Sahih al-Bukhari

Les expéditions militaires

488 éléments

Hadiths 4288https://sunnah.com/bukhari:4288

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَبَى أَنْ يَدْخُلَ الْبَيْتَ وَفِيهِ الآلِهَةُ، فَأَمَرَ بِهَا فَأُخْرِجَتْ، فَأُخْرِجَ صُورَةُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْمَاعِيلَ فِي أَيْدِيهِمَا مِنَ الأَزْلاَمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ لَقَدْ عَلِمُوا مَا اسْتَقْسَمَا بِهَا قَطُّ ‏" ‏‏.‏ ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ، فَكَبَّرَ فِي نَوَاحِي الْبَيْتِ، وَخَرَجَ وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ‏.‏ تَابَعَهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ‏.‏ وَقَالَ وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

M’a rapporté Ishaq : nous a rapporté ‘Abd As-Samad, qui a dit : m’a rapporté mon père, m’a rapporté Ayyub, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée tous deux) que lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) arriva à La Mecque, il refusa d’entrer dans la Maison (la Ka‘ba) tant que les idoles s’y trouvaient. Il ordonna donc qu’on les en retire. On en sortit alors une représentation d’Ibrahim et d’Isma‘il tenant dans leurs mains des flèches divinatoires. Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Qu’Allah les combatte ! Ils savaient bien qu’ils [Ibrahim et Isma‘il] ne s’en sont jamais servis pour tirer au sort. » Puis il entra dans la Maison, prononça le takbir dans ses différents coins, et en ressortit sans y avoir accompli de prière. Ma‘mar a rapporté la même chose d’après Ayyub. Et Wuhaib a dit : nous a rapporté Ayyub, d’après ‘Ikrimah, d’après le Prophète (ﷺ).

Ibn `Abbas
Hadiths 4289https://sunnah.com/bukhari:4289

وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ عَلَى رَاحِلَتِهِ، مُرْدِفًا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَمَعَهُ بِلاَلٌ وَمَعَهُ عُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، مِنَ الْحَجَبَةِ حَتَّى أَنَاخَ فِي الْمَسْجِدِ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْتِيَ بِمِفْتَاحِ الْبَيْتِ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، فَمَكَثَ فِيهِ نَهَارًا طَوِيلاً ثُمَّ خَرَجَ، فَاسْتَبَقَ النَّاسُ، فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَوَّلَ مَنْ دَخَلَ، فَوَجَدَ بِلاَلاً وَرَاءَ الْبَابِ قَائِمًا، فَسَأَلَهُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى مِنْ سَجْدَةٍ

A rapporté Al-Layth : m’a rapporté Yunus, qui m’a informé d’après Nafi‘, d’après ‘Abdullah ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée tous deux) que le Messager d’Allah (ﷺ), le jour de la conquête, arriva par le haut de La Mecque, monté sur sa monture, faisant monter derrière lui Usamah ibn Zayd. Il était accompagné de Bilal et de ‘Uthman ibn Talhah, de la famille des gardiens de la Ka‘ba, jusqu’à ce qu’il fasse halte près de la mosquée. Il ordonna à ce dernier d’apporter la clé de la Maison. Le Messager d’Allah (ﷺ) y entra alors, accompagné de Usamah ibn Zayd, Bilal et ‘Uthman ibn Talhah. Il y resta un long moment de la journée, puis en sortit. Les gens se précipitèrent alors pour entrer, et ‘Abdullah ibn ‘Umar fut le premier à pénétrer dans la Maison. Il y trouva Bilal debout derrière la porte et lui demanda où le Messager d’Allah (ﷺ) avait prié. Bilal lui indiqua l’endroit où il avait accompli sa prière. ‘Abdullah dit : « J’ai oublié de lui demander combien de prosternations il avait faites. »

'Abdullãh bin 'Umar (ra)
Hadiths 4290https://sunnah.com/bukhari:4290

حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَامَ الْفَتْحِ مِنْ كَدَاءٍ الَّتِي بِأَعْلَى مَكَّةَ‏.‏ تَابَعَهُ أَبُو أُسَامَةَ وَوُهَيْبٌ فِي كَدَاءٍ‏.‏

Nous a rapporté Al-Haytham ibn Kharijah : nous a rapporté Hafs ibn Maysarah, d’après Hisham ibn ‘Urwah, d’après son père, qu’‘Aishah (qu’Allah l’agrée) l’informa que le Prophète (ﷺ) entra à La Mecque, l’année de la conquête, par Kada’, qui se trouve en haut de La Mecque. Abu Usamah et Wuhaib ont rapporté la même chose en mentionnant Kada’.

`Aisha
Hadiths 4291https://sunnah.com/bukhari:4291

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ مِنْ كَدَاءٍ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd ibn Isma‘il : nous a rapporté Abu Usamah, d’après Hisham, d’après son père, que le Prophète (ﷺ) entra à La Mecque, l’année de la conquête, par le haut de la ville, par Kada’.

Hisham's father
Hadiths 4292https://sunnah.com/bukhari:4292

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، مَا أَخْبَرَنَا أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ، فَإِنَّهَا ذَكَرَتْ أَنَّهُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِي بَيْتِهَا ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ، قَالَتْ لَمْ أَرَهُ صَلَّى صَلاَةً أَخَفَّ مِنْهَا غَيْرَ أَنَّهُ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ‏.‏

Nous a rapporté Abu Al-Walid : nous a rapporté Shu‘bah, d’après ‘Amr, d’après Ibn Abi Layla, que personne ne les avait informés avoir vu le Prophète (ﷺ) accomplir la prière de Duha, à l’exception de Umm Hani’. Elle avait en effet mentionné qu’il (ﷺ), le jour de la conquête de La Mecque, avait fait ses grandes ablutions dans sa maison, puis avait accompli huit rak‘ahs. Elle dit : « Je ne l’ai jamais vu accomplir une prière plus légère que celle-ci, bien qu’il complétât parfaitement l’inclinaison et la prosternation. »

Ibn Abi Laila
Hadiths 4293https://sunnah.com/bukhari:4293

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ "‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ، رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏" ‏‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Bashshar : nous a rapporté Gundar, nous a rapporté Shu‘bah, d’après Mansur, d’après Abu Ad-Duha, d’après Masruq, qu’‘Aishah (qu’Allah l’agrée) a dit : Le Prophète (ﷺ) disait dans son inclinaison et sa prosternation : « Gloire à Toi, ô Allah, notre Seigneur, et par Ta louange. Ô Allah, pardonne-moi. »

'Aishah (ra)
Hadiths 4294https://sunnah.com/bukhari:4294

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ عُمَرُ يُدْخِلُنِي مَعَ أَشْيَاخِ بَدْرٍ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِمَ تُدْخِلُ هَذَا الْفَتَى مَعَنَا، وَلَنَا أَبْنَاءٌ مِثْلُهُ فَقَالَ إِنَّهُ مِمَّنْ قَدْ عَلِمْتُمْ‏.‏ قَالَ فَدَعَاهُمْ ذَاتَ يَوْمٍ، وَدَعَانِي مَعَهُمْ قَالَ وَمَا رُئِيتُهُ دَعَانِي يَوْمَئِذٍ إِلاَّ لِيُرِيَهُمْ مِنِّي فَقَالَ مَا تَقُولُونَ ‏ {‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ * وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ‏} ‏ حَتَّى خَتَمَ السُّورَةَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ أُمِرْنَا أَنْ نَحْمَدَ اللَّهَ وَنَسْتَغْفِرَهُ، إِذَا نُصِرْنَا وَفُتِحَ عَلَيْنَا‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ نَدْرِي‏.‏ أَوْ لَمْ يَقُلْ بَعْضُهُمْ شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ لِي يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَكَذَاكَ تَقُولُ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَمَا تَقُولُ قُلْتُ هُوَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ اللَّهُ لَهُ ‏ {‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ‏} ‏ فَتْحُ مَكَّةَ، فَذَاكَ عَلاَمَةُ أَجَلِكَ ‏ {‏فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا‏} ‏ قَالَ عُمَرُ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَعْلَمُ‏.‏

Nous a rapporté Abu An-Nu‘man : nous a rapporté Abu ‘Awanah, d’après Abu Bishr, d’après Sa‘id ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée tous deux) qui a dit : ‘Umar m’introduisait avec les vétérans de Badr. L’un d’eux lui dit : « Pourquoi fais-tu entrer ce jeune garçon avec nous, alors que nous avons des fils de son âge ? » Il répondit : « C’est quelqu’un dont vous connaissez la valeur. » Un jour, il les convoqua ainsi que moi. Je ne pense pas qu’il m’ait convoqué ce jour-là pour une autre raison que de leur montrer ce que je valais. Il leur demanda : « Que dites-vous de [ce verset] : *Quand vient le secours d’Allah ainsi que la victoire, et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d’Allah...* » jusqu’à la fin de la sourate. L’un d’eux répondit : « Il nous a été ordonné de louer Allah et de Lui demander pardon lorsque nous sommes secourus et que la victoire nous est accordée. » Un autre dit : « Nous ne savons pas », ou bien certains ne dirent rien. Puis il me demanda : « Ô Ibn ‘Abbas, est-ce aussi ce que tu dis ? » Je répondis : « Non. » Il dit : « Alors, que dis-tu ? » Je répondis : « C’est l’annonce de la fin du terme du Messager d’Allah (ﷺ) qu’Allah lui a faite. *Quand vient le secours d’Allah ainsi que la victoire* – la conquête de La Mecque –, cela marque la fin de ton terme. *Glorifie donc Ton Seigneur par Sa louange et implore Son pardon. Car Il est Celui qui revient sans cesse [vers le repentir].* » ‘Umar dit alors : « Je n’en sais pas plus que ce que tu en sais. »

Ibn `Abbas
Hadiths 4295https://sunnah.com/bukhari:4295

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ وَهْوَ يَبْعَثُ الْبُعُوثَ إِلَى مَكَّةَ ائْذَنْ لِي أَيُّهَا الأَمِيرُ أُحَدِّثْكَ قَوْلاً قَامَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْغَدَ يَوْمَ الْفَتْحِ، سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي، وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنَاىَ، حِينَ تَكَلَّمَ بِهِ حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ مَكَّةَ حَرَّمَهَا اللَّهُ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ، لاَ يَحِلُّ لاِمْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ يَسْفِكَ بِهَا دَمًا، وَلاَ يَعْضِدَ بِهَا شَجَرًا، فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ لِقِتَالِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَقُولُوا لَهُ إِنَّ اللَّهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ، وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُمْ‏.‏ وَإِنَّمَا أَذِنَ لِي فِيهَا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالأَمْسِ، وَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ‏" ‏‏.‏ فَقِيلَ لأَبِي شُرَيْحٍ مَاذَا قَالَ لَكَ عَمْرٌو قَالَ قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنْكَ يَا أَبَا شُرَيْحٍ، إِنَّ الْحَرَمَ لاَ يُعِيذُ عَاصِيًا، وَلاَ فَارًّا بِدَمٍ، وَلاَ فَارًّا بِخَرْبَةٍ‏.‏

Nous a rapporté Sa‘id ibn Shurahbil : nous a rapporté Al-Layth, d’après Al-Maqburi, d’après Abu Shurayh Al-‘Adawi, qui dit à ‘Amr ibn Sa‘id alors que celui-ci envoyait des troupes à La Mecque : « Permets-moi, ô émir, de te rapporter une parole que le Messager d’Allah (ﷺ) a prononcée le lendemain du jour de la conquête. Mes oreilles l’ont entendue, mon cœur l’a retenue, et mes yeux l’ont vue lorsqu’il l’a dite. Il commença par louer Allah et Le glorifier, puis il dit : *« Certes, Allah a déclaré La Mecque sacrée, et non les hommes. Il n’est pas permis à quiconque croit en Allah et au Jour dernier d’y verser le sang ou d’y couper un arbre. Si quelqu’un s’autorise [à combattre] en invoquant le fait que le Messager d’Allah (ﷺ) y a combattu, dites-lui qu’Allah a permis cela à Son Messager, mais ne vous l’a pas permis. Il ne m’a permis d’y [combattre] qu’une heure du jour, et aujourd’hui, son caractère sacré est revenu comme hier. Que le présent informe l’absent. »* » On demanda à Abu Shurayh : « Que t’a répondu ‘Amr ? » Il dit : « Il a dit : Je sais cela mieux que toi, ô Abu Shurayh. Le Haram ne protège ni le désobéissant, ni celui qui fuit après avoir versé le sang, ni celui qui fuit après avoir commis un vol. »

Abu Shuraih
Hadiths 4296https://sunnah.com/bukhari:4296

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ وَهْوَ بِمَكَّةَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, d'après Yazīd ibn Abī Habīb, d'après 'Aṭā' ibn Abī Rabāḥ, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh – que Dieu soit satisfait d'eux deux – qu'il a entendu le Messager de Dieu (ﷺ) dire, l'année de la Conquête, alors qu'il était à La Mecque : « Certes, Dieu et Son Messager ont interdit la vente du vin. »

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 4297https://sunnah.com/bukhari:4297

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏.‏ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقَمْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرًا نَقْصُرُ الصَّلاَةَ‏.‏

Nous avons été informés par Abū Nu'aym, qui nous a rapporté d'après Sufyān. Qabīṣa nous a rapporté d'après Sufyān, d'après Yaḥyā ibn Abī Isḥāq, d'après Anas – que Dieu soit satisfait de lui – qui a dit : Nous avons séjourné dix jours avec le Prophète (ﷺ) en raccourcissant la prière.

Anas
Hadiths 4298https://sunnah.com/bukhari:4298

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ تِسْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdān, qui nous a informés d'après 'Abd Allāh, qui nous a informés d'après 'Āṣim, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbās – que Dieu soit satisfait d'eux deux – qui a dit : Le Prophète (ﷺ) est resté à La Mecque dix-neuf jours, priant deux rak'āt.

Ibn `Abbas
Hadiths 4299https://sunnah.com/bukhari:4299

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقَمْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ تِسْعَ عَشْرَةَ نَقْصُرُ الصَّلاَةَ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَنَحْنُ نَقْصُرُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ تِسْعَ عَشْرَةَ، فَإِذَا زِدْنَا أَتْمَمْنَا‏.‏

Nous avons été informés par Aḥmad ibn Yūnus, qui nous a rapporté d'après Abū Shiḥāb, d'après 'Āṣim, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Nous avons séjourné en voyage avec le Prophète (ﷺ) dix-neuf jours, en raccourcissant la prière. Ibn 'Abbās ajouta : Nous raccourcissions la prière tant que la durée de notre séjour était comprise entre nous et dix-neuf jours ; si nous dépassions ce nombre, nous accomplissions la prière complète.

`Ikrima
Hadiths 4300https://sunnah.com/bukhari:4300

وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم قَدْ مَسَحَ وَجْهَهُ عَامَ الْفَتْحِ‏.‏

Al-Layth a dit : Yūnus m'a rapporté d'après Ibn Shihāb, qui a été informé par 'Abd Allāh ibn Tha'labah ibn Ṣu'ayr – que le Prophète (ﷺ) avait essuyé le visage l'année de la Conquête.

Unknown
Hadiths 4301https://sunnah.com/bukhari:4301

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سُنَيْنٍ أَبِي جَمِيلَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا وَنَحْنُ، مَعَ ابْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ وَزَعَمَ أَبُو جَمِيلَةَ أَنَّهُ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَخَرَجَ مَعَهُ عَامَ الْفَتْحِ‏.‏

Ibrāhīm ibn Mūsā m'a informé, d'après Hishām, d'après Ma'mar, d'après Al-Zuhrī, d'après Sunayn Abū Jamilah, qui a dit : Nous avons été informés, alors que nous étions avec Ibn Al-Musayyib, et Abū Jamilah affirmait avoir rencontré le Prophète (ﷺ) et être sorti avec lui l'année de la Conquête.

Az-Zuhri
Hadiths 4302https://sunnah.com/bukhari:4302

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، قَالَ قَالَ لِي أَبُو قِلاَبَةَ أَلاَ تَلْقَاهُ فَتَسْأَلَهُ، قَالَ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ كُنَّا بِمَاءٍ مَمَرَّ النَّاسِ، وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا الرُّكْبَانُ فَنَسْأَلُهُمْ مَا لِلنَّاسِ مَا لِلنَّاسِ مَا هَذَا الرَّجُلُ فَيَقُولُونَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ أَوْحَى إِلَيْهِ، أَوْ أَوْحَى اللَّهُ بِكَذَا‏.‏ فَكُنْتُ أَحْفَظُ ذَلِكَ الْكَلاَمَ، وَكَأَنَّمَا يُغْرَى فِي صَدْرِي، وَكَانَتِ الْعَرَبُ تَلَوَّمُ بِإِسْلاَمِهِمِ الْفَتْحَ، فَيَقُولُونَ اتْرُكُوهُ وَقَوْمَهُ، فَإِنَّهُ إِنْ ظَهَرَ عَلَيْهِمْ فَهْوَ نَبِيٌّ صَادِقٌ‏.‏ فَلَمَّا كَانَتْ وَقْعَةُ أَهْلِ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلاَمِهِمْ، وَبَدَرَ أَبِي قَوْمِي بِإِسْلاَمِهِمْ، فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَقَالَ ‏ "‏ صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، وَصَلُّوا كَذَا فِي حِينِ كَذَا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا ‏" ‏‏.‏ فَنَظَرُوا فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَكْثَرَ قُرْآنًا مِنِّي، لِمَا كُنْتُ أَتَلَقَّى مِنَ الرُّكْبَانِ، فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، وَأَنَا ابْنُ سِتٍّ أَوْ سَبْعِ، سِنِينَ وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ، كُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ تَقَلَّصَتْ عَنِّي، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَىِّ أَلاَ تُغَطُّوا عَنَّا اسْتَ قَارِئِكُمْ‏.‏ فَاشْتَرَوْا فَقَطَعُوا لِي قَمِيصًا، فَمَا فَرِحْتُ بِشَىْءٍ فَرَحِي بِذَلِكَ الْقَمِيصِ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymān ibn Ḥarb, qui nous a rapporté d'après Ḥammād ibn Zayd, d'après Ayyūb, d'après Abū Qilābah, d'après 'Amr ibn Salimah, qui a dit : Abū Qilābah m'a dit : « Ne vas-tu pas le rencontrer pour l'interroger ? » Je l'ai donc rencontré et je l'ai interrogé. Il a dit : Nous étions près d'une source où passaient les gens, et des cavaliers passaient près de nous. Nous leur demandions : « Que se passe-t-il pour les gens ? Que se passe-t-il pour les gens ? Qui est cet homme ? » Ils répondaient : « Il prétend que Dieu l'a envoyé, qu'une révélation lui a été faite, ou que Dieu a révélé telle chose. » Je retenais ces paroles, et elles semblaient s'imprimer dans ma poitrine. Les Arabes attendaient la Conquête pour se convertir à l'islam, disant : « Laissez-le, lui et son peuple ; s'il l'emporte sur eux, alors il est un véritable prophète. » Lorsque survint la bataille des gens de la Conquête, chaque tribu se hâta de se convertir à l'islam, et mon père devança ma tribu dans cette conversion. À son retour, il dit : « Je viens à vous, par Dieu, de la part du Prophète (ﷺ), en vérité. » Il dit : « Priez telle prière à tel moment, et telle autre prière à tel autre moment. Lorsque l'heure de la prière arrive, que l'un d'entre vous fasse l'appel à la prière, et que celui d'entre vous qui connaît le plus le Coran dirige la prière. » Ils regardèrent et ne trouvèrent personne qui connût plus le Coran que moi, grâce à ce que j'avais appris des cavaliers. Ils me placèrent donc devant eux pour diriger la prière, alors que je n'avais que six ou sept ans. Je portais un manteau qui se retroussait lorsque je me prosternais. Une femme du clan dit : « Ne couvrirez-vous pas les fesses de notre lecteur ? » Ils achetèrent donc un tissu et me taillèrent une chemise. Je n'ai jamais été aussi heureux que par cette chemise.

`Amr bin Salama
Hadiths 4303https://sunnah.com/bukhari:4303

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنْ يَقْبِضَ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، وَقَالَ عُتْبَةُ إِنَّهُ ابْنِي‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ فِي الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَقْبَلَ مَعَهُ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ هَذَا ابْنُ أَخِي، عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ‏.‏ قَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا أَخِي، هَذَا ابْنُ زَمْعَةَ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَإِذَا أَشْبَهُ النَّاسِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ، هُوَ أَخُوكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ‏"‏‏.‏ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَصِيحُ بِذَلِكَ‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allāh ibn Maslamah, d'après Mālik, d'après Ibn Shihāb, d'après 'Urwah ibn Al-Zubayr, d'après 'Ā'ishah – que Dieu soit satisfait d'elle – d'après le Prophète (ﷺ). Al-Layth a dit : Yūnus m'a rapporté d'après Ibn Shihāb, qui a été informé par 'Urwah ibn Al-Zubayr que 'Ā'ishah a dit : 'Utbah ibn Abī Waqqāṣ avait fait promettre à son frère Sa'd de prendre en charge le fils de la servante de Zam'ah, en disant : « C'est mon fils. » Lorsque le Messager de Dieu (ﷺ) arriva à La Mecque lors de la Conquête, Sa'd ibn Abī Waqqāṣ prit le fils de la servante de Zam'ah et l'amena au Messager de Dieu (ﷺ), accompagné de 'Abd ibn Zam'ah. Sa'd ibn Abī Waqqāṣ dit : « Voici le fils de mon frère ; il m'a fait promettre qu'il était son fils. » 'Abd ibn Zam'ah dit : « Ô Messager de Dieu, c'est mon frère, le fils de Zam'ah, né sur son lit. » Le Messager de Dieu (ﷺ) observa le fils de la servante de Zam'ah et vit qu'il ressemblait beaucoup à 'Utbah ibn Abī Waqqāṣ. Il dit alors : « Il est à toi, ô 'Abd ibn Zam'ah, c'est ton frère, car il est né sur son lit. » Puis le Messager de Dieu (ﷺ) dit : « Voile-toi de lui, ô Sawdah », en raison de la ressemblance qu'il avait avec 'Utbah ibn Abī Waqqāṣ. Ibn Shihāb a dit : 'Ā'ishah a rapporté que le Messager de Dieu (ﷺ) a dit : « L'enfant appartient au lit (du mari), et la pierre est pour l'adultère. » Ibn Shihāb a ajouté : Abū Hurayrah proclamait cela.

`Aisha
Hadiths 4304https://sunnah.com/bukhari:4304

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ، قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ النَّاسَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا، فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ وَتَزَوَّجَتْ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Muqātil, qui a reçu le récit de 'Abdullah, qui le tenait de Yūnus, d'après al-Zuhrī, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a rapporté qu'une femme avait volé à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), lors de la conquête de La Mecque. Ses proches, pris de panique, se rendirent auprès de Usāma ibn Zayd pour solliciter son intercession. 'Urwa a dit : Lorsque Usāma parla au Messager d'Allah (ﷺ) en sa faveur, le visage du Messager d'Allah (ﷺ) changea de couleur et il dit : « Me demandes-tu d'intervenir concernant une peine prescrite par Allah ? » Usāma dit : « Implore le pardon pour moi, ô Messager d'Allah. » Le soir même, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva pour prononcer un sermon. Il loua Allah comme Il le mérite, puis dit : « Quant à ce qui suit, les peuples avant vous ont été détruits parce que, lorsqu'un noble parmi eux volait, ils le laissaient impuni, mais lorsqu'un faible volait, ils appliquaient la peine. Par Celui qui détient l'âme de Muhammad en Sa main, si Fāṭima, fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. » Puis le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna que la main de cette femme soit coupée. Par la suite, elle se repentit sincèrement et se maria. 'Ā'isha a dit : Elle venait ensuite me voir, et je présentais ses besoins au Messager d'Allah (ﷺ).

`Urwa bin Az-Zubair
Hadiths 4305https://sunnah.com/bukhari:4305

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاشِعٌ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِأَخِي بَعْدَ الْفَتْحِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِئْتُكَ بِأَخِي لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَهَبَ أَهْلُ الْهِجْرَةِ بِمَا فِيهَا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ تُبَايِعُهُ قَالَ ‏"‏ أُبَايِعُهُ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالإِيمَانِ وَالْجِهَادِ‏" فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ بَعْدُ وَكَانَ أَكْبَرَهُمَا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ صَدَقَ مُجَاشِعٌ‏.

Nous avons été informés par 'Amr ibn Khālid, qui a reçu le récit de Zuhayr, qui le tenait de 'Āṣim, d'après Abū 'Uthmān, qui a dit : Mujāshi' m'a rapporté qu'il était venu auprès du Prophète (ﷺ) avec son frère après la conquête, et qu'il avait dit : « Ô Messager d'Allah, je t'amène mon frère pour que tu lui fasses prêter serment d'émigration (hijra). » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Les gens de l'émigration ont déjà obtenu ce qu'elle comportait. » Je demandai : « Sur quoi lui feras-tu prêter serment ? » Il dit : « Je lui ferai prêter serment sur l'Islam, la foi et le jihad. » Plus tard, je rencontrai Abū Ma'bad, qui était l'aîné des deux, et je l'interrogeai. Il dit : « Mujāshi' a dit vrai. »

Majashi
Hadiths 4307https://sunnah.com/bukhari:4307

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ مُجَاشِعِ بْنِ مَسْعُودٍ، انْطَلَقْتُ بِأَبِي مَعْبَدٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، قَالَ ‏ "‏ مَضَتِ الْهِجْرَةُ لأَهْلِهَا، أُبَايِعُهُ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالْجِهَادِ." فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ صَدَقَ مُجَاشِعٌ‏.‏ وَقَالَ خَالِدٌ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ مُجَاشِعٍ أَنَّهُ جَاءَ بِأَخِيهِ مُجَالِدٍ‏.‏

Nous avons été informés par Muḥammad ibn Abī Bakr, qui a reçu le récit d'al-Fuḍayl ibn Sulaymān, qui le tenait de 'Āṣim, d'après Abū 'Uthmān al-Nahdī, d'après Mujāshi' ibn Mas'ūd, qu'il était parti avec Abū Ma'bad auprès du Prophète (ﷺ) pour lui faire prêter serment d'émigration (hijra). Le Prophète (ﷺ) dit : « L'émigration est passée pour ses gens. Je lui ferai prêter serment sur l'Islam et le jihad. » Plus tard, je rencontrai Abū Ma'bad et l'interrogeai. Il dit : « Mujāshi' a dit vrai. » Khālid a rapporté d'après Abū 'Uthmān, d'après Mujāshi', qu'il était venu avec son frère Mujālid.

Mujashi bin Masud
Hadiths 4309https://sunnah.com/bukhari:4309

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُهَاجِرَ إِلَى الشَّأْمِ‏.‏ قَالَ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ، فَانْطَلِقْ فَاعْرِضْ نَفْسَكَ، فَإِنْ وَجَدْتَ شَيْئًا وَإِلاَّ رَجَعْتَ‏.‏

Muḥammad ibn Bashshār m'a rapporté, qui a reçu le récit de Ghundar, qui le tenait de Shu'ba, d'après Abū Bishr, d'après Mujāhid, qui a dit : J'ai dit à Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : « Je veux émigrer vers le Shām. » Il répondit : « Il n'y a plus d'émigration, mais il y a le jihad. Pars donc et propose-toi. Si tu trouves une opportunité, saisis-la ; sinon, reviens. »

Mujahid