'Imrân ibn Maysara m'a rapporté, nous ayant informés Muhammad ibn Fudayl, d'après Husayn, d'après 'Âmir, d'après al-Nu'mân ibn Bashîr (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : 'Abd Allah ibn Rawâha perdit connaissance. Sa sœur 'Amra se mit à pleurer en disant : "Ô montagne ! Ô untel ! Ô untel !" Elle énumérait ses qualités. Lorsqu'il reprit connaissance, il dit : "Tout ce que tu as dit m'a été répété en disant : 'Est-ce bien ainsi que tu es ?'"
Qutayba nous a rapporté, nous ayant informés 'Abthar, d'après Husayn, d'après al-Sha'bî, d'après al-Nu'mân ibn Bashîr, qui a dit : 'Abd Allah ibn Rawâha perdit connaissance de la même manière. Lorsqu'il mourut, elle ne pleura pas sur lui.
Hadiths 4269https://sunnah.com/bukhari:4269
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو ظَبْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحُرَقَةِ، فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ رَجُلاً مِنْهُمْ، فَلَمَّا غَشِينَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَكَفَّ الأَنْصَارِيُّ، فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا أُسَامَةُ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " قُلْتُ كَانَ مُتَعَوِّذًا. فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
'Amr ibn Muhammad m'a rapporté, nous ayant informés Hushaym, qui nous a informés d'après Husayn, qui nous a informés d'après Abû Dhabyân, qui a dit : J'ai entendu Usâma ibn Zayd (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : "Le Messager d'Allah (ﷺ) nous envoya en expédition vers al-Huraqa. Nous attaquâmes les gens au matin et les mîmes en déroute. Je rattrapai avec un homme des Ansâr un homme d'entre eux. Lorsque nous l'avons acculé, il dit : 'Il n'y a de divinité qu'Allah.' L'Ansârî s'abstint, mais je le transperçai de ma lance jusqu'à le tuer. Lorsque nous revînmes, la nouvelle parvint au Prophète (ﷺ), qui dit : 'Ô Usâma, l'as-tu tué après qu'il ait dit : 'Il n'y a de divinité qu'Allah' ?' Je répondis : 'Il ne cherchait qu'à se protéger.' Il ne cessa de répéter cela jusqu'à ce que je souhaitasse n'être pas encore entré en Islam avant ce jour."
Hadiths 4270https://sunnah.com/bukhari:4270
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الأَكْوَعِ، يَقُولُ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ، وَخَرَجْتُ فِيمَا يَبْعَثُ مِنَ الْبُعُوثِ تِسْعَ غَزَوَاتٍ، مَرَّةً عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ، وَمَرَّةً عَلَيْنَا أُسَامَةُ.
Qutayba ibn Sa'îd nous a rapporté, nous ayant informés Hâtim, d'après Yazîd ibn Abî 'Ubayd, qui a dit : J'ai entendu Salama ibn al-Akwa' (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : "J'ai participé à sept expéditions avec le Prophète (ﷺ), et à neuf autres expéditions parmi les détachements qu'il envoyait. Une fois, c'est Abû Bakr qui était notre commandant, et une autre fois, c'était Usâma."
Hadiths 4271https://sunnah.com/bukhari:4271
وَقَالَ عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ، يَقُولُ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ، وَخَرَجْتُ فِيمَا يَبْعَثُ مِنَ الْبَعْثِ تِسْعَ غَزَوَاتٍ، عَلَيْنَا مَرَّةً أَبُو بَكْرٍ، وَمَرَّةً أُسَامَةُ.
ʿUmar ibn Hafs ibn Ghiyāth a dit : Mon père nous a rapporté d’après Yazīd ibn Abī ʿUbayd, qui a dit : J’ai entendu Salama dire : « J’ai participé à sept expéditions militaires avec le Prophète (ﷺ), et je suis sorti pour neuf autres expéditions parmi celles qu’il envoyait. Une fois, c’est Abū Bakr qui était notre commandant, et une autre fois, c’était Usāma. »
Hadiths 4272https://sunnah.com/bukhari:4272
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ، وَغَزَوْتُ مَعَ ابْنِ حَارِثَةَ اسْتَعْمَلَهُ عَلَيْنَا.
Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk ibn Makhlad nous a rapporté, Yazīd nous a rapporté d’après Salama ibn al-Akwaʿ (qu’Allah l’agrée), qui a dit : « J’ai participé à sept expéditions militaires avec le Prophète (ﷺ), et j’ai combattu sous les ordres d’Ibn Ḥāritha, qu’il avait désigné comme notre commandant. »
Hadiths 4273https://sunnah.com/bukhari:4273
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ. فَذَكَرَ خَيْبَرَ وَالْحُدَيْبِيَةَ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ وَيَوْمَ الْقَرَدِ. قَالَ يَزِيدُ وَنَسِيتُ بَقِيَّتَهُمْ.
Muḥammad ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, Ḥammād ibn Masʿada nous a rapporté d’après Yazīd ibn Abī ʿUbayd, d’après Salama ibn al-Akwaʿ, qui a dit : « J’ai participé à sept expéditions militaires avec le Prophète (ﷺ). » Puis il mentionna Khaybar, al-Ḥudaybiya, le jour de Ḥunayn et le jour d’al-Qarad. Yazīd dit : « J’ai oublié les autres. »
Hadiths 4274https://sunnah.com/bukhari:4274
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ " انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ، فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ، فَخُذُوا مِنْهَا ". قَالَ فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ، فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ قُلْنَا لَهَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ. قَالَتْ مَا مَعِي كِتَابٌ. فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ، قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا، فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ بِمَكَّةَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا حَاطِبُ مَا هَذَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ ـ يَقُولُ كُنْتُ حَلِيفًا وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا ـ وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مَنْ لَهُمْ قَرَابَاتٌ، يَحْمُونَ أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ، فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا يَحْمُونَ قَرَابَتِي، وَلَمْ أَفْعَلْهُ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي، وَلاَ رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الإِسْلاَمِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ ". فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ. فَقَالَ " إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا، وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى مَنْ شَهِدَ بَدْرًا قَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ السُّورَةَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ} إِلَى قَوْلِهِ {فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ } .
Qutayba nous a rapporté, Sufyān nous a rapporté d’après ʿAmr ibn Dīnār, qui a dit : Al-Ḥasan ibn Muḥammad m’a informé qu’il avait entendu ʿUbayd Allāh ibn Abī Rāfiʿ dire : J’ai entendu ʿAlī (qu’Allah l’agrée) dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a envoyé, ainsi que al-Zubayr et al-Miqdād, en disant : « Allez jusqu’à la plaine de Khākh, car il s’y trouve une femme en litière avec une lettre. Prenez-la-lui. » Nous partîmes alors, nos chevaux galopant, jusqu’à ce que nous arrivions à la plaine. Nous trouvâmes la femme et lui dîmes : « Sors la lettre. » Elle répondit : « Je n’ai pas de lettre. » Nous lui dîmes : « Tu vas sortir la lettre, ou nous te déshabillerons. » Elle la sortit alors de sa tresse. Nous la rapportâmes au Messager d’Allah (ﷺ), et il s’avéra qu’elle venait de Ḥāṭib ibn Abī Baltaʿa, adressée à des polythéistes de La Mecque, les informant de certains desseins du Messager d’Allah (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Ô Ḥāṭib, qu’est-ce que cela ? » Il répondit : « Ô Messager d’Allah, ne te hâte pas de me juger. J’étais un homme lié aux Quraysh – il voulait dire un allié, sans être de leur sang – et les émigrés qui sont avec toi ont des proches qui protègent leurs familles et leurs biens. J’ai voulu, puisque je n’avais pas ce lien de parenté avec eux, me créer un lien auprès d’eux pour qu’ils protègent mes proches. Je n’ai pas agi par apostasie de ma religion, ni par satisfaction de l’incroyance après l’Islam. » Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Il vous a dit la vérité. » ʿUmar dit : « Ô Messager d’Allah, permets-moi de trancher le cou de cet hypocrite. » Il répondit : « Il a participé à la bataille de Badr. Et qui te dit qu’Allah n’a pas observé ceux qui y ont participé et dit : « Faites ce que vous voulez, car Je vous ai pardonné. » » Puis Allah fit descendre le verset : *« Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas Mon ennemi et le vôtre pour alliés, leur offrant votre affection… »* jusqu’à *« … il s’est égaré du droit chemin. »* (Sourate 60, versets 1 et suiv.)
Hadiths 4275https://sunnah.com/bukhari:4275
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا غَزْوَةَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ. قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ. وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا بَلَغَ الْكَدِيدَ ـ الْمَاءَ الَّذِي بَيْنَ قُدَيْدٍ وَعُسْفَانَ ـ أَفْطَرَ، فَلَمْ يَزَلْ مُفْطِرًا حَتَّى انْسَلَخَ الشَّهْرُ.
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf nous a rapporté, al-Layth nous a rapporté, en disant : ʿUqayl m’a rapporté d’après Ibn Shihāb, qui a dit : ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba m’a informé que Ibn ʿAbbās lui avait rapporté que le Messager d’Allah (ﷺ) avait mené l’expédition de la Conquête pendant le mois de Ramadan. Il dit : J’ai entendu Ibn al-Musayyib dire la même chose. Et d’après ʿUbayd Allāh, Ibn ʿAbbās (qu’Allah les agrée tous deux) a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) jeûna jusqu’à ce qu’il atteigne al-Kadīd – l’eau située entre Qudayd et ʿUsfān – puis il rompit le jeûne et ne jeûna plus jusqu’à la fin du mois. »
Hadiths 4276https://sunnah.com/bukhari:4276
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي رَمَضَانَ مِنَ الْمَدِينَةِ، وَمَعَهُ عَشَرَةُ آلاَفٍ، وَذَلِكَ عَلَى رَأْسِ ثَمَانِ سِنِينَ وَنِصْفٍ مِنْ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ، فَسَارَ هُوَ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى مَكَّةَ، يَصُومُ وَيَصُومُونَ حَتَّى بَلَغَ الْكَدِيدَ ـ وَهْوَ مَاءٌ بَيْنَ عُسْفَانَ وَقُدَيْدٍ ـ أَفْطَرَ وَأَفْطَرُوا. قَالَ الزُّهْرِيُّ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الآخِرُ فَالآخِرُ.
Maḥmūd m’a rapporté, ʿAbd al-Razzāq nous a informés, Maʿmar m’a informé, en disant : Al-Zuhrī m’a informé d’après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, d’après Ibn ʿAbbās (qu’Allah les agrée tous deux), que le Prophète (ﷺ) partit de Médine pendant le mois de Ramadan, accompagné de dix mille hommes. Cela se passait huit ans et demi après son arrivée à Médine. Lui et les musulmans qui l’accompagnaient marchèrent vers La Mecque, jeûnant, jusqu’à ce qu’ils atteignent al-Kadīd – une eau située entre ʿUsfān et Qudayd – où il rompit le jeûne, et ils rompirent le jeûne avec lui. Al-Zuhrī dit : « On ne retient que le dernier ordre du Messager d’Allah (ﷺ). »
ʿAyyāsh ibn al-Walīd m’a rapporté, ʿAbd al-Aʿlā nous a rapporté, Khālid nous a rapporté d’après ʿIkrimah, d’après Ibn ʿAbbās, qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) partit pour Ḥunayn pendant le mois de Ramadan. Les gens étaient partagés : certains jeûnaient, d’autres non. Lorsqu’il fut monté sur sa monture, il demanda un récipient de lait ou d’eau, le plaça sur sa paume ou sur sa monture, puis regarda les gens et dit aux non-jeûneurs : « Dites aux jeûneurs de rompre leur jeûne. » »
Hadiths 4278https://sunnah.com/bukhari:4278
وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ. وَقَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
ʿAbd al-Razzāq a dit : Maʿmar nous a informés d’après Ayyūb, d’après ʿIkrimah, d’après Ibn ʿAbbās (qu’Allah les agrée tous deux), que le Prophète (ﷺ) partit l’année de la Conquête. Ḥammād ibn Zayd a dit, d’après Ayyūb, d’après ʿIkrimah, d’après Ibn ʿAbbās, d’après le Prophète (ﷺ).
Hadiths 4279https://sunnah.com/bukhari:4279
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ، فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا، لِيُرِيَهُ النَّاسَ، فَأَفْطَرَ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ. قَالَ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ، فَمَنْ شَاءَ صَامَ، وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ.
Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Jarîr, d'après Manṣûr, d'après Mujâhid, d'après Ṭâwûs, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) voyagea pendant le mois de Ramadan et jeûna jusqu'à ce qu'il atteignît 'Usfân. Puis il demanda un récipient d'eau et but en plein jour pour le montrer aux gens. Il rompit ensuite le jeûne jusqu'à son arrivée à La Mecque. Ibn 'Abbâs disait : Le Messager d'Allah (ﷺ) a jeûné en voyage et a rompu le jeûne. Que celui qui le souhaite jeûne, et que celui qui le souhaite rompe le jeûne.
Hadiths 4280https://sunnah.com/bukhari:4280
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ فَبَلَغَ ذَلِكَ قُرَيْشًا، خَرَجَ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ وَحَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ وَبُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ يَلْتَمِسُونَ الْخَبَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلُوا يَسِيرُونَ حَتَّى أَتَوْا مَرَّ الظَّهْرَانِ، فَإِذَا هُمْ بِنِيرَانٍ كَأَنَّهَا نِيرَانُ عَرَفَةَ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ مَا هَذِهِ لَكَأَنَّهَا نِيرَانُ عَرَفَةَ. فَقَالَ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ نِيرَانُ بَنِي عَمْرٍو. فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ عَمْرٌو أَقَلُّ مِنْ ذَلِكَ. فَرَآهُمْ نَاسٌ مِنْ حَرَسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدْرَكُوهُمْ فَأَخَذُوهُمْ، فَأَتَوْا بِهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ أَبُو سُفْيَانَ، فَلَمَّا سَارَ قَالَ لِلْعَبَّاسِ " احْبِسْ أَبَا سُفْيَانَ عِنْدَ حَطْمِ الْخَيْلِ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى الْمُسْلِمِينَ ". فَحَبَسَهُ الْعَبَّاسُ، فَجَعَلَتِ الْقَبَائِلُ تَمُرُّ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَمُرُّ كَتِيبَةً كَتِيبَةً عَلَى أَبِي سُفْيَانَ، فَمَرَّتْ كَتِيبَةٌ قَالَ يَا عَبَّاسُ مَنْ هَذِهِ قَالَ هَذِهِ غِفَارُ. قَالَ مَا لِي وَلِغِفَارَ ثُمَّ مَرَّتْ جُهَيْنَةُ، قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ مَرَّتْ سَعْدُ بْنُ هُذَيْمٍ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَمَرَّتْ سُلَيْمُ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، حَتَّى أَقْبَلَتْ كَتِيبَةٌ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا، قَالَ مَنْ هَذِهِ قَالَ هَؤُلاَءِ الأَنْصَارُ عَلَيْهِمْ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مَعَهُ الرَّايَةُ. فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا أَبَا سُفْيَانَ الْيَوْمُ يَوْمُ الْمَلْحَمَةِ، الْيَوْمَ تُسْتَحَلُّ الْكَعْبَةُ. فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ يَا عَبَّاسُ حَبَّذَا يَوْمُ الذِّمَارِ. ثُمَّ جَاءَتْ كَتِيبَةٌ، وَهْىَ أَقَلُّ الْكَتَائِبِ، فِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ، وَرَايَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، فَلَمَّا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَبِي سُفْيَانَ قَالَ أَلَمْ تَعْلَمْ مَا قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَ " مَا قَالَ ". قَالَ كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ " كَذَبَ سَعْدٌ، وَلَكِنْ هَذَا يَوْمٌ يُعَظِّمُ اللَّهُ فِيهِ الْكَعْبَةَ، وَيَوْمٌ تُكْسَى فِيهِ الْكَعْبَةُ ". قَالَ وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُرْكَزَ رَايَتُهُ بِالْحَجُونِ. قَالَ عُرْوَةُ وَأَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ يَقُولُ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، هَا هُنَا أَمَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَرْكُزَ الرَّايَةَ، قَالَ وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَنْ يَدْخُلَ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ مِنْ كَدَاءٍ، وَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ كُدَا، فَقُتِلَ مِنْ خَيْلِ خَالِدٍ يَوْمَئِذٍ رَجُلاَنِ حُبَيْشُ بْنُ الأَشْعَرِ وَكُرْزُ بْنُ جَابِرٍ الْفِهْرِيُّ.
Nous a rapporté 'Ubayd ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Abû Usâma, d'après Hishâm, d'après son père, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) partit l'année de la conquête et que cela parvint aux Quraysh, Abû Sufyân ibn Ḥarb, Ḥakîm ibn Ḥizâm et Budayl ibn Warqâ' sortirent pour chercher des nouvelles du Messager d'Allah (ﷺ). Ils avancèrent jusqu'à arriver à Marr al-Ẓahrân, où ils virent des feux semblables à ceux de 'Arafât. Abû Sufyân dit : "Qu'est-ce donc ? On dirait les feux de 'Arafât." Budayl ibn Warqâ' répondit : "Ce sont les feux des Banû 'Amr." Abû Sufyân rétorqua : "Les Banû 'Amr sont moins nombreux que cela." Des hommes de la garde du Messager d'Allah (ﷺ) les aperçurent, les rattrapèrent et les capturèrent. Ils les amenèrent au Messager d'Allah (ﷺ), et Abû Sufyân se convertit à l'islam. Lorsque le Messager (ﷺ) partit, il dit à al-'Abbâs : "Retiens Abû Sufyân près de l'endroit où les chevaux se brisent (Ḥaṭm al-Khayl) afin qu'il voie les musulmans." Al-'Abbâs le retint, et les tribus passèrent avec le Prophète (ﷺ), une troupe après l'autre, devant Abû Sufyân. Une troupe passa, et il demanda : "Ô 'Abbâs, qui sont ceux-ci ?" Il répondit : "Ce sont les Ghifâr." Abû Sufyân dit : "Qu'ai-je à faire avec les Ghifâr ?" Puis passa Juhayna, et il dit la même chose. Ensuite passa Sa'd ibn Hudhaym, et il dit encore la même chose. Puis passa Sulaym, et il répéta la même chose. Enfin, une troupe arriva, comme il n'en avait jamais vu de semblable. Il demanda : "Qui sont ceux-ci ?" Al-'Abbâs répondit : "Ce sont les Anṣâr, avec Sa'd ibn 'Ubâda portant l'étendard." Sa'd ibn 'Ubâda dit : "Ô Abû Sufyân, aujourd'hui est le jour du grand combat, aujourd'hui la Ka'ba sera permise (au pillage)." Abû Sufyân dit : "Ô 'Abbâs, quel beau jour que celui de la vengeance !" Puis vint une troupe, la plus petite, dans laquelle se trouvaient le Messager d'Allah (ﷺ) et ses Compagnons. L'étendard du Prophète (ﷺ) était avec al-Zubayr ibn al-'Awwâm. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) passa devant Abû Sufyân, il demanda : "Ne sais-tu pas ce qu'a dit Sa'd ibn 'Ubâda ?" Il répondit : "Que dit-il ?" Abû Sufyân rapporta ses paroles, et le Prophète (ﷺ) dit : "Sa'd a menti. Mais ce jour est celui où Allah magnifiera la Ka'ba, et où la Ka'ba sera revêtue de son habit." Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna que son étendard soit planté à al-Ḥajûn. 'Urwa ajouta : Nâfi' ibn Jubayr ibn Muṭ'im m'a informé qu'il entendit al-'Abbâs dire à al-Zubayr ibn al-'Awwâm : "Ô Abû 'Abd Allah, c'est ici que le Messager d'Allah (ﷺ) t'a ordonné de planter l'étendard." Ce jour-là, le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à Khâlid ibn al-Walîd d'entrer par le haut de La Mecque, par Kadâ', tandis que le Prophète (ﷺ) entra par Kudâ. Deux hommes de la cavalerie de Khâlid furent tués ce jour-là : Ḥubaysh ibn al-Ash'ar et Kurz ibn Jâbir al-Fihrî.
Nous a rapporté Abû al-Walîd, nous a rapporté Shu'ba, d'après Mu'âwiya ibn Qurra, qui a dit : J'ai entendu 'Abd Allah ibn Mughaffal dire : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) le jour de la conquête de La Mecque, sur sa chamelle, récitant la sourate al-Fatḥ en psalmodiant. Il dit : "Si ce n'était la crainte que les gens ne se rassemblent autour de moi, je psalmodierais comme il psalmodiait."
Nous a rapporté Sulaymân ibn 'Abd al-Raḥmân, nous a rapporté Sa'dân ibn Yaḥyâ, nous a rapporté Muḥammad ibn Abî Ḥafṣa, d'après al-Zuhrî, d'après 'Alî ibn Ḥusayn, d'après 'Amr ibn 'Uthmân, d'après Usâma ibn Zayd, qui a dit : Au moment de la conquête, il demanda : "Ô Messager d'Allah, où descendras-tu demain ?" Le Prophète (ﷺ) répondit : "‘Aqîl nous a-t-il laissé une demeure ?" Puis il dit : "Le croyant n'hérite pas de l'incroyant, et l'incroyant n'hérite pas du croyant." On demanda à al-Zuhrî : "Qui a hérité d'Abû Ṭâlib ?" Il répondit : "‘Aqîl et Ṭâlib l'ont hérité." Ma'mar, d'après al-Zuhrî, a rapporté : "Où descendras-tu demain ?" lors de son pèlerinage, sans préciser "lors de la conquête" ni "au moment de la conquête".
Hadiths 4284https://sunnah.com/bukhari:4284
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْزِلُنَا ـ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، إِذَا فَتَحَ اللَّهُ ـ الْخَيْفُ، حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ " .
Nous a rapporté Abû al-Yamân, nous a rapporté Shu'ayb, nous a rapporté Abû al-Zinâd, d'après 'Abd al-Raḥmân, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Notre lieu de résidence, si Allah le veut, lorsque Allah nous accordera la victoire, sera al-Khayf, là où ils se sont partagé l'infidélité."
Hadiths 4285https://sunnah.com/bukhari:4285
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَرَادَ حُنَيْنًا " مَنْزِلُنَا غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ، حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ " .
Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, nous a informé Ibn Shihâb, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit, lorsqu'il se dirigea vers Ḥunayn : "Notre lieu de résidence demain, si Allah le veut, sera à Khayf Banî Kinâna, là où ils se sont partagé l'infidélité."
Hadiths 4286https://sunnah.com/bukhari:4286
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ، فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ. فَقَالَ " اقْتُلْهُ " قَالَ مَالِكٌ وَلَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ يَوْمَئِذٍ مُحْرِمًا.
Nous a rapporté Yaḥyâ ibn Qaza'a, nous a rapporté Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) entra à La Mecque le jour de la conquête, portant un casque sur la tête. Lorsqu'il l'enleva, un homme vint et dit : "Ibn Khaṭal s'accroche aux tentures de la Ka'ba." Il dit : "Tuez-le." Mâlik ajouta : Le Prophète (ﷺ) n'était pas, selon nous – et Allah est le plus savant –, en état de sacralisation (iḥrâm) ce jour-là.
Hadiths 4287https://sunnah.com/bukhari:4287
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْبَيْتِ سِتُّونَ وَثَلاَثُمِائَةِ نُصُبٍ، فَجَعَلَ يَطْعُنُهَا بِعُودٍ فِي يَدِهِ وَيَقُولُ " جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ، جَاءَ الْحَقُّ، وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ " .
Nous a rapporté Ṣadaqa ibn al-Faḍl, nous a informé Ibn 'Uyayna, d'après Ibn Abî Najîḥ, d'après Mujâhid, d'après Abû Ma'mar, d'après 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) entra à La Mecque le jour de la conquête, et autour de la Ka'ba se trouvaient trois cent soixante idoles. Il se mit à les frapper avec un bâton qu'il tenait à la main, en disant : "La vérité est venue et le mensonge a disparu. La vérité est venue, et le mensonge ne réapparaîtra ni ne reviendra."