Hadiths 3133https://sunnah.com/bukhari:3133
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَاصِمٍ الْكُلَيْبِيُّ ـ وَأَنَا لِحَدِيثِ الْقَاسِمِ، أَحْفَظُ ـ عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى، فَأُتِيَ ذَكَرَ دَجَاجَةً وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مِنَ الْمَوَالِي، فَدَعَاهُ لِلطَّعَامِ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا، فَقَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ لاَ آكُلُ. فَقَالَ هَلُمَّ فَلأُحَدِّثْكُمْ عَنْ ذَاكَ، إِنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ ". وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَهْبِ إِبِلٍ، فَسَأَلَ عَنَّا فَقَالَ " أَيْنَ النَّفَرُ الأَشْعَرِيُّونَ ". فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا مَا صَنَعْنَا لاَ يُبَارَكُ لَنَا، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا إِنَّا سَأَلْنَاكَ أَنْ تَحْمِلَنَا، فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا أَفَنَسِيتَ قَالَ " لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ، وَلَكِنَّ اللَّهَ حَمَلَكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا ".
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn 'Abd al-Wahhab, qui nous a rapporté d'après Hammad, d'après Ayyub, d'après Abu Qilaba, qui a dit : Al-Qasim ibn 'Asim al-Kulaybi m'a également rapporté – et je me souviens mieux du hadith d'al-Qasim – d'après Zahdam, qui a dit : Nous étions chez Abu Musa lorsqu'on apporta un poulet. Un homme des Banu Taym Allah, rougeaud comme s'il était l'un des affranchis, était présent. Abu Musa l'invita à manger, mais l'homme dit : "Je l'ai vu manger quelque chose que j'ai en aversion, et j'ai juré de ne pas en manger."
Hadiths 3134https://sunnah.com/bukhari:3134
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللَّهِ قِبَلَ نَجْدٍ، فَغَنِمُوا إِبِلاً كَثِيرًا، فَكَانَتْ سِهَامُهُمُ اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا، وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا.
Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yusuf, qui nous a rapporté d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux – que le Messager d'Allah (ﷺ) envoya une expédition dans laquelle se trouvait 'Abdullah en direction du Najd. Ils capturèrent un grand nombre de chameaux, et chaque part de butin s'élevait à douze ou onze chameaux, et ils reçurent un chameau supplémentaire en plus de leur part.
Hadiths 3135https://sunnah.com/bukhari:3135
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنَ السَّرَايَا لأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً سِوَى قِسْمِ عَامَّةِ الْجَيْشِ.
Nous avons été informés par Yahya ibn Bukayr, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après Ibn 'Umar – qu'Allah soit satisfait d'eux – que le Messager d'Allah (ﷺ) accordait un supplément à certains de ceux qu'il envoyait en expédition pour eux-mêmes, en plus de la part générale de l'armée.
Hadiths 3136https://sunnah.com/bukhari:3136
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَلَغَنَا مَخْرَجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِالْيَمَنِ فَخَرَجْنَا مُهَاجِرِينَ إِلَيْهِ، أَنَا وَأَخَوَانِ لِي، أَنَا أَصْغَرُهُمْ، أَحَدُهُمَا أَبُو بُرْدَةَ وَالآخَرُ أَبُو رُهْمٍ، إِمَّا قَالَ فِي بِضْعٍ، وَإِمَّا قَالَ فِي ثَلاَثَةٍ وَخَمْسِينَ أَوِ اثْنَيْنِ وَخَمْسِينَ رَجُلاً مِنْ قَوْمِي فَرَكِبْنَا سَفِينَةً، فَأَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ، وَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابَهُ عِنْدَهُ فَقَالَ جَعْفَرٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنَا هَا هُنَا، وَأَمَرَنَا بِالإِقَامَةِ فَأَقِيمُوا مَعَنَا. فَأَقَمْنَا مَعَهُ، حَتَّى قَدِمْنَا جَمِيعًا، فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ، فَأَسْهَمَ لَنَا. أَوْ قَالَ فَأَعْطَانَا مِنْهَا. وَمَا قَسَمَ لأَحَدٍ غَابَ عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ مِنْهَا شَيْئًا، إِلاَّ لِمَنْ شَهِدَ مَعَهُ، إِلاَّ أَصْحَابَ سَفِينَتِنَا مَعَ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ، قَسَمَ لَهُمْ مَعَهُمْ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn al-'Ala', qui nous a rapporté d'après Abu Usama, d'après Burayd ibn 'Abdullah, d'après Abu Burda, d'après Abu Musa – qu'Allah soit satisfait de lui – qui a dit : Nous avons appris le départ du Prophète (ﷺ) alors que nous étions au Yémen. Nous sommes partis en émigration vers lui, moi et deux de mes frères. J'étais le plus jeune d'entre eux ; l'un s'appelait Abu Burda et l'autre Abu Ruhm. Il a dit soit "quelques-uns", soit "cinquante-trois ou cinquante-deux hommes de ma tribu". Nous avons embarqué sur un navire qui nous a conduits auprès du Négus en Abyssinie. Nous y avons rencontré Ja'far ibn Abi Talib et ses compagnons. Ja'far nous dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a envoyés ici et nous a ordonné d'y résider. Restez donc avec nous." Nous sommes restés avec lui jusqu'à ce que nous arrivions tous ensemble. Nous avons rejoint le Prophète (ﷺ) au moment de la conquête de Khaybar. Il nous a attribué une part du butin – ou il a dit : "Il nous en a donné" – et il n'a rien partagé pour quiconque était absent lors de la conquête de Khaybar, sauf pour les gens de notre navire, avec Ja'far et ses compagnons. Il leur a attribué une part avec ceux qui étaient présents.
Hadiths 3137https://sunnah.com/bukhari:3137
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ قَدْ جَاءَنِي مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . فَلَمْ يَجِئْ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَمَرَ أَبُو بَكْرٍ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنَا. فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا. فَحَثَا لِي ثَلاَثًا ـ وَجَعَلَ سُفْيَانُ يَحْثُو بِكَفَّيْهِ جَمِيعًا، ثُمَّ قَالَ لَنَا هَكَذَا قَالَ لَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ ـ وَقَالَ مَرَّةً فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَسَأَلْتُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ الثَّالِثَةَ فَقُلْتُ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، فَإِمَّا أَنْ تُعْطِيَنِي، وَإِمَّا أَنْ تَبْخَلَ عَنِّي. قَالَ قُلْتَ تَبْخَلُ عَلَىَّ مَا مَنَعْتُكَ مِنْ مَرَّةٍ إِلاَّ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَكَ. قَالَ سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَابِرٍ فَحَثَا لِي حَثْيَةً وَقَالَ عُدَّهَا. فَوَجَدْتُهَا خَمْسَمِائَةٍ قَالَ فَخُذْ مِثْلَهَا مَرَّتَيْنِ. وَقَالَ يَعْنِي ابْنَ الْمُنْكَدِرِ وَأَىُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْلِ
Nous avons été informés par 'Ali, qui nous a rapporté d'après Sufyan, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, qui a entendu Jabir – qu'Allah soit satisfait de lui – dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Si les biens de Bahreïn me parviennent, je te donnerai ainsi, ainsi et ainsi." Mais les biens ne lui parvinrent pas avant sa mort. Lorsque les biens de Bahreïn arrivèrent, Abu Bakr ordonna qu'un crieur annonce : "Que celui qui a une créance ou une promesse auprès du Messager d'Allah (ﷺ) vienne à nous."
Hadiths 3138https://sunnah.com/bukhari:3138
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ غَنِيمَةً بِالْجِعْرَانَةِ إِذْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ اعْدِلْ. فَقَالَ لَهُ " شَقِيتَ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ " .
Nous avons été informés par Muslim ibn Ibrâhîm, qui nous a rapporté d'après Qurra, qui le tient d'Amr ibn Dînâr, d'après Jâbir ibn Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Alors que le Messager d'Allah (ﷺ) partageait le butin à al-Ji'râna, un homme lui dit : « Sois équitable ! » Le Prophète (ﷺ) lui répondit : « Malheur à toi ! Si je ne suis pas équitable, qui le sera ? »
Hadiths 3139https://sunnah.com/bukhari:3139
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ " لَوْ كَانَ الْمُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا، ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلاَءِ النَّتْنَى، لَتَرَكْتُهُمْ لَهُ " .
Nous avons été informés par Ishâq ibn Mansûr, qui a reçu le récit d'Abd al-Razzâq, qui le tient de Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après Muhammad ibn Jubayr, d'après son père (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) dit au sujet des prisonniers de Badr : « Si al-Mut'im ibn 'Adî était encore en vie et qu'il m'avait parlé en faveur de ces misérables, je les lui aurais laissés. »
Hadiths 3140https://sunnah.com/bukhari:3140
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ مَشَيْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ بَنِي الْمُطَّلِبِ وَتَرَكْتَنَا، وَنَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا بَنُو الْمُطَّلِبِ وَبَنُو هَاشِمٍ شَىْءٌ وَاحِدٌ " . قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ وَزَادَ قَالَ جُبَيْرٌ وَلَمْ يَقْسِمِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ. وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَبْدُ شَمْسٍ وَهَاشِمٌ وَالْمُطَّلِبُ إِخْوَةٌ لأُمٍّ، وَأُمُّهُمْ عَاتِكَةُ بِنْتُ مُرَّةَ، وَكَانَ نَوْفَلٌ أَخَاهُمْ لأَبِيهِمْ.
Nous avons été informés par Abd Allah ibn Yûsuf, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, d'après Ibn al-Musayyab, d'après Jubayr ibn Mut'im, qui a dit : Je marchai avec Uthmân ibn Affân (qu'Allah soit satisfait de lui) vers le Messager d'Allah (ﷺ) et nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, tu as donné aux Banû al-Muttalib et tu nous as laissés de côté, alors que nous sommes et qu'ils sont de la même parenté par rapport à toi. » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Les Banû al-Muttalib et les Banû Hâshim ne font qu'un. » Al-Layth ajouta : Yunus m'a rapporté en ajoutant que Jubayr avait dit : « Le Prophète (ﷺ) n'a rien partagé aux Banû Abd Shams ni aux Banû Nawfal. » Ibn Ishâq a dit : « Abd Shams, Hâshim et al-Muttalib étaient frères utérins, leur mère étant 'Âtika bint Murra, tandis que Nawfal était leur frère paternel. »
Hadiths 3141https://sunnah.com/bukhari:3141
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا وَاقِفٌ، فِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ فَنَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَشِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بِغُلاَمَيْنِ، مِنَ الأَنْصَارِ حَدِيثَةٍ أَسْنَانُهُمَا، تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا، فَغَمَزَنِي أَحَدُهُمَا فَقَالَ يَا عَمِّ، هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ قُلْتُ نَعَمْ، مَا حَاجَتُكَ إِلَيْهِ يَا ابْنَ أَخِي قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ يَسُبُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ رَأَيْتُهُ لاَ يُفَارِقُ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الأَعْجَلُ مِنَّا. فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ، فَغَمَزَنِي الآخَرُ فَقَالَ لِي مِثْلَهَا، فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَجُولُ فِي النَّاسِ، قُلْتُ أَلاَ إِنَّ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي سَأَلْتُمَانِي. فَابْتَدَرَاهُ بِسَيْفَيْهِمَا فَضَرَبَاهُ حَتَّى قَتَلاَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ فَقَالَ " أَيُّكُمَا قَتَلَهُ ". قَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَا قَتَلْتُهُ. فَقَالَ " هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا ". قَالاَ لاَ. فَنَظَرَ فِي السَّيْفَيْنِ فَقَالَ " كِلاَكُمَا قَتَلَهُ ". سَلَبُهُ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ. وَكَانَا مُعَاذَ ابْنَ عَفْرَاءَ وَمُعَاذَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ. قَالَ مُحَمَّدٌ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمَ أَبَاهُ (عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ)
Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Yûsuf ibn al-Mâjishûn, d'après Sâlih ibn Ibrâhîm ibn Abd al-Rahmân ibn Awf, d'après son père, d'après son grand-père (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Alors que je me tenais dans les rangs le jour de Badr, je regardai à ma droite et à ma gauche et vis deux jeunes garçons des Ansâr, dont l'âge était encore tendre. Je souhaitai me trouver entre deux hommes plus robustes qu'eux. L'un d'eux me toucha et me dit : « Ô oncle, connais-tu Abû Jahl ? » Je répondis : « Oui. Que lui veux-tu, ô neveu ? » Il dit : « On m'a informé qu'il insulte le Messager d'Allah (ﷺ). Par Celui qui tient mon âme en Sa main, si je le vois, je ne quitterai pas son ombre jusqu'à ce que l'un de nous deux meure le premier. » Je fus surpris par ces paroles. L'autre me toucha à son tour et me dit la même chose. Peu après, je vis Abû Jahl circuler parmi les gens et dis : « Voici celui que vous cherchiez ! » Ils se précipitèrent sur lui avec leurs épées et le frappèrent jusqu'à le tuer. Puis ils retournèrent vers le Messager d'Allah (ﷺ) et l'en informèrent. Il demanda : « Lequel de vous deux l'a tué ? » Chacun répondit : « C'est moi. » Il dit : « Avez-vous essuyé vos épées ? » Ils répondirent : « Non. » Il examina les épées et dit : « Vous l'avez tué tous les deux. » Le butin (salab) fut attribué à Mu'âdh ibn Amr ibn al-Jamûh. Les deux jeunes étaient Mu'âdh ibn Afrâ' et Mu'âdh ibn Amr ibn al-Jamûh. Muhammad a dit : Yûsuf a entendu Sâlih et Ibrâhîm, son père (Abd al-Rahmân ibn Awf).
Hadiths 3142https://sunnah.com/bukhari:3142
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَاسْتَدَرْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ حَتَّى ضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ، فَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ، ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا، وَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ " مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ " فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ، ثُمَّ قَالَ الثَّالِثَةَ مِثْلَهُ فَقَالَ رَجُلٌ صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَسَلَبُهُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ عَنِّي. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ رضى الله عنه لاَهَا اللَّهِ إِذًا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيكَ سَلَبَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ ". فَأَعْطَاهُ فَبِعْتُ الدِّرْعَ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرِفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ.
Nous avons été informés par Abd Allah ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Ibn Aflah, d'après Abû Muhammad, le mawlâ d'Abû Qatâda, d'après Abû Qatâda (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Nous partîmes avec le Messager d'Allah (ﷺ) l'année de Hunayn. Lorsque les deux armées se rencontrèrent, les musulmans subirent une contre-attaque. Je vis alors un polythéiste dominer un musulman. Je fis un détour pour l'attaquer par derrière et le frappai de mon épée sur l'épaule, si bien qu'il se retourna vers moi et m'étreignit avec une force telle que je sentis l'odeur de la mort. Puis la mort le saisit et il me relâcha. Je rejoignis alors Umar ibn al-Khattâb et lui demandai : « Que se passe-t-il avec les gens ? » Il répondit : « C'est le décret d'Allah. » Ensuite, les musulmans revinrent à la charge, et le Prophète (ﷺ) s'assit et dit : « Celui qui a tué un ennemi et en a une preuve recevra son butin (salab). » Je me levai et demandai : « Qui témoignera pour moi ? » Puis je m'assis. Il répéta la même chose une deuxième fois, puis une troisième. Un homme dit alors : « Il dit vrai, ô Messager d'Allah, et son butin est chez moi. Accepte-le de ma part. » Abû Bakr al-Siddîq (qu'Allah soit satisfait de lui) s'exclama : « Non, par Allah ! Il n'est pas question qu'un lion parmi les lions d'Allah, qui combat pour Allah et Son Messager, te cède son butin ! » Le Prophète (ﷺ) dit : « Il a dit vrai. » Il le lui donna donc. J'ai vendu cette cotte de mailles et acheté avec son prix un verger dans le territoire des Banû Salima. Ce fut le premier bien que j'acquis en Islam.
Hadiths 3143https://sunnah.com/bukhari:3143
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ قَالَ لِي " يَا حَكِيمُ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى " . قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا. فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَدْعُو حَكِيمًا لِيُعْطِيَهُ الْعَطَاءَ، فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ الَّذِي قَسَمَ اللَّهُ لَهُ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ، فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ. فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تُوُفِّيَ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn Yûsuf, qui nous a rapporté d'après al-Awzâ'î, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab et Urwa ibn al-Zubayr, que Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (ﷺ), et il m'a donné. Puis je lui ai redemandé, et il m'a encore donné. Ensuite, il me dit : « Ô Hakîm, ces biens sont une douceur verdoyante. Celui qui les prend avec noblesse d'âme en sera béni, mais celui qui les prend avec avidité n'y trouvera aucune bénédiction. Il sera comme celui qui mange sans jamais se rassasier. La main qui donne est meilleure que la main qui reçoit. » Hakîm dit : « Je répondis : Ô Messager d'Allah, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne demanderai plus rien à personne après toi jusqu'à ce que je quitte ce monde. » Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) appelait Hakîm pour lui donner sa part, mais il refusait de l'accepter. Puis Umar l'appela pour lui donner sa part, mais il refusa encore. Umar dit alors : « Ô assemblée des musulmans, je lui propose ce qui lui revient de droit dans ce butin qu'Allah a partagé, mais il refuse de le prendre. » Hakîm ne prit rien de personne après le Prophète (ﷺ) jusqu'à sa mort.
Hadiths 3144https://sunnah.com/bukhari:3144
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَ عَلَىَّ اعْتِكَافُ يَوْمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَفِيَ بِهِ. قَالَ وَأَصَابَ عُمَرُ جَارِيَتَيْنِ مِنْ سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَوَضَعَهُمَا فِي بَعْضِ بُيُوتِ مَكَّةَ ـ قَالَ ـ فَمَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سَبْىِ حُنَيْنٍ، فَجَعَلُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَبْدَ اللَّهِ، انْظُرْ مَا هَذَا فَقَالَ مَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّبْىِ. قَالَ اذْهَبْ فَأَرْسِلِ الْجَارِيَتَيْنِ. قَالَ نَافِعٌ وَلَمْ يَعْتَمِرْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجِعْرَانَةِ وَلَوِ اعْتَمَرَ لَمْ يَخْفَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ. وَزَادَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مِنَ الْخُمُسِ. وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي النَّذْرِ وَلَمْ يَقُلْ يَوْمَ.
Nous avons été informés par Abû al-Nu'mân, qui nous a rapporté d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', que Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : « Ô Messager d'Allah, j'avais fait vœu de me consacrer à l'adoration (i'tikâf) un jour à l'époque de la Jâhiliyya. » Le Prophète (ﷺ) lui ordonna de s'acquitter de son vœu. Umar avait capturé deux jeunes filles parmi les prisonniers de Hunayn et les avait placées dans une maison à La Mecque. Le Messager d'Allah (ﷺ) fit grâce aux prisonniers de Hunayn, et les gens se mirent à courir dans les rues. Umar dit : « Ô Abd Allah, vois ce qui se passe. » Il répondit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a fait grâce aux prisonniers. » Umar dit : « Va et libère les deux jeunes filles. » Nâfi' ajouta : Le Messager d'Allah (ﷺ) n'a pas accompli la 'umra depuis al-Ji'râna, et s'il l'avait faite, Abd Allah ne l'aurait pas ignorée. Jarîr ibn Hâzim a ajouté, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn Umar, que cela provenait du cinquième (al-khums). Ma'mar a rapporté d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn Umar, concernant le vœu, sans préciser « un jour ».
Hadiths 3145https://sunnah.com/bukhari:3145
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا وَمَنَعَ آخَرِينَ، فَكَأَنَّهُمْ عَتَبُوا عَلَيْهِ فَقَالَ " إِنِّي أُعْطِي قَوْمًا أَخَافُ ظَلَعَهُمْ وَجَزَعَهُمْ، وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللَّهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْخَيْرِ وَالْغِنَى، مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ " . فَقَالَ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُمْرَ النَّعَمِ. وَزَادَ أَبُو عَاصِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِمَالٍ أَوْ بِسَبْىٍ فَقَسَمَهُ. بِهَذَا.
Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après Jarîr ibn Hâzim, d'après al-Hasan, qui a dit : Amr ibn Taghlib (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) reçut un bien ou des prisonniers et les partagea. Certains semblèrent lui en tenir rigueur. Il dit alors : « Je donne à certains par crainte de leur faiblesse et de leur impatience, tandis que je confie d'autres à la bonté et à la richesse qu'Allah a placées dans leurs cœurs, parmi lesquels Amr ibn Taghlib. » Amr ibn Taghlib dit : « Je ne préférerais pas posséder, en échange des paroles du Messager d'Allah (ﷺ), des chameaux roux. » Abû Âsim a ajouté, d'après Jarîr, qu'il avait entendu al-Hasan dire : « Amr ibn Taghlib nous a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) reçut un bien ou des prisonniers et les partagea. » (Même récit.)
Hadiths 3146https://sunnah.com/bukhari:3146
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي أُعْطِي قُرَيْشًا أَتَأَلَّفُهُمْ، لأَنَّهُمْ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ " .
Nous a rapporté Abou al-Walîd, qui nous a rapporté de la part de Chu'ba, d'après Qatâda, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je donne aux Quraych pour les rallier à l'Islam, car ils viennent à peine de quitter la période de la Jâhiliyya. »
Hadiths 3147https://sunnah.com/bukhari:3147
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ، فَطَفِقَ يُعْطِي رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ قَالَ أَنَسٌ فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ أَحَدًا غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا كَانَ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ". قَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ أَمَّا ذَوُو آرَائِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُ الأَنْصَارَ، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَاللَّهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ". قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا. فَقَالَ لَهُمْ " إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَوْضِ ". قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ نَصْبِرْ.
Nous a rapporté Abou al-Yamân, qui nous a informé de la part de Chu'ayb, qui nous a rapporté de la part d'Az-Zuhrî, qui a dit : Anas ibn Mâlik m'a informé que des gens parmi les Ansâr dirent au Messager d'Allah (ﷺ), lorsque Allah accorda à Son Messager (ﷺ) les biens des Hawâzin : « Allah pardonne au Messager d'Allah (ﷺ) ! Il donne aux Quraych et nous délaisse, alors que nos épées dégouttent encore de leur sang. » Anas dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) fut informé de leurs propos. Il envoya chercher les Ansâr et les rassembla sous une tente en cuir, sans convier personne d'autre qu'eux. Lorsqu'ils furent réunis, le Messager d'Allah (ﷺ) vint à eux et dit : « Quel est ce propos qui m'est parvenu de votre part ? » Leurs savants répondirent : « Ceux d'entre nous qui ont du discernement, ô Messager d'Allah, n'ont rien dit. Ce sont plutôt des jeunes parmi nous qui ont dit : 'Qu'Allah pardonne au Messager d'Allah (ﷺ) ! Il donne aux Quraych et délaisse les Ansâr, alors que nos épées dégouttent encore de leur sang.' » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Je donne à des hommes qui viennent à peine de quitter la mécréance. Ne seriez-vous pas satisfaits que les gens repartent avec les biens, tandis que vous retourniez à vos demeures avec le Messager d'Allah (ﷺ) ? Par Allah, ce avec quoi vous repartirez est meilleur que ce avec quoi ils repartiront. » Ils dirent : « Certes, ô Messager d'Allah, nous sommes satisfaits. » Il leur dit alors : « Vous verrez après moi une préférence marquée (pour d'autres), alors soyez patients jusqu'à ce que vous rencontriez Allah et Son Messager (ﷺ) près du Bassin. » Anas dit : « Mais nous ne fûmes pas patients. »
Hadiths 3148https://sunnah.com/bukhari:3148
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ النَّاسُ مُقْبِلاً مِنْ حُنَيْنٍ عَلِقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَعْرَابُ يَسْأَلُونَهُ حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلَى سَمُرَةٍ، فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ، فَوَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْطُونِي رِدَائِي، فَلَوْ كَانَ عَدَدُ هَذِهِ الْعِضَاهِ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ، ثُمَّ لاَ تَجِدُونِي بَخِيلاً وَلاَ كَذُوبًا وَلاَ جَبَانًا " .
Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allah al-Uwaysî, qui nous a rapporté de la part d'Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : 'Umar ibn Muhammad ibn Jubayr ibn Muṭ'im m'a informé que Muhammad ibn Jubayr a dit : Jubayr ibn Muṭ'im m'a informé qu'alors qu'il était avec le Messager d'Allah (ﷺ) et les gens revenant de Hunayn, des Bédouins interceptèrent le Messager d'Allah (ﷺ) pour lui demander des biens, au point de le pousser vers un jujubier épineux qui accrocha son manteau. Le Messager d'Allah (ﷺ) s'arrêta et dit : « Rendez-moi mon manteau. Si j'avais un nombre de chameaux égal à ces épineux, je les aurais partagés entre vous. Vous ne me trouveriez alors ni avare, ni menteur, ni lâche. »
Hadiths 3149https://sunnah.com/bukhari:3149
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَذَبَهُ جَذْبَةً شَدِيدَةً، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَثَّرَتْ بِهِ حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَذْبَتِهِ، ثُمَّ قَالَ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ. فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ.
Nous a rapporté Yaḥyâ ibn Bukayr, qui nous a rapporté de la part de Mâlik, d'après Isḥâq ibn 'Abd Allah, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Je marchais avec le Prophète (ﷺ) alors qu'il portait un manteau de Najrân à bordure épaisse. Un Bédouin le rattrapa et le tira violemment, au point que je vis l'épaule du Prophète (ﷺ) marquée par la bordure du manteau en raison de la force de sa traction. Puis il dit : « Ordonne que l'on me donne des biens d'Allah qui sont en ta possession. » Le Prophète (ﷺ) se tourna vers lui, sourit, puis ordonna qu'on lui fasse un don.
Hadiths 3150https://sunnah.com/bukhari:3150
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ. قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ " .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté de la part de Jarîr, d'après Manṣûr, d'après Abû Wâ'il, d'après 'Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour de Hunayn, le Prophète (ﷺ) favorisa certains hommes dans le partage. Il donna à al-Aqra' ibn Ḥâbis cent chameaux, et à 'Uyayna le même nombre. Il donna également à d'autres notables parmi les Arabes, les favorisant ainsi dans le partage ce jour-là. Un homme dit : « Par Allah, ce partage n'est pas juste et n'a pas pour but de plaire à Allah. » Je dis : « Par Allah, j'irai en informer le Prophète (ﷺ). » Je vins donc le trouver et l'informai. Il dit : « Qui donc serait juste si Allah et Son Messager ne l'étaient pas ? Qu'Allah fasse miséricorde à Moïse, il a été offensé plus que cela et il a enduré. »
Hadiths 3151https://sunnah.com/bukhari:3151
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ كُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِي، وَهْىَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَىْ فَرْسَخٍ. وَقَالَ أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ أَرْضًا مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ.
Nous a rapporté Maḥmûd ibn Ghaylân, qui nous a rapporté de la part d'Abû Usâma, qui nous a rapporté de la part de Hishâm, qui a dit : Mon père m'a informé, d'après Asmâ' bint Abî Bakr (qu'Allah les agrée tous deux) qui a dit : Je transportais des noyaux de dattes sur ma tête depuis la terre de Zubayr que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait attribuée, alors qu'elle se trouvait à deux tiers de parasange de moi. Abû Ḍamra a rapporté d'après Hishâm, d'après son père, que le Prophète (ﷺ) avait attribué à Zubayr une terre parmi les biens des Banû an-Naḍîr.
Hadiths 3152https://sunnah.com/bukhari:3152
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى أَهْلِ خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا، وَكَانَتِ الأَرْضُ لَمَّا ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلْيَهُودِ وَلِلرَّسُولِ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَسَأَلَ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتْرُكَهُمْ عَلَى أَنْ يَكْفُوا الْعَمَلَ، وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نُقِرُّكُمْ عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا " . فَأُقِرُّوا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ فِي إِمَارَتِهِ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَا.
J'ai été informé par Aḥmad ibn al-Miqdâm, qui nous a rapporté de la part d'Al-Fuḍayl ibn Sulaymân, qui nous a rapporté de la part de Mûsâ ibn 'Uqba, qui a dit : Nâfi' m'a informé, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée tous deux) que 'Umar ibn al-Khaṭṭâb expulsa les Juifs et les Chrétiens de la terre du Hijâz. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) triompha des habitants de Khaybar, il voulut en expulser les Juifs. Or, la terre, après sa conquête, appartenait aux Juifs, au Messager (ﷺ) et aux musulmans. Les Juifs demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) de les laisser cultiver la terre en échange de la moitié de la récolte. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Nous vous y laisserons tant que nous le voudrons. » Ils y restèrent jusqu'à ce que 'Umar les expulse durant son califat vers Taymâ' et Ariḥâ.