Sahih al-Bukhari

Les mérites du Coran

151 éléments

Hadiths 3594https://sunnah.com/bukhari:3594

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُونَ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ يَغْزُونَ فَيُقَالُ لَهُمْ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ لَهُمْ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa‘īd, qui nous a rapporté d’après Sufyān, d’après ‘Amr, d’après Jābir, d’après Abū Sa‘īd (qu’Allāh soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Viendra un temps où les gens partiront en expédition. On leur demandera : "Parmi vous, y a-t-il quelqu’un qui a accompagné le Messager d’Allāh (ﷺ) ?" Ils répondront : "Oui." Alors, la victoire leur sera accordée. Puis ils repartiront en expédition, et on leur demandera : "Parmi vous, y a-t-il quelqu’un qui a accompagné un Compagnon du Messager d’Allāh (ﷺ) ?" Ils répondront : "Oui." Alors, la victoire leur sera accordée. »*

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 3595https://sunnah.com/bukhari:3595

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، أَخْبَرَنَا سَعْدٌ الطَّائِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَشَكَا إِلَيْهِ الْفَاقَةَ، ثُمَّ أَتَاهُ آخَرُ، فَشَكَا قَطْعَ السَّبِيلِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَدِيُّ هَلْ رَأَيْتَ الْحِيرَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَمْ أَرَهَا وَقَدْ أُنْبِئْتُ عَنْهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتَرَيَنَّ الظَّعِينَةَ تَرْتَحِلُ مِنَ الْحِيرَةِ، حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ، لاَ تَخَافُ أَحَدًا إِلاَّ اللَّهَ ‏"‏ ـ قُلْتُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِي فَأَيْنَ دُعَّارُ طَيِّئٍ الَّذِينَ قَدْ سَعَّرُوا الْبِلاَدَ ‏"‏ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتُفْتَحَنَّ كُنُوزُ كِسْرَى ‏"‏‏.‏ قُلْتُ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ قَالَ ‏"‏ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ، وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ، لَتَرَيَنَّ الرَّجُلَ يُخْرِجُ مِلْءَ كَفِّهِ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ، يَطْلُبُ مَنْ يَقْبَلُهُ مِنْهُ، فَلاَ يَجِدُ أَحَدًا يَقْبَلُهُ مِنْهُ، وَلَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ يَلْقَاهُ، وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ‏.‏ فَيَقُولَنَّ أَلَمْ أَبْعَثْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَيُبَلِّغَكَ فَيَقُولُ بَلَى‏.‏ فَيَقُولُ أَلَمْ أُعْطِكَ مَالاً وَأُفْضِلْ عَلَيْكَ فَيَقُولُ بَلَى‏.‏ فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ جَهَنَّمَ، وَيَنْظُرُ عَنْ يَسَارِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ جَهَنَّمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَدِيٌّ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقَّةِ تَمْرَةٍ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ شِقَّةَ تَمْرَةٍ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَدِيٌّ فَرَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَرْتَحِلُ مِنَ الْحِيرَةِ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ، لاَ تَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ، وَكُنْتُ فِيمَنِ افْتَتَحَ كُنُوزَ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ، وَلَئِنْ طَالَتْ بِكُمْ حَيَاةٌ لَتَرَوُنَّ مَا قَالَ النَّبِيُّ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُخْرِجُ مِلْءَ كَفِّهِ ‏"‏‏.‏

Muhammad ibn Al-Hakam m’a rapporté, Al-Naḍr nous a informés, Isrā’īl nous a informés, Sa‘d Al-Ṭā’ī nous a informés, Muḥill ibn Khalīfa nous a informés, d’après ‘Adī ibn Ḥātim, qui a dit : Alors que j’étais auprès du Prophète (ﷺ), un homme vint se plaindre à lui de la pauvreté. Puis un autre vint se plaindre du brigandage. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ô ‘Adī, as-tu vu Al-Ḥīra ? »* Je répondis : *« Je ne l’ai pas vue, mais on m’en a parlé. »* Il dit : *« Si tu vis longtemps, tu verras la femme voyager seule depuis Al-Ḥīra jusqu’à accomplir le tour de la Ka‘ba sans craindre personne, si ce n’est Allāh. »* Je me dis alors en moi-même : *« Où sont donc les brigands de Ṭayy’, qui ont semé la terreur dans les contrées ? »* Il dit encore : *« Si tu vis longtemps, les trésors de Kisrā seront ouverts. »* Je demandai : *« Kisrā ibn Hurmuz ? »* Il répondit : *« Kisrā ibn Hurmuz. Et si tu vis longtemps, tu verras un homme sortir une poignée d’or ou d’argent, cherchant quelqu’un pour l’accepter, sans en trouver. Et certes, l’un de vous rencontrera Allāh le Jour où il Le rencontrera, sans qu’il y ait entre eux un interprète pour traduire. Allāh lui dira : "Ne t’ai-Je pas envoyé un Messager pour te transmettre Mon message ?" Il répondra : "Si." Allāh dira : "Ne t’ai-Je pas donné des biens et comblé de faveurs ?" Il répondra : "Si." Puis il regardera à sa droite et ne verra que l’Enfer, puis à sa gauche et ne verra que l’Enfer. »* ‘Adī ajouta : *« J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Préservez-vous du Feu, ne serait-ce qu’en donnant une moitié de datte. Et celui qui ne trouve pas même cela, qu’il le fasse par une bonne parole." »* ‘Adī dit encore : *« J’ai vu la femme voyager seule depuis Al-Ḥīra jusqu’à accomplir le tour de la Ka‘ba sans craindre personne, si ce n’est Allāh. Et j’ai fait partie de ceux qui ont ouvert les trésors de Kisrā ibn Hurmuz. Et si vous vivez longtemps, vous verrez ce que le Prophète Abū Al-Qāsim (ﷺ) a annoncé : "Un homme sortira une poignée [de richesse]." »*

`Adi bin Hatim
Hadiths 3596https://sunnah.com/bukhari:3596

حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي فَرَطُكُمْ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ، إِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الآنَ، وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ خَزَائِنَ مَفَاتِيحِ الأَرْضِ، وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ بَعْدِي أَنْ تُشْرِكُوا، وَلَكِنْ أَخَافُ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ‏" ‏‏.‏

Sa‘īd ibn Shuraḥbīl m’a rapporté, Al-Layth nous a informés, d’après Yazīd, d’après Abū Al-Khayr, d’après ‘Uqba ibn ‘Āmir, que le Prophète (ﷺ) sortit un jour et pria sur les gens de Uḥud comme on prie sur un mort. Puis il se tourna vers le minbar et dit : *« Je vous précède et je suis témoin sur vous. Par Allāh, je vois maintenant mon bassin. On m’a donné les trésors et les clés de la terre. Par Allāh, je ne crains pas que vous associiez [à Allāh] après moi, mais je crains que vous rivalisiez pour [les biens de] ce monde. »*

`Uqba bin `Amr
Hadiths 3597https://sunnah.com/bukhari:3597

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُطُمٍ مِنَ الآطَامِ، فَقَالَ ‏ "‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي أَرَى الْفِتَنَ تَقَعُ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ مَوَاقِعَ الْقَطْرِ ‏" ‏‏.‏

Abū Nu‘aym nous a rapporté, Ibn ‘Uyayna nous a informés, d’après Al-Zuhrī, d’après ‘Urwa, d’après Usāma (qu’Allāh soit satisfait de lui), qui a dit : *« Le Prophète (ﷺ) se pencha depuis l’un des forts de Médine et dit : "Voyez-vous ce que je vois ? Je vois les épreuves tomber au milieu de vos maisons comme tombent les gouttes de pluie." »*

Usama
Hadiths 3598https://sunnah.com/bukhari:3598

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَتْهَا عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذَا ‏"‏‏.‏ وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ وَبِالَّتِي تَلِيهَا، فَقَالَتْ زَيْنَبُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏‏.‏

Abū Al-Yamān nous a informés, Shu‘ayb nous a informés, d’après Al-Zuhrī, qui a dit : ‘Urwa ibn Al-Zubayr m’a rapporté que Zaynab bint Abī Salama lui a raconté qu’Umm Ḥabība bint Abī Sufyān lui a rapporté, d’après Zaynab bint Jaḥsh, que le Prophète (ﷺ) entra chez elle, effrayé, en disant : *« Il n’y a de divinité qu’Allāh ! Malheur aux Arabes à cause d’un mal qui s’est approché ! Aujourd’hui, une brèche semblable à ceci a été ouverte dans la digue de Ya’jūj et Ma’jūj. »* Et il forma un cercle avec son index et le doigt qui le suit. Zaynab dit : *« Je demandai : "Ô Messager d’Allāh, périrons-nous alors qu’il y a parmi nous des vertueux ?" Il répondit : "Oui, lorsque le mal se multipliera." »*

Zainab bint Jahsh
Hadiths 3599https://sunnah.com/bukhari:3599

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، قَالَتِ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَ اللَّهِ، مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ وَمَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْفِتَنِ ‏" ‏‏.‏

D’après Al-Zuhrī, Hind bint Al-Ḥārith m’a rapporté qu’Umm Salama a dit : *« Le Prophète (ﷺ) se réveilla en disant : "Gloire à Allāh ! Que de trésors ont été descendus ! Que de épreuves ont été révélées !" »*

Unknown
Hadiths 3600https://sunnah.com/bukhari:3600

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ الْمَاجِشُونِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ لِي إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ، وَتَتَّخِذُهَا، فَأَصْلِحْهَا وَأَصْلِحْ رُعَامَهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الْغَنَمُ فِيهِ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ، يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ ـ أَوْ سَعَفَ الْجِبَالِ ـ فِي مَوَاقِعِ الْقَطْرِ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Abû Nu‘aym, qui nous a rapporté d’après ‘Abd al-‘Azîz ibn Abî Salama ibn al-Mâjichûn, d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn Abî Sa‘sa‘a, d’après son père, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) me dit : « Je vois que tu aimes les moutons et que tu t’en occupes. Prends-en soin et soigne leur pâturage, car j’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *"Un temps viendra où les moutons seront le meilleur bien du musulman. Il les mènera vers les sommets des montagnes – ou les palmiers des montagnes – dans les lieux où tombe la pluie, fuyant avec sa religion les troubles (fitan)."* »

Sasaa
Hadiths 3601https://sunnah.com/bukhari:3601

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، وَمَنْ يُشْرِفْ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، وَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَعُذْ بِهِ ‏"‏‏.‏ وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ،، مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا، إِلاَّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، يَزِيدُ ‏"‏ مِنَ الصَّلاَةِ صَلاَةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par ‘Abd al-‘Azîz al-Uwaysî, qui nous a rapporté d’après Ibrâhîm, d’après Sâlih ibn Kaysân, d’après Ibn Chihâb, d’après Ibn al-Musayyab et Abû Salama ibn ‘Abd ar-Rahmân, qu’Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Il y aura des troubles (fitan) où celui qui reste assis sera meilleur que celui qui se lève, celui qui se lève sera meilleur que celui qui marche, et celui qui marche sera meilleur que celui qui court. Quiconque s’expose à ces troubles sera saisi par eux, et quiconque trouve un refuge ou un abri, qu’il s’y réfugie. »* D’après Ibn Chihâb, Abû Bakr ibn ‘Abd ar-Rahmân ibn al-Hârith m’a rapporté d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn Muṭî‘ ibn al-Aswad, d’après Nawfal ibn Mu‘âwiya, un hadith similaire à celui d’Abû Hurayra, à l’exception qu’Abû Bakr ajoute : *« Parmi les prières, il en est une telle que celui qui la manque, c’est comme s’il avait perdu sa famille et ses biens. »*

Abu Huraira
Hadiths 3602https://sunnah.com/bukhari:3595b

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ، سَمِعْتُ عَدِيًّا، كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

‘Abd Allāh m’a rapporté, Abū ‘Āṣim nous a informés, Sa‘dān ibn Bishr nous a informés, Abū Mujāhid nous a informés, Muḥill ibn Khalīfa nous a informés : *« J’ai entendu ‘Adī dire : "J’étais auprès du Prophète (ﷺ)." »*

`Adi
Hadiths 3603https://sunnah.com/bukhari:3603

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏"‏ تُؤَدُّونَ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathîr, qui nous a informés d’après Sufyân, d’après al-A‘mach, d’après Zayd ibn Wahb, d’après Ibn Mas‘ûd, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Il y aura des injustices et des choses que vous désapprouverez. »* Ils dirent : « Ô Messager d’Allah, que nous ordonnes-tu ? » Il répondit : *« Vous accomplirez le droit qui vous incombe et demanderez à Allah ce qui vous revient. »*

Ibn Mas`ud
Hadiths 3604https://sunnah.com/bukhari:3604

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُهْلِكُ النَّاسَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ قُرَيْشٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ ‏"‏ لَوْ أَنَّ النَّاسَ اعْتَزَلُوهُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ‏.‏

Muhammad ibn ‘Abd ar-Rahîm m’a rapporté, d’après Abû Ma‘mar, Ismâ‘îl ibn Ibrâhîm, d’après Abû Usâma, d’après Chu‘ba, d’après Abû at-Tayyâh, d’après Abû Zur‘a, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Ce clan des Quraych sera la perdition des gens. »* Ils dirent : « Que nous ordonnes-tu ? » Il répondit : *« Si seulement les gens s’en écartaient. »* Mahmûd a dit : Abû Dâwûd nous a rapporté d’après Chu‘ba, d’après Abû at-Tayyâh : « J’ai entendu Abû Zur‘a. »

Abu Huraira
Hadiths 3605https://sunnah.com/bukhari:3605

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ مَرْوَانَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَسَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ، يَقُولُ ‏ "‏ هَلاَكُ أُمَّتِي عَلَى يَدَىْ غِلْمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ ‏" ‏‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ غِلْمَةٌ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنْ شِئْتَ أَنْ أُسَمِّيَهُمْ بَنِي فُلاَنٍ وَبَنِي فُلاَنٍ‏.‏

Nous avons été informés par Ahmad ibn Muhammad al-Makkî, qui nous a rapporté d’après ‘Amr ibn Yahyâ ibn Sa‘îd al-Umawî, d’après son grand-père, qui a dit : J’étais avec Marwân et Abû Hurayra lorsque j’entendis Abû Hurayra dire : J’ai entendu le véridique, celui à qui l’on a ajouté foi (le Prophète ﷺ), dire : *« La perdition de ma communauté viendra par les mains de jeunes gens des Quraych. »* Marwân dit : « Des jeunes gens ? » Abû Hurayra répondit : « Si tu veux, je peux te les nommer : les fils d’Untel et les fils d’Untel. »

Sa`id Al-Umawi
Hadiths 3606https://sunnah.com/bukhari:3606

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، يَقُولُ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ، فَجَاءَنَا اللَّهُ بِهَذَا الْخَيْرِ، فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، وَفِيهِ دَخَنٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَمَا دَخَنُهُ قَالَ ‏"‏ قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ دُعَاةٌ إِلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ، مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا فَقَالَ ‏"‏ هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا ‏"‏ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلاَ إِمَامٌ قَالَ ‏"‏ فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا، وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Yahyâ ibn Mûsâ, qui nous a rapporté d’après al-Walîd, qui a dit : Ibn Jâbir m’a rapporté, d’après Busr ibn ‘Ubayd Allâh al-Hadramî, qui a dit : Abû Idrîs al-Khawlânî m’a rapporté qu’il avait entendu Hudhayfa ibn al-Yamân dire : Les gens interrogeaient le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet du bien, tandis que moi, je l’interrogeais au sujet du mal, de crainte qu’il ne m’atteigne. Je dis : « Ô Messager d’Allah, nous étions dans l’ignorance et le mal, puis Allah nous a apporté ce bien. Y aura-t-il un mal après ce bien ? » Il répondit : *« Oui. »* Je dis : « Et y aura-t-il un bien après ce mal ? » Il répondit : *« Oui, mais il sera entaché. »* Je dis : « Quelle en sera l’entache ? » Il répondit : *« Des gens qui guideront selon une voie autre que la mienne ; tu reconnaîtras certaines de leurs actions et en désapprouveras d’autres. »* Je dis : « Y aura-t-il un mal après ce bien ? » Il répondit : *« Oui, des prédicateurs aux portes de l’Enfer ; quiconque répondra à leur appel, ils le jetteront dedans. »* Je dis : « Ô Messager d’Allah, décris-les-nous. » Il répondit : *« Ils seront de notre race et parleront notre langue. »* Je dis : « Que m’ordonnes-tu si je vis jusqu’à cette époque ? » Il répondit : *« Attache-toi à la communauté des musulmans et à leur imam. »* Je dis : « Et s’il n’y a ni communauté ni imam ? » Il répondit : *« Écarte-toi de tous ces groupes, même si tu dois mordre à la racine d’un arbre jusqu’à ce que la mort te surprenne dans cet état. »*

Hudhaifa bin Al-Yaman
Hadiths 3607https://sunnah.com/bukhari:3607

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ تَعَلَّمَ أَصْحَابِي الْخَيْرَ وَتَعَلَّمْتُ الشَّرَّ‏.‏

Muhammad ibn al-Muthannâ m’a rapporté, il a dit : Yahyâ ibn Sa‘îd m’a rapporté d’après Ismâ‘îl, qui a dit : Qays m’a rapporté d’après Hudhayfa (qu’Allah l’agrée) qui a dit : *« Mes compagnons ont appris le bien, tandis que j’ai appris le mal. »*

Hudhaifa
Hadiths 3608https://sunnah.com/bukhari:3608

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتَتِلَ فِئَتَانِ دَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ ‏" ‏‏.‏

Al-Hakam ibn Nâfi‘ nous a rapporté, d’après Chu‘ayb, d’après az-Zuhrî, qui a dit : Abû Salama m’a informé qu’Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« L’Heure ne viendra pas avant que deux groupes ne s’affrontent, alors que leur prétention sera la même. »*

Abu Huraira
Hadiths 3609https://sunnah.com/bukhari:3609

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتَتِلَ فِئَتَانِ، فَيَكُونَ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ، دَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ، وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ قَرِيبًا مِنْ ثَلاَثِينَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

M’a rapporté ‘Abdullah ibn Muhammad : nous a rapporté ‘Abd ar-Razzâq ; nous a informé Ma‘mar, d’après Hammâm, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : *« L’Heure ne surviendra pas avant que deux groupes ne s’affrontent, provoquant entre eux un grand massacre, alors qu’ils revendiquent la même cause. Et l’Heure ne surviendra pas avant que n’apparaissent des imposteurs menteurs, près de trente, chacun prétendant être le Messager d’Allah. »*

Abu Huraira
Hadiths 3610https://sunnah.com/bukhari:3610

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَقْسِمُ قَسْمًا أَتَاهُ ذُو الْخُوَيْصِرَةِ ـ وَهْوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْدِلْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَيْلَكَ، وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ قَدْ خِبْتَ وَخَسِرْتَ إِنْ لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِيهِ، فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُ فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا، يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ مَعَ صَلاَتِهِمْ وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِمْ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يُنْظَرُ إِلَى نَصْلِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى رِصَافِهِ فَمَا يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى نَضِيِّهِ ـ وَهْوَ قِدْحُهُ ـ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى قُذَذِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ، قَدْ سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ، آيَتُهُمْ رَجُلٌ أَسْوَدُ إِحْدَى عَضُدَيْهِ مِثْلُ ثَدْىِ الْمَرْأَةِ، أَوْ مِثْلُ الْبَضْعَةِ تَدَرْدَرُ وَيَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَاتَلَهُمْ وَأَنَا مَعَهُ، فَأَمَرَ بِذَلِكَ الرَّجُلِ، فَالْتُمِسَ فَأُتِيَ بِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهِ عَلَى نَعْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي نَعَتَهُ‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân : nous a informé Shu‘ayb, d’après az-Zuhrî, qui a dit : m’a informé Abû Salamah ibn ‘Abd ar-Rahmân qu’Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) a dit : Alors que nous étions auprès du Messager d’Allah (ﷺ) qui partageait des biens, Dhu al-Khuwaysirah – un homme des Banû Tamîm – vint à lui et dit : *« Ô Messager d’Allah, sois juste ! »* Le Prophète (ﷺ) répondit : *« Malheur à toi ! Qui donc sera juste si je ne le suis pas ? Tu es perdu et ruiné si je ne suis pas juste. »* ‘Umar dit alors : *« Ô Messager d’Allah, permets-moi de le tuer. »* Le Prophète (ﷺ) répondit : *« Laisse-le, car il a des partisans. L’un d’entre vous méprisera sa prière comparée à la leur, et son jeûne comparé au leur. Ils récitent le Coran, mais il ne dépasse pas leurs clavicules. Ils sortent de la religion comme la flèche traverse le gibier. On regarde la pointe : rien ; puis le fût : rien ; puis la hampe : rien ; puis les plumes : rien. Elle a devancé les excréments et le sang. Leur signe distinctif est un homme noir dont l’un des bras ressemble à un sein de femme ou à une excroissance tremblotante. Ils surgiront à une époque de division parmi les gens. »* Abû Sa‘îd dit : *« J’atteste avoir entendu ce hadith du Messager d’Allah (ﷺ), et j’atteste qu’‘Alî ibn Abî Tâlib les a combattus alors que j’étais avec lui. Il ordonna de chercher cet homme, qui fut amené jusqu’à ce que je le voie conforme à la description que le Prophète (ﷺ) en avait faite. »*

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 3611https://sunnah.com/bukhari:3611

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ، فَإِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لاَ يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr : nous a informé Sufyân, d’après al-A‘mash, d’après Khaythamah, d’après Suwayd ibn Ghaflah, qui a dit : ‘Alî (qu’Allah l’agrée) a dit : *« Si je vous rapporte un hadith du Messager d’Allah (ﷺ), il m’est plus cher de tomber du ciel que de lui attribuer un mensonge. Mais si je vous parle de ce qui est entre vous et moi, sachez que la guerre est une ruse. »* J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« Viendront à la fin des temps des gens jeunes d’âge, sots de jugement, tenant les meilleurs discours des créatures. Ils sortiront de l’islam comme la flèche traverse le gibier. Leur foi ne dépassera pas leurs gorges. Où que vous les rencontriez, tuez-les, car leur mise à mort sera une récompense pour celui qui les tuera au Jour de la Résurrection. »*

`Ali
Hadiths 3612https://sunnah.com/bukhari:3612

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، قُلْنَا لَهُ أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلاَ تَدْعُو اللَّهَ لَنَا قَالَ ‏ "‏ كَانَ الرَّجُلُ فِيمَنْ قَبْلَكُمْ يُحْفَرُ لَهُ فِي الأَرْضِ فَيُجْعَلُ فِيهِ، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ، فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَتَيْنِ، وَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ، مَا دُونَ لَحْمِهِ مِنْ عَظْمٍ أَوْ عَصَبٍ، وَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَاللَّهِ لَيُتِمَّنَّ هَذَا الأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ، لاَ يَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ أَوِ الذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ، وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ ‏" ‏‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ : nous a rapporté Yahyâ, d’après Ismâ‘îl ; nous a rapporté Qays, d’après Khabbâb ibn al-Aratt, qui a dit : Nous nous plaignîmes au Messager d’Allah (ﷺ) alors qu’il était allongé, la tête posée sur son manteau à l’ombre de la Ka‘ba. Nous lui dîmes : *« Ne demandes-tu pas secours pour nous ? Ne pries-tu pas Allah pour nous ? »* Il répondit : *« Parmi ceux qui vous ont précédés, un homme était creusé dans la terre et y était placé. On apportait une scie qu’on posait sur sa tête, et il était fendu en deux, sans que cela ne le détourne de sa religion. On le peignait avec des peignes de fer entre la chair et les os, sans que cela ne le détourne de sa religion. Par Allah, cette affaire s’accomplira jusqu’à ce qu’un voyageur aille de San‘â’ à Hadramawt sans craindre que Allah et le loup pour ses brebis. Mais vous êtes pressés. »*

Khabbab bin Al-Arat
Hadiths 3613https://sunnah.com/bukhari:3613

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَنْبَأَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم افْتَقَدَ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا أَعْلَمُ لَكَ عِلْمَهُ‏.‏ فَأَتَاهُ فَوَجَدَهُ جَالِسًا فِي بَيْتِهِ مُنَكِّسًا رَأْسَهُ، فَقَالَ مَا شَأْنُكَ فَقَالَ شَرٌّ، كَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ‏.‏ فَأَتَى الرَّجُلُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ كَذَا وَكَذَا‏.‏ فَقَالَ مُوسَى بْنُ أَنَسٍ فَرَجَعَ الْمَرَّةَ الآخِرَةَ بِبِشَارَةٍ عَظِيمَةٍ، فَقَالَ ‏ "‏ اذْهَبْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَلَكِنْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté ‘Alî ibn ‘Abdillâh : nous a rapporté Azhar ibn Sa‘d ; nous a rapporté Ibn ‘Awn, qui a dit : m’a informé Mûsâ ibn Anas, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) chercha Thâbit ibn Qays. Un homme dit : *« Ô Messager d’Allah, je connais sa situation. »* Il alla le trouver et le vit assis chez lui, la tête baissée. Il lui demanda : *« Qu’as-tu ? »* Il répondit : *« Un malheur. Je élevais la voix au-dessus de celle du Prophète (ﷺ), et mes œuvres ont été réduites à néant. Je suis parmi les gens du Feu. »* L’homme revint et rapporta ses paroles. Mûsâ ibn Anas dit : Il revint une seconde fois avec une grande bonne nouvelle et dit : *« Va lui dire : Tu n’es pas parmi les gens du Feu, mais parmi les gens du Paradis. »*

Anas bin Malik