrera au Paradis qu'une âme musulmane, et Allah soutient cette religion par l'homme pervers."
Hadiths 3063https://sunnah.com/bukhari:3063
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ عَلَيْهِ، وَمَا يَسُرُّنِي ـ أَوْ قَالَ مَا يَسُرُّهُمْ ـ أَنَّهُمْ عِنْدَنَا " . وَقَالَ وَإِنَّ عَيْنَيْهِ لَتَذْرِفَانِ.
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm : nous a rapporté Ibn 'Ulayya, d'après Ayyûb, d'après Humayd ibn Hilâl, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) prononça un sermon et dit : « Zayd prit l'étendard et fut tué, puis Ja'far le prit et fut tué, puis 'Abdullah ibn Rawâha le prit et fut tué. Ensuite, Khâlid ibn al-Walîd le prit sans avoir été désigné [comme commandant] et Allah lui accorda la victoire. » Et il ajouta : « Cela ne me réjouit pas – ou il dit : cela ne les réjouit pas – qu'ils soient parmi nous. » Et ses yeux (ﷺ) versaient des larmes.
Hadiths 3064https://sunnah.com/bukhari:3064
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ رِعْلٌ وَذَكْوَانُ وَعُصَيَّةُ وَبَنُو لِحْيَانَ، فَزَعَمُوا أَنَّهُمْ قَدْ أَسْلَمُوا، وَاسْتَمَدُّوهُ عَلَى قَوْمِهِمْ، فَأَمَدَّهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعِينَ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الْقُرَّاءَ، يَحْطِبُونَ بِالنَّهَارِ وَيُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ، فَانْطَلَقُوا بِهِمْ حَتَّى بَلَغُوا بِئْرَ مَعُونَةَ غَدَرُوا بِهِمْ وَقَتَلُوهُمْ، فَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لِحْيَانَ. قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنَا أَنَسٌ أَنَّهُمْ قَرَءُوا بِهِمْ قُرْآنًا أَلاَ بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا بِأَنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا. ثُمَّ رُفِعَ ذَلِكَ بَعْدُ.
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr : nous ont rapporté Ibn Abî 'Adiyy et Sahl ibn Yûsuf, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) que des gens des tribus de Ri'l, Dhakwân, 'Usayya et Banû Lihyân vinrent trouver le Prophète (ﷺ). Ils prétendirent s'être convertis à l'islam et lui demandèrent des renforts contre leur peuple. Le Prophète (ﷺ) leur envoya soixante-dix hommes parmi les Ansâr. Anas disait : « Nous les appelions les Qurrâ' (les lecteurs du Coran). Ils ramassaient du bois le jour et priaient la nuit. » Ils partirent avec eux jusqu'à ce qu'ils atteignent le puits de Ma'ûna, où ils les trahirent et les tuèrent. Le Prophète (ﷺ) invoqua alors pendant un mois contre Ri'l, Dhakwân et Banû Lihyân. Qatâda ajouta qu'Anas leur avait rapporté qu'ils avaient récité à leur sujet ce verset coranique : « Faites savoir à notre peuple que nous avons rencontré notre Seigneur, qu'Il est satisfait de nous et que nous sommes satisfaits de Lui. » Puis cette invocation fut levée par la suite.
Hadiths 3065https://sunnah.com/bukhari:3065
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلاَثَ لَيَالٍ. تَابَعَهُ مُعَاذٌ وَعَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd ar-Rahîm : nous a rapporté Rawh ibn 'Ubâda : nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, qui a dit : Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) nous a mentionné, d'après Abû Talha, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il triomphait d'un peuple, restait dans l'aire de campement (al-'arsah) pendant trois nuits. Mu'âdh et 'Abd al-A'lâ ont confirmé ce hadith : nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas, d'après Abû Talha, d'après le Prophète (ﷺ).
Hadiths 3066https://sunnah.com/bukhari:3066
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا، أَخْبَرَهُ قَالَ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجِعْرَانَةِ، حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ.
Nous a rapporté Hudba ibn Khâlid : nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâda, qu'Anas lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) accomplit une 'umra depuis al-Ji'râna, là où il avait distribué les butins de Hunayn.
Hadiths 3067https://sunnah.com/bukhari:3067
قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ ذَهَبَ فَرَسٌ لَهُ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
A rapporté Ibn Numayr : nous a rapporté 'Ubayd Allah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : Un de ses chevaux s'était enfui et fut capturé par l'ennemi. Les musulmans le récupérèrent et le lui rendirent du vivant du Messager d'Allah (ﷺ). Un de ses esclaves s'était aussi enfui et rejoignit les Byzantins. Les musulmans les vainquirent et Khâlid ibn al-Walîd le lui rendit après le décès du Prophète (ﷺ).
Hadiths 3068https://sunnah.com/bukhari:3068
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدًا، لاِبْنِ عُمَرَ أَبَقَ فَلَحِقَ بِالرُّومِ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَرَدَّهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ، وَأَنَّ فَرَسًا لاِبْنِ عُمَرَ عَارَ فَلَحِقَ بِالرُّومِ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ فَرَدُّوهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ عَارَ مُشْتَقٌّ مِنْ الْعَيْرِ وَهُوَ حِمَارُ وَحْشٍ أَيْ هَرَبَ
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr : nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubayd Allah, qui a dit : m'a informé Nâfi' qu'un esclave appartenant à Ibn 'Umar s'était enfui et avait rejoint les Byzantins. Khâlid ibn al-Walîd les vainquit et le rendit à 'Abd Allah. Un cheval appartenant à Ibn 'Umar s'était aussi échappé et avait rejoint les Byzantins. Ils furent vaincus et le lui rendirent. Abû 'Abd Allah a dit : « 'Âra » est dérivé de « al-'ayr », qui désigne un âne sauvage, c'est-à-dire qu'il s'est enfui.
Hadiths 3069https://sunnah.com/bukhari:3069
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّهُ كَانَ عَلَى فَرَسٍ يَوْمَ لَقِيَ الْمُسْلِمُونَ، وَأَمِيرُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، بَعَثَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ، فَلَمَّا هُزِمَ الْعَدُوُّ رَدَّ خَالِدٌ فَرَسَهُ.
Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus : nous a rapporté Zuhayr, d'après Mûsâ ibn 'Uqba, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qu'il était sur un cheval le jour où les musulmans rencontrèrent [l'ennemi], et que le commandant des musulmans ce jour-là était Khâlid ibn al-Walîd, envoyé par Abû Bakr. L'ennemi s'empara de son cheval, mais lorsque l'ennemi fut vaincu, Khâlid lui rendit son cheval.
Hadiths 3070https://sunnah.com/bukhari:3070
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَبَحْنَا بُهَيْمَةً لَنَا، وَطَحَنْتُ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، فَتَعَالَ أَنْتَ وَنَفَرٌ، فَصَاحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا أَهْلَ الْخَنْدَقِ، إِنَّ جَابِرًا قَدْ صَنَعَ سُؤْرًا، فَحَىَّ هَلاً بِكُمْ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî : nous a rapporté Abû 'Âsim : nous a informé Hanzala ibn Abî Sufyân : nous a informé Sa'îd ibn Mina' qui a dit : J'ai entendu Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Je dis : « Ô Messager d'Allah, nous avons égorgé une bête de notre troupeau et j'ai moulu un sâ' d'orge. Viens, toi et quelques hommes. » Le Prophète (ﷺ) s'exclama alors : « Ô gens du fossé (al-Khandaq), Jâbir a préparé un repas, venez donc ! »
Hadiths 3071https://sunnah.com/bukhari:3071
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي وَعَلَىَّ قَمِيصٌ أَصْفَرُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَنَهْ سَنَهْ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَهْىَ بِالْحَبَشِيَّةِ حَسَنَةٌ. قَالَتْ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ، فَزَبَرَنِي أَبِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهَا ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ " أَبْلِي وَأَخْلِفِي، ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِفِي، ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِفِي ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَقِيَتْ حَتَّى ذَكَرَ.
Nous avons été informés par Hibbân ibn Mûsâ, qui nous a rapporté d'après 'Abdullah, d'après Khâlid ibn Sa'îd, d'après son père, d'après Umm Khâlid bint Khâlid ibn Sa'îd, qui a dit : Je vins auprès du Messager d'Allah (ﷺ) avec mon père, et je portais une chemise jaune. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Sanah, sanah »* – ce qui signifie en abyssin « belle » –, dit 'Abdullah. Elle dit : Je me mis à jouer avec le sceau de la prophétie, mais mon père me réprimanda. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Laisse-la »*. Puis il dit : *« Use-la et Allah te donnera en remplacement, use-la et Allah te donnera en remplacement, use-la et Allah te donnera en remplacement »*. 'Abdullah dit : Elle vécut jusqu’à ce qu’on en fasse mention.
Hadiths 3072https://sunnah.com/bukhari:3072
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخَذَ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْفَارِسِيَّةِ " كَخٍ كَخٍ، أَمَا تَعْرِفُ أَنَّا لاَ نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ " .
Nous avons été informés par Muhammad ibn Bachchâr, qui nous a rapporté d'après Ghundar, d'après Chu'ba, d'après Muhammad ibn Ziyâd, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que Al-Hasan ibn 'Alî prit une datte de la sadaqa et la mit dans sa bouche. Le Prophète (ﷺ) lui dit en persan : *« Kakh, kakh ! Ne sais-tu pas que nous ne mangeons pas la sadaqa ? »*
Hadiths 3073https://sunnah.com/bukhari:3073
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَامَ فِينَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَهُ وَعَظَّمَ أَمْرَهُ قَالَ " لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا ثُغَاءٌ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ. وَعَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ، يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ. وَعَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ، فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ. أَوْ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ، فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ " . وَقَالَ أَيُّوبُ عَنْ أَبِي حَيَّانَ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ.
Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Yahyâ, d'après Abû Hayyân, qui a dit : Abû Zur'a m'a rapporté qu'Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : Le Prophète (ﷺ) se leva parmi nous et évoqua la malversation (ghulûl), en soulignant sa gravité. Il dit : *« Je ne veux pas trouver l’un d’entre vous le Jour de la Résurrection avec une brebis bêlante sur son cou, ou un cheval hennissant, disant : "Ô Messager d’Allah, secours-moi !" Je répondrai : "Je ne peux rien pour toi, je t’ai déjà transmis le message." Ou avec un chameau blatérant sur son cou, disant : "Ô Messager d’Allah, secours-moi !" Je répondrai : "Je ne peux rien pour toi, je t’ai déjà transmis le message." Ou avec un objet silencieux sur son cou, disant : "Ô Messager d’Allah, secours-moi !" Je répondrai : "Je ne peux rien pour toi, je t’ai déjà transmis le message." Ou avec des haillons flottants, disant : "Ô Messager d’Allah, secours-moi !" Je répondrai : "Je ne peux rien pour toi, je t’ai déjà transmis le message." »* Ayyûb a rapporté d'après Abû Hayyân : *« un cheval hennissant »*.
Hadiths 3074https://sunnah.com/bukhari:3074
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ كِرْكِرَةُ فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ فِي النَّارِ " . فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَوَجَدُوا عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ ابْنُ سَلاَمٍ كَرْكَرَةُ، يَعْنِي بِفَتْحِ الْكَافِ، وَهْوَ مَضْبُوطٌ كَذَا.
Nous avons été informés par 'Alî ibn 'Abdullah, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Amr, d'après Sâlim ibn Abî al-Ja'd, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : Un homme nommé Kirkîra était responsable des bagages du Prophète (ﷺ). Lorsqu’il mourut, le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Il est en Enfer »*. Ils allèrent voir et trouvèrent un manteau qu’il avait détourné. Abû 'Abdullah a dit : Ibn Salâm a expliqué que *Karkara* se prononce avec un *kâf* ouvert, et c’est ainsi qu’il est consigné.
Hadiths 3075https://sunnah.com/bukhari:3075
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ وَأَصَبْنَا إِبِلاً وَغَنَمًا، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ، فَعَجِلُوا فَنَصَبُوا الْقُدُورَ، فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ، فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، وَفِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ " هَذِهِ الْبَهَائِمُ لَهَا أَوَابِدُ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ". فَقَالَ جَدِّي إِنَّا نَرْجُو ـ أَوْ نَخَافُ ـ أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ فَقَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ".
Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Abû 'Awâna, d'après Sa'îd ibn Masrûq, d'après 'Abâya ibn Rifâ'a, d'après son grand-père Râfi', qui a dit : Nous étions avec le Prophète (ﷺ) à Dhû al-Hulayfa lorsque les gens furent affamés et que nous obtînmes des chameaux et des moutons. Le Prophète (ﷺ) était à l’arrière du groupe. Ils se hâtèrent, installèrent les marmites et y mirent la viande. Le Prophète (ﷺ) ordonna de renverser les marmites, puis il partagea équitablement, comptant dix moutons pour un chameau. Un chameau s’échappa, et parmi les hommes se trouvaient quelques cavaliers qui le poursuivirent sans succès. Un homme lança une flèche qui l’arrêta. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ces bêtes ont des instincts sauvages comme les bêtes sauvages. Si l’une d’elles s’échappe de vous, agissez ainsi »*. Mon grand-père dit : Nous espérions – ou craignions – rencontrer l’ennemi le lendemain sans avoir de couteaux. Pouvions-nous égorger avec des roseaux ? Il répondit : *« Tout ce qui fait couler le sang et sur quoi le nom d’Allah est prononcé peut être mangé, sauf la dent et l’ongle. Je vais vous expliquer : la dent est un os, et l’ongle est le couteau des Abyssins »*.