Sahih al-Bukhari

Les mérites des Ansar

172 éléments

Hadiths 3836https://sunnah.com/bukhari:3836

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلاَ مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلاَ يَحْلِفْ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تَحْلِفُ بِآبَائِهَا، فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Ismāʿīl ibn Jaʿfar, d'après ʿAbd Allāh ibn Dīnār, d'après Ibn ʿUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Que celui qui veut prêter serment ne le fasse qu'au nom d'Allah. » Or, les Quraysh avaient l'habitude de jurer par leurs ancêtres, alors il dit : « Ne jurez pas par vos ancêtres. »

Ibn `Umar
Hadiths 3837https://sunnah.com/bukhari:3837

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْقَاسِمَ كَانَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَىِ الْجَنَازَةِ وَلاَ يَقُومُ لَهَا، وَيُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُومُونَ لَهَا، يَقُولُونَ إِذَا رَأَوْهَا كُنْتِ فِي أَهْلِكِ مَا أَنْتِ‏.‏ مَرَّتَيْنِ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sulaymān, qui a dit : « Mon informateur est Ibn Wahb, qui m'a rapporté qu'Amr a dit que ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Qāsim lui a raconté que al-Qāsim marchait devant le cercueil et ne se levait pas pour lui. Il rapportait d'après ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) que les gens de la Jāhiliyya se levaient pour le cercueil et disaient lorsqu'ils le voyaient : « Tu étais parmi les tiens, telle que tu es » à deux reprises.

`Abdur-Rahman bin Al-Qasim
Hadiths 3838https://sunnah.com/bukhari:3838

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ، فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ‏.‏

Mon informateur est ʿAmr ibn ʿAbbās, qui nous a rapporté d'après ʿAbd al-Raḥmān, qui nous a rapporté d'après Sufyān, d'après Abū Isḥāq, d'après ʿAmr ibn Maymūn, qui a dit : ʿUmar (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : « Les associateurs n'accomplissaient pas le départ de Muzdalifa (al-Ifāḍa) avant que le soleil ne se lève sur le mont Thabīr. Le Prophète (ﷺ) s'y opposa et accomplit le départ avant le lever du soleil. »

`Umar
Hadiths 3839https://sunnah.com/bukhari:3839

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏ {‏وَكَأْسًا دِهَاقًا‏} ‏ قَالَ مَلأَى مُتَتَابِعَةً‏.‏

Mon informateur est Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : « J'ai demandé à Abū Usāma : « Yaḥyā ibn al-Muhallab vous a-t-il rapporté ? » Il a dit : « Nous a rapporté Ḥuṣayn, d'après ʿIkrimah, au sujet du verset {et une coupe débordante} (Coran 76:14), il a dit : « Pleine et ininterrompue. » »

Husain
Hadiths 3840https://sunnah.com/bukhari:3840

قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، فِي الْجَاهِلِيَّةِ اسْقِنَا كَأْسًا دِهَاقًا‏.‏

Ibn ʿAbbās a dit : « J'ai entendu mon père dire qu'à l'époque de la Jāhiliyya, on disait : « Donne-nous à boire une coupe débordante. » »

Unknown
Hadiths 3841https://sunnah.com/bukhari:3841

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ كَلِمَةُ لَبِيدٍ أَلاَ كُلُّ شَىْءٍ مَا خَلاَ اللَّهَ بَاطِلٌ وَكَادَ أُمَيَّةُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ أَنْ يُسْلِمَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abū Nuʿaym, nous a rapporté Sufyān, d'après ʿAbd al-Malik, d'après Abū Salama, d'après Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « La parole la plus véridique qu'ait prononcée un poète est celle de Labīd : « Certes, toute chose, hormis Allah, est vaine. » Et Umayya ibn Abī al-Ṣalt était sur le point de se convertir à l'Islam. »

Abu Huraira
Hadiths 3842https://sunnah.com/bukhari:3842

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ لأَبِي بَكْرٍ غُلاَمٌ يُخْرِجُ لَهُ الْخَرَاجَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْكُلُ مِنْ خَرَاجِهِ، فَجَاءَ يَوْمًا بِشَىْءٍ فَأَكَلَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ الْغُلاَمُ تَدْرِي مَا هَذَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمَا هُوَ قَالَ كُنْتُ تَكَهَّنْتُ لإِنْسَانٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا أُحْسِنُ الْكِهَانَةَ، إِلاَّ أَنِّي خَدَعْتُهُ، فَلَقِيَنِي فَأَعْطَانِي بِذَلِكَ، فَهَذَا الَّذِي أَكَلْتَ مِنْهُ‏.‏ فَأَدْخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ فَقَاءَ كُلَّ شَىْءٍ فِي بَطْنِهِ‏.‏

Nous a rapporté Ismāʿīl, qui a dit : « Mon frère m'a rapporté, d'après Sulaymān, d'après Yaḥyā ibn Saʿīd, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Qāsim, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « Abū Bakr avait un esclave qui lui versait un tribut. Abū Bakr mangeait de ce tribut. Un jour, l'esclave vint avec quelque chose et Abū Bakr en mangea. L'esclave lui dit : « Sais-tu ce que c'est ? » Abū Bakr répondit : « Qu'est-ce donc ? » Il dit : « À l'époque de la Jāhiliyya, j'avais pratiqué la divination pour un homme, alors que je ne maîtrisais pas cet art, mais je l'avais trompé. Il m'a rencontré et m'a donné cela en récompense. Voici ce dont tu as mangé. » Abū Bakr mit alors sa main dans sa bouche et fit sortir tout ce qu'il avait dans le ventre. »

`Aisha
Hadiths 3843https://sunnah.com/bukhari:3843

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَبَايَعُونَ لُحُومَ الْجَزُورِ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ، قَالَ وَحَبَلُ الْحَبَلَةِ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ مَا فِي بَطْنِهَا، ثُمَّ تَحْمِلَ الَّتِي نُتِجَتْ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yaḥyā, d'après ʿUbayd Allāh, qui m'a informé que Nāfiʿ a rapporté d'après Ibn ʿUmar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : « Les gens de la Jāhiliyya vendaient la viande de chamelle jusqu'à la mise bas de la chamelle gestante. » Il a expliqué que « ḥabl al-ḥabala » signifiait que la chamelle mettait bas ce qu'elle portait, puis que la chamelle née portait à son tour. Le Prophète (ﷺ) leur interdit cela. »

Ibn `Umar
Hadiths 3844https://sunnah.com/bukhari:3844

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، قَالَ غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ كُنَّا نَأْتِي أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَيُحَدِّثُنَا عَنِ الأَنْصَارِ،، وَكَانَ، يَقُولُ لِي فَعَلَ قَوْمُكَ كَذَا وَكَذَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، وَفَعَلَ قَوْمُكَ كَذَا وَكَذَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا‏.‏

Nous avons été informés par Abou al-Nu‘mân, qui nous a rapporté d'après Mahdî, que Ghaylân ibn Jarîr a dit : « Nous rendions visite à Anas ibn Mâlik, et il nous racontait des récits sur les Ansâr. Il me disait : "Ton peuple a fait ceci et cela tel jour, et ton peuple a fait ceci et cela tel autre jour." »

Ghailan bin Jarir
Hadiths 3845https://sunnah.com/bukhari:3845

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ أَوَّلَ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَفِينَا بَنِي هَاشِمٍ، كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذٍ أُخْرَى، فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ، فَمَرَّ رَجُلٌ بِهِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي، لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ‏.‏ فَأَعْطَاهُ عِقَالاً، فَشَدَّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ، فَلَمَّا نَزَلُوا عُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا، فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ‏.‏ قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ، وَرُبَّمَا شَهِدْتُهُ‏.‏ قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبْلِغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَكُنْتَ إِذَا أَنْتَ شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ‏.‏ فَإِذَا أَجَابُوكَ، فَنَادِ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ‏.‏ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ، وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ، فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ، فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ، فَوَلِيتُ دَفْنَهُ‏.‏ قَالَ قَدْ كَانَ أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ‏.‏ فَمَكُثَ حِينًا، ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبْلِغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ فَقَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ‏.‏ قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ‏.‏ قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالُوا هَذَا أَبُو طَالِبٍ‏.‏ قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبْلِغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ‏.‏ فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ، إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا، وَإِنْ شِئْتَ حَلَفَ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ فَأَتَى قَوْمَهُ، فَقَالُوا نَحْلِفُ‏.‏ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ‏.‏ فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينَهُ حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ، يُصِيبُ كُلَّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ، هَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبِرُ الأَيْمَانُ‏.‏ فَقَبِلَهُمَا، وَجَاءَ ثَمَانِيةٌ وَأَرْبَعُونَ فَحَلَفُوا‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ‏.‏

Nous avons été informés par Abou Ma‘mar, qui nous a rapporté d'après ‘Abd al-Wârith, qui nous a rapporté d'après Qatan Abou al-Haytham, qui nous a rapporté d'après Abou Yazîd al-Madanî, d'après ‘Ikrimah, d'après Ibn ‘Abbâs – que Dieu les agrée tous deux – qui a dit : « La première *qasâmah* (serment collectif) qui eut lieu à l'époque de la *Jâhiliyyah* concernait nous, les Banû Hâshim. Un homme des Banû Hâshim avait été engagé par un homme de Quraysh d'une autre branche. Il partit avec lui et ses chameaux. Un homme des Banû Hâshim, dont la courroie de son sac s'était rompue, passa près de lui et dit : "Donne-moi une corde pour attacher la courroie de mon sac, afin que les chameaux ne s'enfuient pas." Il lui donna une corde et attacha ainsi la courroie de son sac. Lorsqu'ils s'arrêtèrent, les chameaux furent entravés, sauf un seul. Celui qui l'avait engagé lui demanda : "Pourquoi ce chameau n'est-il pas entravé parmi les autres ?" Il répondit : "Il n'a pas de corde." Il demanda : "Où est sa corde ?" Puis il le frappa avec un bâton, ce qui causa sa mort. Un homme du Yémen passa près de lui et dit : "Assistes-tu au pèlerinage ?" Il répondit : "Je n'y assiste pas, bien que parfois j'y aille." L'homme dit : "Veux-tu transmettre un message pour moi une fois dans ta vie ?" Il répondit : "Oui." L'homme dit : "Lorsque tu assisteras au pèlerinage, crie : 'Ô gens de Quraysh !' Quand ils te répondront, crie : 'Ô gens des Banû Hâshim !' S'ils te répondent, demande Abou Tâlib et informe-le que Untel m'a tué pour une corde." Puis le mercenaire mourut. Lorsque celui qui l'avait engagé revint, Abou Tâlib vint le voir et lui demanda : "Que s'est-il passé avec notre compagnon ?" Il répondit : "Il est tombé malade, j'ai bien pris soin de lui et je me suis occupé de son enterrement." Abou Tâlib dit : "Tu as agi comme il convenait." Un certain temps passa, puis l'homme qui avait été chargé de transmettre le message vint au pèlerinage et dit : "Ô gens de Quraysh !" Ils répondirent : "Voici Quraysh." Il dit : "Ô gens des Banû Hâshim !" Ils répondirent : "Voici les Banû Hâshim." Il demanda : "Où est Abou Tâlib ?" Ils répondirent : "Le voici." Il dit : "Untel m'a ordonné de te transmettre ce message : Untel l'a tué pour une corde." Abou Tâlib alla le voir et lui dit : "Choisis l'une de ces trois options : soit tu donnes cent chameaux en compensation, car tu as tué notre compagnon ; soit cinquante hommes de ton peuple jurent que tu ne l'as pas tué ; si tu refuses, nous te tuerons en représailles." Il alla trouver son peuple, qui dit : "Nous jurons." Une femme des Banû Hâshim, mariée à l'un d'eux et qui avait un enfant de lui, vint trouver Abou Tâlib et dit : "Ô Abou Tâlib, je souhaite que mon fils soit inclus parmi les cinquante et que son serment ne soit pas rejeté là où les serments sont acceptés." Il accepta. Un homme d'entre eux vint le voir et dit : "Ô Abou Tâlib, tu voulais que cinquante hommes jurent à la place de cent chameaux, ce qui fait deux chameaux par personne. Voici deux chameaux, accepte-les de ma part et ne rejette pas mon serment là où les serments sont acceptés." Il les accepta. Puis quarante-huit hommes vinrent et jurèrent. Ibn ‘Abbâs dit : "Par Celui qui tient mon âme en Sa main, avant qu'une année ne se soit écoulée, parmi ces quarante-huit, il n'y avait pas un œil qui clignait encore." »

Ibn `Abbas
Hadiths 3846https://sunnah.com/bukhari:3846

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ يَوْمُ بُعَاثٍ يَوْمًا قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ افْتَرَقَ مَلَؤُهُمْ، وَقُتِّلَتْ سَرَوَاتُهُمْ وَجُرِّحُوا، قَدَّمَهُ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِي دُخُولِهِمْ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏

‘Ubayd ibn Ismâ‘îl m’a rapporté, disant : Abou Usâmah nous a rapporté, d’après Hishâm, d’après son père, d’après ‘Â’ishah – que Dieu l’agrée – qui a dit : « Le jour de *Bu‘âth* était un jour que Dieu avait préparé pour Son Messager (ﷺ). Le Messager de Dieu (ﷺ) arriva alors que leurs chefs s’étaient divisés, leurs notables avaient été tués et blessés. Dieu l’avait préparé pour faciliter leur entrée en Islam. »

'Aisha
Hadiths 3847https://sunnah.com/bukhari:3847

وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، أَنَّ كُرَيْبًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَيْسَ السَّعْىُ بِبَطْنِ الْوَادِي بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سُنَّةً، إِنَّمَا كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَسْعَوْنَهَا وَيَقُولُونَ لاَ نُجِيزُ الْبَطْحَاءَ إِلاَّ شَدًّا

Ibn Wahb a dit : ‘Amr nous a informés, d’après Bukayr ibn al-Ashajj, que Kurayb, le client d’Ibn ‘Abbâs, lui a rapporté qu’Ibn ‘Abbâs – que Dieu les agrée tous deux – a dit : « Le *sa‘y* (course) dans le fond de la vallée entre *al-Safâ* et *al-Marwah* n’est pas une *sunnah*. Ce sont les gens de la *Jâhiliyyah* qui le pratiquaient en disant : "Nous ne traversons pas *al-Bat’hâ’* (la vallée) sans courir." »

Ibn 'Abbas
Hadiths 3848https://sunnah.com/bukhari:3848

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا مُطَرِّفٌ، سَمِعْتُ أَبَا السَّفَرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، اسْمَعُوا مِنِّي مَا أَقُولُ لَكُمْ، وَأَسْمِعُونِي مَا تَقُولُونَ، وَلاَ تَذْهَبُوا فَتَقُولُوا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ فَلْيَطُفْ مِنْ وَرَاءِ الْحِجْرِ، وَلاَ تَقُولُوا الْحَطِيمُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ يَحْلِفُ فَيُلْقِي سَوْطَهُ أَوْ نَعْلَهُ أَوْ قَوْسَهُ‏.‏

‘Abd Allâh ibn Muhammad al-Ju‘fî nous a rapporté, disant : Sufyân nous a rapporté, d’après Mutarrif, qui a entendu Abou al-Safar dire : J’ai entendu Ibn ‘Abbâs – que Dieu les agrée tous deux – dire : « Ô gens, écoutez ce que je vous dis, et faites-moi entendre ce que vous dites. Ne partez pas en disant : "Ibn ‘Abbâs a dit ceci, Ibn ‘Abbâs a dit cela." Ibn ‘Abbâs a dit : "Que celui qui fait le *tawâf* autour de la Maison (la Ka‘bah) le fasse en dehors du *Hijr*, et ne dites pas *al-Hatîm*, car à l’époque de la *Jâhiliyyah*, un homme jurait et jetait son fouet, sa sandale ou son arc." »

Abu As-Safar
Hadiths 3849https://sunnah.com/bukhari:3849

حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ رَأَيْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قِرْدَةً اجْتَمَعَ عَلَيْهَا قِرَدَةٌ قَدْ زَنَتْ، فَرَجَمُوهَا فَرَجَمْتُهَا مَعَهُمْ‏.‏

Nu‘aym ibn Hammâd nous a rapporté, disant : Hushaym nous a rapporté, d’après Husayn, d’après ‘Amr ibn Maymûn, qui a dit : « À l’époque de la *Jâhiliyyah*, j’ai vu des singes se rassembler autour d’une guenon qui avait commis l’adultère, et ils l’ont lapidée. Je l’ai lapidée avec eux. »

`Amr bin Maimun
Hadiths 3850https://sunnah.com/bukhari:3850

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خِلاَلٌ مِنْ خِلاَلِ الْجَاهِلِيَّةِ الطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ وَالنِّيَاحَةُ، وَنَسِيَ الثَّالِثَةَ، قَالَ سُفْيَانُ وَيَقُولُونَ إِنَّهَا الاِسْتِسْقَاءُ بِالأَنْوَاءِ‏.‏

‘Alî ibn ‘Abd Allâh nous a rapporté, disant : Sufyân nous a rapporté, d’après ‘Ubayd Allâh, qui a entendu Ibn ‘Abbâs – que Dieu les agrée tous deux – dire : « Parmi les coutumes de la *Jâhiliyyah*, il y avait la calomnie des lignées, les lamentations funèbres, et il a oublié la troisième. » Sufyân a dit : « Ils disent que c’est l’invocation de la pluie par les astres (*al-istisqâ’ bi-l-anwâ’*). »

Sufyan
Hadiths 3851https://sunnah.com/bukhari:3851

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَمَكَثَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا عَشْرَ سِنِينَ، ثُمَّ تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Ahmad ibn Abî Râjah nous a rapporté, disant : Al-Nadr nous a rapporté, d’après Hishâm, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbâs – que Dieu les agrée tous deux – qui a dit : « Le Coran fut révélé au Messager de Dieu (ﷺ) alors qu’il avait quarante ans. Il demeura ainsi treize années, puis il reçut l’ordre d’émigrer. Il émigra à Médine et y demeura dix ans, puis il mourut (ﷺ). »

Ibn `Abbas
Hadiths 3852https://sunnah.com/bukhari:3852

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ، وَإِسْمَاعِيلُ، قَالاَ سَمِعْنَا قَيْسًا، يَقُولُ سَمِعْتُ خَبَّابًا، يَقُولُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً، وَهْوَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، وَقَدْ لَقِينَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ شِدَّةً فَقُلْتُ أَلاَ تَدْعُو اللَّهَ فَقَعَدَ وَهْوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ لَيُمْشَطُ بِمِشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ عِظَامِهِ مِنْ لَحْمٍ أَوْ عَصَبٍ مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَيُوضَعُ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ، فَيُشَقُّ بِاثْنَيْنِ، مَا يَصْرِفُهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَلَيُتِمَّنَّ اللَّهُ هَذَا الأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ مَا يَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ ‏" ‏‏.‏ زَادَ بَيَانٌ وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ‏.‏

Nous a rapporté Al-Humaydi, nous a rapporté Soufyan, nous a rapporté Bayan et Isma'il, qui ont dit : Nous avons entendu Qays dire : J'ai entendu Khabbab dire : Je suis venu trouver le Prophète (ﷺ) alors qu'il avait pour oreiller un manteau et qu'il était à l'ombre de la Ka'ba. Nous avions enduré de grandes épreuves de la part des polythéistes. Je lui dis : "Ne pries-tu pas Allah ?" Il s'assit alors, le visage rougi, et dit : "Certes, ceux qui vous ont précédés étaient peignés avec des peignes de fer, arrachant la chair et les nerfs de leurs os, sans que cela ne les détourne de leur religion. On plaçait la scie sur le sommet de leur tête pour les fendre en deux, sans que cela ne les détourne de leur religion. Allah parachèvera cet ordre jusqu'à ce qu'un voyageur aille de Sanaa à Hadramawt sans craindre autre qu'Allah." Bayan ajouta : "Et le loup sur son troupeau."

Khabbaba
Hadiths 3853https://sunnah.com/bukhari:3853

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه قَالَ قَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّجْمَ، فَسَجَدَ فَمَا بَقِيَ أَحَدٌ إِلاَّ سَجَدَ، إِلاَّ رَجُلٌ رَأَيْتُهُ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًا فَرَفَعَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ وَقَالَ هَذَا يَكْفِينِي‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا بِاللَّهِ‏.‏

Nous a rapporté Soulayman ibn Harb, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abou Ishaq, d'après Al-Aswad, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) lut sourate An-Najm et se prosterna. Il ne resta personne sans se prosterner, sauf un homme que je vis prendre une poignée de cailloux, la soulever et se prosterner dessus en disant : "Cela me suffit." Je le vis par la suite tué en tant qu'incroyant par Allah.

`Abdullah
Hadiths 3854https://sunnah.com/bukhari:3854

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ـ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ‏" ‏‏.‏ شُعْبَةُ الشَّاكُّ ـ فَرَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ غَيْرَ أُمَيَّةَ أَوْ أُبَىٍّ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ، فَلَمْ يُلْقَ فِي الْبِئْرِ‏.‏

Muhammad ibn Bachchar m'a rapporté, nous a rapporté Ghundar, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abou Ishaq, d'après Amr ibn Maymoun, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Alors que le Prophète (ﷺ) était en prosternation et que des gens de Quraych l'entouraient, Uqba ibn Abi Mu'ayt apporta les entrailles d'une chamelle et les jeta sur le dos du Prophète (ﷺ). Il ne releva pas la tête. Fatima (que la paix soit sur elle) vint alors, les retira de son dos et maudit celui qui avait fait cela. Le Prophète (ﷺ) dit : "Ô Allah, prends les chefs de Quraych : Abou Jahl ibn Hicham, Outba ibn Rabi'a, Chayba ibn Rabi'a, Oumayya ibn Khalaf – ou Oubay ibn Khalaf" (Chou'ba doutait). Je les vis tués le jour de Badr et jetés dans un puits, sauf Oumayya ou Oubay, dont les membres furent dispersés et ne fut pas jeté dans le puits.

`Abdullah
Hadiths 3855https://sunnah.com/bukhari:3855

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَوْ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى قَالَ سَلِ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ، مَا أَمْرُهُمَا ‏ {‏وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ ‏} ‏ ‏ {‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا‏} ‏ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَمَّا أُنْزِلَتِ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ قَالَ مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ فَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ، وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ، وَقَدْ أَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ‏}‏ الآيَةَ فَهَذِهِ لأُولَئِكَ وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ الإِسْلاَمَ وَشَرَائِعَهُ، ثُمَّ قَتَلَ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ‏.‏ فَذَكَرْتُهُ لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ إِلاَّ مَنْ نَدِمَ‏.‏

Outhman ibn Abi Chayba nous a rapporté, nous a rapporté Jarir, d'après Mansour, qui m'a rapporté de Sa'id ibn Jubayr, ou a dit : m'a rapporté Al-Hakam, d'après Sa'id ibn Jubayr, qui a dit : Abd Ar-Rahman ibn Abza m'a ordonné de demander à Ibn Abbas au sujet de ces deux versets : {Ne tuez pas l'âme que Allah a rendue sacrée} et {Quiconque tue un croyant intentionnellement}. J'interrogeai Ibn Abbas qui dit : Lorsque fut révélé celui dans Al-Furqan, les polythéistes de La Mecque dirent : "Nous avons tué l'âme que Allah a rendue sacrée, nous avons invoqué avec Allah une autre divinité et nous avons commis les turpitudes." Allah révéla alors : {Sauf celui qui se repent et croit}. Ce verset s'applique à ceux-là. Quant à celui dans An-Nisa, si un homme connaît l'Islam et ses lois, puis tue, sa rétribution sera l'Enfer. Je mentionnai cela à Mudjahid qui dit : "Sauf celui qui se repent."

Sa`id bin Jubair