Sahih al-Bukhari

Les expéditions militaires

488 éléments

Hadiths 4310https://sunnah.com/bukhari:4310

وَقَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ فَقَالَ لاَ هِجْرَةَ الْيَوْمَ، أَوْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏

Al-Naḍr a dit : Shu'ba nous a informés, qui a reçu le récit d'Abū Bishr, qui a entendu Mujāhid dire : J'ai dit à Ibn 'Umar : « Je veux émigrer. » Il répondit : « Il n'y a plus d'émigration aujourd'hui, ou après le Messager d'Allah (ﷺ). » (Même sens que le précédent.)

Unknown
Hadiths 4311https://sunnah.com/bukhari:4311

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يَقُولُ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ‏.‏

Isḥāq ibn Yazīd m'a rapporté, qui a reçu le récit de Yaḥyā ibn Ḥamza, qui a dit : Abū 'Amr al-Awzā'ī m'a rapporté, d'après 'Abda ibn Abī Lubāba, d'après Mujāhid ibn Jabr al-Makkī, qu'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) disait : « Il n'y a plus d'émigration après la conquête. »

Mujahid bin Jabr
Hadiths 4312https://sunnah.com/bukhari:4312

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ زُرْتُ عَائِشَةَ مَعَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ فَسَأَلَهَا عَنِ الْهِجْرَةِ، فَقَالَتْ لاَ هِجْرَةَ الْيَوْمَ، كَانَ الْمُؤْمِنُ يَفِرُّ أَحَدُهُمْ بِدِينِهِ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَخَافَةَ أَنْ يُفْتَنَ عَلَيْهِ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَقَدْ أَظْهَرَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ، فَالْمُؤْمِنُ يَعْبُدُ رَبَّهُ حَيْثُ شَاءَ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ‏.‏

Isḥāq ibn Yazīd nous a rapporté, qui a reçu le récit de Yaḥyā ibn Ḥamza, qui a dit : Al-Awzā'ī m'a rapporté, d'après 'Aṭā' ibn Abī Rabāḥ, qui a dit : J'ai rendu visite à 'Ā'isha avec 'Ubayd ibn 'Umayr, et nous l'avons interrogée au sujet de l'émigration. Elle répondit : « Il n'y a plus d'émigration aujourd'hui. Autrefois, le croyant fuyait avec sa religion vers Allah et Son Messager (ﷺ), par crainte de la tentation. Mais aujourd'hui, Allah a fait triompher l'Islam, et le croyant adore son Seigneur où il veut. Cependant, il y a le jihad et l'intention. »

`Ata' bin Abi Rabah
Hadiths 4313https://sunnah.com/bukhari:4313

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَامَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ مَكَّةَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، فَهْىَ حَرَامٌ بِحَرَامِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، وَلَمْ تَحْلِلْ لِي إِلاَّ سَاعَةً مِنَ الدَّهْرِ، لاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَوْكُهَا، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِلاَّ الإِذْخِرَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّهُ لاَ بُدَّ مِنْهُ لِلْقَيْنِ وَالْبُيُوتِ، فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ حَلاَلٌ ‏"‏‏.‏ وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمِثْلِ هَذَا أَوْ نَحْوِ هَذَا‏.‏ رَوَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Isḥāq nous a rapporté, qui a reçu le récit d'Abū 'Āṣim, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Ḥasan ibn Muslim m'a informé, d'après Mujāhid, que le Messager d'Allah (ﷺ) se leva le jour de la conquête et dit : « Certes, Allah a déclaré La Mecque sacrée le jour où Il a créé les cieux et la terre. Elle est donc sacrée par la sacralité d'Allah jusqu'au Jour de la Résurrection. Elle n'a été licite pour personne avant moi, et elle ne le sera pour personne après moi. Elle ne m'a été licite que pour un moment dans le temps. On n'effarouchera pas son gibier, on ne coupera pas ses épines, on n'arrachera pas son herbe, et son objet perdu n'est licite que pour celui qui le proclame. » Al-'Abbās ibn 'Abd al-Muṭṭalib dit : « Sauf l'herbe à parfum (idhkhir), ô Messager d'Allah, car elle est indispensable pour les forgerons et les maisons. » Le Prophète (ﷺ) se tut, puis dit : « Sauf l'herbe à parfum, car elle est licite. » Ibn Jurayj a rapporté qu'Abd al-Karīm l'a informé, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbās, un récit semblable ou approchant. Abū Hurayra l'a également rapporté du Prophète (ﷺ).

Mujahid
Hadiths 4314https://sunnah.com/bukhari:4314

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، رَأَيْتُ بِيَدِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ضَرْبَةً، قَالَ ضُرِبْتُهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ‏.‏ قُلْتُ شَهِدْتَ حُنَيْنًا قَالَ قَبْلَ ذَلِكَ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn 'Abdullah ibn Numayr, qui nous a rapporté d'après Yazid ibn Harun, qui nous a informé d'après Isma'il : J'ai vu sur la main de Ibn Abi Awfa une blessure. Il dit : « Je l'ai reçue avec le Prophète (ﷺ) le jour de Hunayn. » Je lui demandai : « As-tu participé à la bataille de Hunayn ? » Il répondit : « Avant cela. »

Isma`il
Hadiths 4315https://sunnah.com/bukhari:4315

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، رضى الله عنه وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عُمَارَةَ أَتَوَلَّيْتَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَمْ يُوَلِّ، وَلَكِنْ عَجِلَ سَرَعَانُ الْقَوْمِ، فَرَشَقَتْهُمْ هَوَازِنُ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِرَأْسِ بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ يَقُولُ ‏{‏أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ‏}‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathir, qui nous a rapporté d'après Sufyan, d'après Abu Ishaq. Il dit : J'ai entendu Al-Bara' (qu'Allah soit satisfait de lui), et un homme vint à lui et lui dit : « Ô Abu 'Umara, as-tu pris la fuite le jour de Hunayn ? » Il répondit : « Quant à moi, je témoigne que le Prophète (ﷺ) n'a pas fui. Mais les plus rapides de l'armée se sont précipités, et les Hawazin les ont pris pour cible. Abu Sufyan ibn al-Harith tenait la bride de la mule blanche du Prophète (ﷺ) et disait : *« Je suis le Prophète, ce n'est pas un mensonge, je suis le fils de 'Abd al-Muttalib. »*

Abu 'Is-haq
Hadiths 4316https://sunnah.com/bukhari:4316

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قِيلَ لِلْبَرَاءِ وَأَنَا أَسْمَعُ، أَوَلَّيْتُمْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ أَمَّا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ، كَانُوا رُمَاةً فَقَالَ ‏ "‏ أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Abu al-Walid, qui nous a rapporté d'après Shu'ba, d'après Abu Ishaq. On demanda à Al-Bara' (et j'étais présent) : « Avez-vous pris la fuite avec le Prophète (ﷺ) le jour de Hunayn ? » Il répondit : « Quant au Prophète (ﷺ), non. Mais ils étaient des archers. » Puis il dit : *« Je suis le Prophète, ce n'est pas un mensonge, je suis le fils de 'Abd al-Muttalib. »*

Abu 'Is-haq
Hadiths 4317https://sunnah.com/bukhari:4317

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعَ الْبَرَاءَ ـ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ ـ أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَفِرَّ، كَانَتْ هَوَازِنُ رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمِ انْكَشَفُوا، فَأَكْبَبْنَا عَلَى الْغَنَائِمِ، فَاسْتُقْبِلْنَا بِالسِّهَامِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ آخِذٌ بِزِمَامِهَا وَهْوَ يَقُولُ ‏{‏أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ‏}‏‏.‏ قَالَ إِسْرَائِيلُ وَزُهَيْرٌ نَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَغْلَتِهِ‏.‏

Muhammad ibn Bashshar m'a rapporté, qui nous a informés d'après Ghundar, d'après Shu'ba, d'après Abu Ishaq. Il entendit Al-Bara' (qu'un homme de Qays lui demanda) : « Avez-vous fui devant l'Envoyé d'Allah (ﷺ) le jour de Hunayn ? » Il répondit : « Mais l'Envoyé d'Allah (ﷺ) n'a pas fui. Les Hawazin étaient des archers, et lorsque nous les avons chargés, ils se sont dispersés. Nous nous sommes alors lancés sur le butin, mais ils nous ont accueillis avec des flèches. J'ai vu l'Envoyé d'Allah (ﷺ) sur sa mule blanche, et Abu Sufyan tenait sa bride en disant : *« Je suis le Prophète, ce n'est pas un mensonge. »* Israël et Zuhayr ont dit : Le Prophète (ﷺ) descendit de sa mule.

Abu 'Is-haq
Hadiths 4318https://sunnah.com/bukhari:4318

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي لَيْثٌ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،‏.‏ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ،، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ شِهَابٍ وَزَعَمَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْىَ، وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِكُمْ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ أَنْظَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْلِمِينَ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ، حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا، فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا‏.‏ هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ‏.‏

Nous avons été informés par Sa'id ibn 'Ufayr, qui dit : Layth m'a rapporté, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab. Ishaq m'a aussi rapporté, d'après Ya'qub ibn Ibrahim, d'après le neveu d'Ibn Shihab. Muhammad ibn Shihab dit : 'Urwa ibn al-Zubayr affirma que Marwan et al-Miswar ibn Makhrama lui avaient raconté que l'Envoyé d'Allah (ﷺ) se leva lorsque la délégation des Hawazin, devenus musulmans, vint à lui. Ils lui demandèrent de leur rendre leurs biens et leurs captifs. L'Envoyé d'Allah (ﷺ) leur dit : *« Je suis accompagné de ceux que vous voyez, et le discours que je préfère est le plus véridique. Choisissez donc entre deux groupes : soit les captifs, soit les biens. J'avais déjà différé cette décision pour vous. »* Le Prophète (ﷺ) leur avait accordé un délai de plus de dix nuits après son retour de Ta'if. Lorsqu'ils comprirent que l'Envoyé d'Allah (ﷺ) ne leur rendrait qu'un des deux groupes, ils dirent : *« Nous choisissons nos captifs. »* L'Envoyé d'Allah (ﷺ) se leva alors devant les musulmans, loua Allah comme Il le mérite, puis dit : *« Ensuite, vos frères sont venus à nous repentants, et j'ai décidé de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui souhaite le faire de bon gré le fasse, et que celui qui préfère garder sa part jusqu'à ce que nous lui donnions l'équivalent de ce qu'Allah nous accorde comme butin le fasse. »* Les gens dirent : *« Nous l'acceptons de bon gré, ô Envoyé d'Allah. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Nous ne savons pas qui parmi vous a consenti et qui ne l'a pas fait. Retournez donc jusqu'à ce que vos chefs nous informent de votre décision. »* Les gens partirent, et leurs chefs leur parlèrent, puis revinrent vers l'Envoyé d'Allah (ﷺ) pour l'informer qu'ils avaient consenti et donné leur accord. Voici ce qui m'est parvenu concernant les captifs des Hawazin.

Marwan and Al-Miswar bin Makhrama
Hadiths 4320https://sunnah.com/bukhari:4320

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَفَلْنَا مِنْ حُنَيْنٍ سَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَذْرٍ كَانَ نَذَرَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ اعْتِكَافٍ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِوَفَائِهِ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏.‏ وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Abu al-Nu'man nous a rapporté, d'après Hammad ibn Zayd, d'après Ayyub, d'après Nafi', qu'Umar dit : « Ô Envoyé d'Allah... » Muhammad ibn Muqatil nous a informés, d'après 'Abdullah, d'après Ma'mar, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : Lorsque nous revînmes de Hunayn, 'Umar interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet d'un vœu qu'il avait fait à l'époque de la Jahiliyya, consistant à se retirer en retraite spirituelle. Le Prophète (ﷺ) lui ordonna de l'accomplir. Certains ont dit : Hammad, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar. Jarir ibn Hazim et Hammad ibn Salama l'ont également rapporté d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ).

Ibn `Umar
Hadiths 4321https://sunnah.com/bukhari:4321

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، قَدْ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَضَرَبْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ بِالسَّيْفِ، فَقَطَعْتُ الدِّرْعَ، وَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏ ثُمَّ رَجَعُوا وَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ـ قَالَ ـ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ فَقُمْتُ فَقُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ قَالَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، فَقُمْتُ فَقَالَ ‏"‏ مَالَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ ‏"‏‏.‏ فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ صَدَقَ وَسَلَبُهُ عِنْدِي، فَأَرْضِهِ مِنِّي‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لاَهَا اللَّهِ، إِذًا لاَ يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَيُعْطِيَكَ سَلَبَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ فَأَعْطِهِ ‏"‏‏.‏ فَأَعْطَانِيهِ فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏

'Abdullah ibn Yusuf nous a informés, d'après Malik, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après 'Umar ibn Kathir ibn Aflah, d'après Abu Muhammad, affranchi d'Abu Qatada, d'après Abu Qatada : Nous sommes sortis avec le Prophète (ﷺ) l'année de Hunayn. Lorsque les deux armées se rencontrèrent, les musulmans subirent un revers. Je vis un homme parmi les polythéistes qui dominait un musulman. Je le frappai par derrière, sur le tendon de l'épaule, avec mon épée, et je tranchai sa cuirasse. Il se retourna vers moi et m'étreignit si fortement que je sentis l'odeur de la mort. Puis la mort le saisit et il me relâcha. Je rejoignis 'Umar et lui demandai : « Que se passe-t-il avec les gens ? » Il répondit : « C'est le décret d'Allah, Puissant et Majestueux. » Puis les musulmans revinrent, et le Prophète (ﷺ) s'assit et dit : *« Celui qui a tué un ennemi et en a une preuve recevra son butin. »* Je dis : « Qui témoignera pour moi ? » Puis je m'assis. Le Prophète (ﷺ) répéta ses paroles. Je me levai et demandai : « Qui témoignera pour moi ? » Puis je m'assis à nouveau. Le Prophète (ﷺ) répéta encore ses paroles, puis dit : « Qu'as-tu, ô Abu Qatada ? » Je lui racontai ce qui s'était passé. Un homme dit : « Il dit vrai, et le butin de cet homme est chez moi. Qu'il soit satisfait de moi. » Abu Bakr dit : « Non, par Allah ! Il ne donnera pas le butin d'un lion parmi les lions d'Allah qui combat pour Allah et Son Envoyé (ﷺ) à un autre. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Il dit vrai, donne-le-lui. »* Il me le donna, et j'achetai avec cela un verger dans le clan des Banu Salima. Ce fut le premier bien que j'acquis en Islam.

Abu Qatada
Hadiths 4322https://sunnah.com/bukhari:4322

وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ نَظَرْتُ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُقَاتِلُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَآخَرُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَخْتِلُهُ مِنْ وَرَائِهِ لِيَقْتُلَهُ، فَأَسْرَعْتُ إِلَى الَّذِي يَخْتِلُهُ فَرَفَعَ يَدَهُ لِيَضْرِبَنِي، وَأَضْرِبُ يَدَهُ، فَقَطَعْتُهَا، ثُمَّ أَخَذَنِي، فَضَمَّنِي ضَمًّا شَدِيدًا حَتَّى تَخَوَّفْتُ، ثُمَّ تَرَكَ فَتَحَلَّلَ، وَدَفَعْتُهُ ثُمَّ قَتَلْتُهُ، وَانْهَزَمَ الْمُسْلِمُونَ، وَانْهَزَمْتُ مَعَهُمْ، فَإِذَا بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي النَّاسِ، فَقُلْتُ لَهُ مَا شَأْنُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ، ثُمَّ تَرَاجَعَ النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَقَامَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏" ‏‏.‏ فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلِي، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي، فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ سِلاَحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي فَأَرْضِهِ مِنْهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَلاَّ لاَ يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ، وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَىَّ، فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ‏.‏

Al-Layth dit : Yahya ibn Sa'id m'a rapporté, d'après 'Umar ibn Kathir ibn Aflah, d'après Abu Muhammad, affranchi d'Abu Qatada, qu'Abu Qatada dit : Le jour de Hunayn, je vis un musulman combattre un polythéiste, tandis qu'un autre polythéiste le guettait par derrière pour le tuer. Je me précipitai vers celui qui le guettait ; il leva la main pour me frapper, mais je frappai sa main et la coupai. Puis il me saisit et m'étreignit si fortement que je craignis pour ma vie. Ensuite, il me relâcha et s'effondra. Je le poussai et le tuai. Les musulmans furent mis en déroute, et je fus emporté avec eux. Je vis alors 'Umar ibn al-Khattab parmi les gens et lui demandai : « Que se passe-t-il avec les gens ? » Il répondit : « C'est le décret d'Allah. » Puis les gens revinrent vers l'Envoyé d'Allah (ﷺ), qui dit : *« Celui qui apporte une preuve qu'il a tué un ennemi recevra son butin. »* Je me levai pour chercher un témoin de mon acte, mais je ne trouvai personne pour témoigner en ma faveur. Je m'assis, puis me ravisai et racontai l'affaire à l'Envoyé d'Allah (ﷺ). Un homme parmi ses compagnons dit : « Les armes de cet homme qu'il mentionne sont chez moi. Qu'il soit satisfait de moi. » Abu Bakr dit : « Non, il ne donnera pas le butin d'un lion parmi les lions d'Allah qui combat pour Allah et Son Envoyé (ﷺ) à un simple homme de Quraysh. » Le Prophète (ﷺ) se leva et me le donna. J'achetai avec cela un troupeau de moutons, qui fut le premier bien que j'acquis en Islam.

Abu Qatada
Hadiths 4323https://sunnah.com/bukhari:4323

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ، فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ اللَّهُ أَصْحَابَهُ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى وَبَعَثَنِي مَعَ أَبِي عَامِرٍ فَرُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ، رَمَاهُ جُشَمِيٌّ بِسَهْمٍ فَأَثْبَتَهُ فِي رُكْبَتِهِ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا عَمِّ مَنْ رَمَاكَ فَأَشَارَ إِلَى أَبِي مُوسَى فَقَالَ ذَاكَ قَاتِلِي الَّذِي رَمَانِي‏.‏ فَقَصَدْتُ لَهُ فَلَحِقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي وَلَّى فَاتَّبَعْتُهُ وَجَعَلْتُ أَقُولُ لَهُ أَلاَ تَسْتَحِي، أَلاَ تَثْبُتُ‏.‏ فَكَفَّ فَاخْتَلَفْنَا ضَرْبَتَيْنِ بِالسَّيْفِ فَقَتَلْتُهُ ثُمَّ قُلْتُ لأَبِي عَامِرٍ قَتَلَ اللَّهُ صَاحِبَكَ‏.‏ قَالَ فَانْزِعْ هَذَا السَّهْمَ فَنَزَعْتُهُ فَنَزَا مِنْهُ الْمَاءُ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَقْرِئِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم السَّلاَمَ، وَقُلْ لَهُ اسْتَغْفِرْ لِي‏.‏ وَاسْتَخْلَفَنِي أَبُو عَامِرٍ عَلَى النَّاسِ، فَمَكَثَ يَسِيرًا ثُمَّ مَاتَ، فَرَجَعْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ عَلَى سَرِيرٍ مُرْمَلٍ وَعَلَيْهِ فِرَاشٌ قَدْ أَثَّرَ رِمَالُ السَّرِيرِ بِظَهْرِهِ وَجَنْبَيْهِ، فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِنَا وَخَبَرِ أَبِي عَامِرٍ، وَقَالَ قُلْ لَهُ اسْتَغْفِرْ لِي، فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعُبَيْدٍ أَبِي عَامِرٍ ‏"‏‏.‏ وَرَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَوْقَ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ مِنَ النَّاسِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ وَلِي فَاسْتَغْفِرْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ذَنْبَهُ وَأَدْخِلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُدْخَلاً كَرِيمًا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ إِحْدَاهُمَا لأَبِي عَامِرٍ وَالأُخْرَى لأَبِي مُوسَى‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Al-‘Alâ’, qui nous a rapporté d’après Abu Usâma, d’après Buraid ibn ‘Abdillah, d’après Abu Burda, d’après Abu Mûsâ (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) eut terminé la bataille de Hunayn, il envoya Abu ‘Âmir à la tête d’une armée vers Awtâs. Celui-ci rencontra Duraid ibn As-Simma, qui fut tué, et Allah mit en déroute ses compagnons. Abu Mûsâ dit : « Le Prophète (ﷺ) m’envoya avec Abu ‘Âmir. Abu ‘Âmir fut touché à son genou par une flèche lancée par un homme des Jusham, qui se ficha dans son genou. Je le rejoignis et lui dis : "Ô oncle, qui t’a blessé ?" Il me désigna Abu Mûsâ et dit : "Voilà celui qui m’a tué, celui qui m’a tiré dessus." Je me dirigeai vers lui, le rattrapai, et lorsqu’il me vit, il prit la fuite. Je le suivis et lui dis : "N’as-tu pas honte ? Ne t’arrêtes-tu pas ?" Il s’arrêta alors, et nous échangeâmes deux coups d’épée avant que je ne le tue. Puis je dis à Abu ‘Âmir : "Qu’Allah tue ton compagnon !" Il me dit : "Retire cette flèche." Je la retirai, et de l’eau en jaillit. Il dit : "Ô fils de mon frère, transmets mes salutations au Prophète (ﷺ) et dis-lui de demander pardon pour moi." Abu ‘Âmir me désigna ensuite comme son successeur auprès des gens. Il resta peu de temps avant de mourir. Je revins alors et entrai chez le Prophète (ﷺ), qui était dans sa maison, allongé sur un lit garni de cordes, avec une natte qui avait marqué son dos et ses flancs. Je l’informai de notre nouvelle et de celle d’Abu ‘Âmir, et lui transmis son message : "Dis-lui de demander pardon pour moi." Le Prophète (ﷺ) demanda de l’eau, fit ses ablutions, puis leva les mains et dit : "Ô Allah, pardonne à ‘Ubaid Abu ‘Âmir." Je vis alors la blancheur de ses aisselles. Puis il dit : "Ô Allah, fais-le, au Jour de la Résurrection, au-dessus de beaucoup de Ta création parmi les hommes." Je dis : "Et pour moi, demande pardon." Il dit : "Ô Allah, pardonne à ‘Abdullah ibn Qays son péché et fais-le entrer, au Jour de la Résurrection, dans un lieu honorable." Abu Burda dit : "L’une de ces invocations était pour Abu ‘Âmir, et l’autre pour Abu Mûsâ."

Abu Musa
Hadiths 4324https://sunnah.com/bukhari:4324

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، سَمِعَ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي مُخَنَّثٌ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الطَّائِفَ غَدًا فَعَلَيْكَ بِابْنَةِ غَيْلاَنَ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلَنَّ هَؤُلاَءِ عَلَيْكُنَّ ‏" ‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ الْمُخَنَّثُ هِيتٌ‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا، وَزَادَ وَهْوَ مُحَاصِرٌ الطَّائِفَ يَوْمَئِذٍ‏.‏

Nous avons été informés par Al-Humaidi, qui a entendu Sufyân, qui nous a rapporté d’après Hishâm, d’après son père, d’après Zaynab bint Abi Salama, d’après sa mère Umm Salama (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (ﷺ) entra chez moi alors qu’un efféminé se trouvait auprès de moi. Je l’entendis dire à ‘Abdullah ibn Abi Umayya : "Ô ‘Abdullah, si Allah vous accorde la victoire sur Taïf demain, je te conseille la fille de Ghaylân, car elle avance avec quatre plis et recule avec huit." Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Que ceux-ci n’entrent plus chez vous." Ibn ‘Uyayna a dit, et Ibn Jurayj a également rapporté que l’efféminé s’appelait Hît. Mahmûd nous a rapporté d’après Abu Usâma, d’après Hishâm, avec le même récit, en ajoutant : "Et il assiégeait Taïf ce jour-là."

Um Salama
Hadiths 4325https://sunnah.com/bukhari:4325

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الشَّاعِرِ الأَعْمَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا حَاصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الطَّائِفَ فَلَمْ يَنَلْ مِنْهُمْ شَيْئًا قَالَ ‏"‏ إِنَّا قَافِلُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَثَقُلَ عَلَيْهِمْ وَقَالُوا نَذْهَبُ وَلاَ نَفْتَحُهُ ـ وَقَالَ مَرَّةً نَقْفُلُ ـ فَقَالَ ‏"‏ اغْدُوا عَلَى الْقِتَالِ ‏"‏‏.‏ فَغَدَوْا فَأَصَابَهُمْ جِرَاحٌ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَأَعْجَبَهُمْ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَتَبَسَّمَ‏.‏ قَالَ قَالَ الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الْخَبَرَ كُلَّهُ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Ali ibn ‘Abdillah, qui nous a rapporté d’après Sufyân, d’après ‘Amr, d’après Abu Al-‘Abbâs le poète aveugle, d’après ‘Abdullah ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée) : Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) assiégea Taïf sans parvenir à les soumettre, il dit : "Nous allons repartir, si Allah le veut." Cela leur pesa, et ils dirent : "Nous partons sans l’avoir conquise." Une autre fois, il dit : "Nous allons lever le camp." Puis il dit : "Préparez-vous demain pour le combat." Ils se préparèrent et furent blessés. Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Nous repartirons demain, si Allah le veut." Cela leur plut, et le Prophète (ﷺ) sourit. Sufyân a dit une fois : "Il esquissa un sourire." Al-Humaidi a dit : "Sufyân nous a rapporté tout le récit."

`Abdullah bin `Amr
Hadiths 4326https://sunnah.com/bukhari:4326

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا ـ وَهْوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَأَبَا بَكْرَةَ ـ وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ـ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ سَمِعْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا، وَأَبَا، بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ عَاصِمٌ قُلْتُ لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ حَسْبُكَ بِهِمَا‏.‏ قَالَ أَجَلْ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الطَّائِفِ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Bachchâr, qui nous a rapporté d’après Ghundar, d’après Chu‘ba, d’après ‘Âsim, qui a dit : J’ai entendu Abu ‘Uthmân dire : J’ai entendu Sa‘d – qui fut le premier à lancer une flèche sur le chemin d’Allah – et Abu Bakra – qui escalada le rempart de Taïf avec quelques hommes – dire qu’ils avaient entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Quiconque se prétend fils d’un autre que son père, alors qu’il sait que ce n’est pas son père, le Paradis lui sera interdit." Hishâm a dit : Ma‘mar nous a informés d’après ‘Âsim, d’après Abu Al-‘Âliya ou Abu ‘Uthmân An-Nahdi, qui a dit : J’ai entendu Sa‘d et Abu Bakra rapporter du Prophète (ﷺ). ‘Âsim dit : "Deux hommes ont témoigné devant toi, et cela te suffit." Il répondit : "Oui, l’un d’eux fut le premier à lancer une flèche sur le chemin d’Allah, et l’autre descendit vers le Prophète (ﷺ) parmi les vingt-trois personnes venues de Taïf."

Abu `Uthman
Hadiths 4328https://sunnah.com/bukhari:4328

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ نَازِلٌ بِالْجِعْرَانَةِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَلاَ تُنْجِزُ لِي مَا وَعَدْتَنِي‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَبْشِرْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ قَدْ أَكْثَرْتَ عَلَىَّ مِنْ أَبْشِرْ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى أَبِي مُوسَى وَبِلاَلٍ كَهَيْئَةِ الْغَضْبَانِ فَقَالَ ‏"‏ رَدَّ الْبُشْرَى فَاقْبَلاَ أَنْتُمَا ‏"‏‏.‏ قَالاَ قَبِلْنَا‏.‏ ثُمَّ دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ، وَمَجَّ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْرَبَا مِنْهُ، وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا، وَأَبْشِرَا ‏"‏‏.‏ فَأَخَذَا الْقَدَحَ فَفَعَلاَ، فَنَادَتْ أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ أَنْ أَفْضِلاَ لأُمِّكُمَا‏.‏ فَأَفْضَلاَ لَهَا مِنْهُ طَائِفَةً‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Al-‘Alâ’, qui nous a rapporté d’après Abu Usâma, d’après Buraid ibn ‘Abdillah, d’après Abu Burda, d’après Abu Mûsâ (qu’Allah l’agrée) : J’étais auprès du Prophète (ﷺ) alors qu’il se trouvait à Al-Ji‘râna, entre La Mecque et Médine, et Bilâl était avec lui. Un bédouin vint trouver le Prophète (ﷺ) et lui dit : "Ne vas-tu pas tenir la promesse que tu m’as faite ?" Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Réjouis-toi." Le bédouin répondit : "Tu m’as déjà trop dit de me réjouir." Le Prophète (ﷺ) se tourna alors vers Abu Mûsâ et Bilâl, visiblement irrité, et dit : "Il a rejeté la bonne nouvelle, acceptez-la donc vous deux." Ils répondirent : "Nous l’acceptons." Puis il demanda un récipient contenant de l’eau, y lava ses mains et son visage, et y cracha. Ensuite, il dit : "Buvez-en, versez-en sur vos visages et vos poitrines, et réjouissez-vous." Ils prirent le récipient et firent ainsi. Umm Salama appela alors de derrière le rideau : "Laissez-en pour votre mère." Ils lui en laissèrent donc une partie.

Abu Burda
Hadiths 4329https://sunnah.com/bukhari:4329

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَخْبَرَ أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ لَيْتَنِي أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ فَبَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ، مَعَهُ فِيهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، إِذْ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِالطِّيبِ فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَى يَعْلَى بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ‏.‏ فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ، فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الْوَجْهِ، يَغِطُّ كَذَلِكَ سَاعَةً، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ الَّذِي يَسْأَلُنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنَفًا ‏"‏‏.‏ فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا، ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Ya‘qûb ibn Ibrâhîm, qui nous a rapporté d’après Ismâ‘îl, qui nous a rapporté d’après Ibn Jurayj, qui a dit : ‘Atâ’ m’a informé que Safwân ibn Ya‘lâ ibn Umayya a rapporté que Ya‘lâ disait : "Si seulement je pouvais voir le Messager d’Allah (ﷺ) au moment où la révélation lui descend." Il dit : Alors que le Prophète (ﷺ) se trouvait à Al-Ji‘râna, vêtu d’un habit sous lequel il était à l’ombre, entouré de certains de ses Compagnons, un bédouin arriva, portant une tunique imprégnée de parfum, et dit : "Ô Messager d’Allah, que penses-tu d’un homme qui a pris l’ihrâm pour une ‘umra alors qu’il portait une tunique et s’était parfumé ?" ‘Umar fit signe à Ya‘lâ de s’approcher. Celui-ci vint et passa sa tête à l’intérieur. Le Prophète (ﷺ) avait le visage rouge et respirait bruyamment pendant un moment, puis cela se calma. Il dit alors : "Où est celui qui m’a interrogé tout à l’heure sur la ‘umra ?" On chercha l’homme et on le lui amena. Il dit : "Quant au parfum que tu portes, lave-le trois fois, et quant à la tunique, enlève-la. Puis accomplis ta ‘umra comme tu accomplirais ton hajj."

Safwan bin Ya`la bin Umaiya
Hadiths 4330https://sunnah.com/bukhari:4330

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَسَمَ فِي النَّاسِ فِي الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ، وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا، فَكَأَنَّهُمْ وَجَدُوا إِذْ لَمْ يُصِبْهُمْ مَا أَصَابَ النَّاسَ فَخَطَبَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلاَّلاً فَهَدَاكُمُ اللَّهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللَّهُ بِي وَعَالَةً، فَأَغْنَاكُمُ اللَّهُ بِي ‏"‏‏.‏ كُلَّمَا قَالَ شَيْئًا قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تُجِيبُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ قَالَ كُلَّمَا قَالَ شَيْئًا قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ شِئْتُمْ قُلْتُمْ جِئْتَنَا كَذَا وَكَذَا‏.‏ أَتَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ، لَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَشِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ وَشِعْبَهَا، الأَنْصَارُ شِعَارٌ وَالنَّاسُ دِثَارٌ، إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ‘îl, qui nous a rapporté d’après Wuhaib, qui nous a rapporté d’après ‘Amr ibn Yahyâ, d’après ‘Abbâd ibn Tamîm, d’après ‘Abdullah ibn Zayd ibn ‘Âsim (qu’Allah l’agrée) : Lorsque Allah accorda la victoire au Messager d’Allah (ﷺ) le jour de Hunayn, il distribua des biens parmi ceux dont les cœurs devaient être gagnés, mais ne donna rien aux Ansâr. Ceux-ci semblèrent mécontents de ne pas avoir reçu ce que les autres avaient obtenu. Le Prophète (ﷺ) leur adressa alors un discours : "Ô groupe des Ansâr, ne vous ai-Je pas trouvés égarés et Allah vous a guidés par Moi ? Ne vous ai-Je pas trouvés divisés et Allah vous a réunis par Moi ? Ne viviez-vous pas dans le besoin et Allah vous a enrichis par Moi ?" Chaque fois qu’il disait quelque chose, ils répondaient : "Allah et Son Messager sont les plus généreux." Il dit : "Qu’est-ce qui vous empêche de répondre au Messager d’Allah (ﷺ) ?" Chaque fois, ils répondaient : "Allah et Son Messager sont les plus généreux." Il dit : "Si vous le vouliez, vous pourriez dire : Tu es venu à nous dans tel et tel état. Êtes-vous satisfaits que les gens repartent avec les moutons et les chameaux, tandis que vous repartirez avec le Prophète (ﷺ) dans vos demeures ? Sans l’Hégire, j’aurais été un homme des Ansâr. Si les gens suivent une vallée ou un défilé, je suivrai la vallée et le défilé des Ansâr. Les Ansâr sont le vêtement de dessous (proche du corps) et les autres sont le vêtement de dessus. Vous allez bientôt rencontrer une préférence marquée après moi, alors soyez patients jusqu’à ce que vous me rencontriez près du Bassin."

`Abdullah bin Zaid bin `Asim
Hadiths 4331https://sunnah.com/bukhari:4331

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنَ الأَنْصَارِ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَفَاءَ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ، فَطَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي رِجَالاً الْمِائَةَ مِنَ الإِبِلِ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَقَالَتِهِمْ، فَأَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ فُقَهَاءُ الأَنْصَارِ أَمَّا رُؤَسَاؤُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ فَقَالُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالاً حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ، أَتَأَلَّفُهُمْ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالأَمْوَالِ وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ، فَوَاللَّهِ لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَضِينَا‏.‏ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَتَجِدُونَ أُثْرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمْ يَصْبِرُوا‏.‏

‘Abdullah ibn Muhammad m’a informé, Hishâm nous a rapporté, Ma‘mar nous a informés, d’après Az-Zuhrî, qui a dit : Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) m’a rapporté que des hommes parmi les Ansâr dirent, lorsque Allah accorda au Messager d’Allah (ﷺ) les biens de Hawâzin : "Le Prophète (ﷺ) donne à des hommes cent chameaux chacun." Ils dirent : "Qu’Allah pardonne au Messager d’Allah (ﷺ) : il donne à Quraysh et nous laisse, alors que nos épées dégouttent encore de leur sang." Anas dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) fut informé de leurs propos. Il envoya chercher les Ansâr et les rassembla sous une tente en cuir, sans appeler personne d’autre. Lorsqu’ils furent réunis, le Prophète (ﷺ) se leva et dit : "Quel propos m’est parvenu de votre part ?" Les savants parmi les Ansâr dirent : "Quant à nos chefs, ô Messager d’Allah, ils n’ont rien dit. Mais certains d’entre nous, plus jeunes, ont dit : 'Qu’Allah pardonne au Messager d’Allah (ﷺ) : il donne à Quraysh et nous laisse, alors que nos épées dégouttent encore de leur sang.'" Le Prophète (ﷺ) dit : "Je donne à des hommes récemment sortis de l’incroyance pour les gagner à l’islam. Ne seriez-vous pas satisfaits que les gens repartent avec les biens, tandis que vous repartirez avec le Prophète (ﷺ) dans vos demeures ? Par Allah, ce avec quoi vous repartirez est meilleur que ce avec quoi ils repartiront." Ils dirent : "Ô Messager d’Allah, nous sommes satisfaits." Le Prophète (ﷺ) leur dit : "Vous allez bientôt rencontrer une préférence marquée, alors soyez patients jusqu’à ce que vous rencontriez Allah et Son Messager (ﷺ), car je serai près du Bassin." Anas dit : "Mais ils ne furent pas patients."

Anas Bin Malik