Sahih al-Bukhari

Les expéditions militaires

488 éléments

Hadiths 4332https://sunnah.com/bukhari:4332

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَنَائِمَ بَيْنَ قُرَيْشٍ‏.‏ فَغَضِبَتِ الأَنْصَارُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَهُمْ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Soulaymân ibn Harb, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abou At-Tayyâh, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour de la conquête de La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) partagea le butin entre les Quraych. Les Ansâr s'en offusquèrent. Le Prophète (ﷺ) leur dit : « Ne seriez-vous pas satisfaits que les gens emportent les biens de ce monde, tandis que vous emportez le Messager d'Allah (ﷺ) ? » Ils répondirent : « Si, bien sûr. » Il dit alors : « Si les gens empruntaient une vallée ou un défilé, j'emprunterais la vallée des Ansâr ou leur défilé. »

Anas
Hadiths 4333https://sunnah.com/bukhari:4333

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ حُنَيْنٍ الْتَقَى هَوَازِنُ وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةُ آلاَفٍ وَالطُّلَقَاءُ فَأَدْبَرُوا قَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ، لَبَّيْكَ نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْكَ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ‏"‏‏.‏ فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ، فَأَعْطَى الطُّلَقَاءَ وَالْمُهَاجِرِينَ وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا فَقَالُوا، فَدَعَاهُمْ فَأَدْخَلَهُمْ فِي قُبَّةٍ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لاَخْتَرْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ ‏"‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abdillah, nous a rapporté Azhar, d'après Ibn 'Awn, nous a informé Hichâm ibn Zayd ibn Anas, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour de Hounaïn, les Hawâzin rencontrèrent les musulmans alors que le Prophète (ﷺ) était accompagné de dix mille hommes et des affranchis (Toulaqâ'). Ils prirent la fuite. Le Prophète (ﷺ) dit : « Ô groupe des Ansâr ! » Ils répondirent : « Nous voici, ô Messager d'Allah, à ton service. Nous voici, nous sommes devant toi. » Le Prophète (ﷺ) descendit alors de sa monture et dit : « Je suis le serviteur d'Allah et Son Messager. » Les polythéistes furent mis en déroute. Le Prophète (ﷺ) donna aux affranchis et aux Muhâjirûn, mais ne donna rien aux Ansâr. Ils dirent alors quelque chose, et il les convoqua sous une tente et leur dit : « Ne seriez-vous pas satisfaits que les gens emportent les moutons et les chameaux, tandis que vous emportez le Messager d'Allah (ﷺ) ? » Puis le Prophète (ﷺ) ajouta : « Si les gens empruntaient une vallée et que les Ansâr empruntaient un défilé, je choisirais le défilé des Ansâr. »

Anas
Hadiths 4334https://sunnah.com/bukhari:4334

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ قُرَيْشًا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَمُصِيبَةٍ، وَإِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَجْبُرَهُمْ وَأَتَأَلَّفَهُمْ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Ghundar, nous a rapporté Chou'ba qui a dit : J'ai entendu Qatâda, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) rassembla un groupe des Ansâr et leur dit : « Les Quraych viennent de sortir de l'ignorance et d'un malheur. Je souhaite les réconforter et les rallier. Ne seriez-vous pas satisfaits que les gens repartent avec les biens de ce monde, tandis que vous repartirez avec le Messager d'Allah (ﷺ) vers vos demeures ? » Ils répondirent : « Si, bien sûr. » Il dit alors : « Si les gens empruntaient une vallée et que les Ansâr empruntaient un défilé, j'emprunterais la vallée des Ansâr ou leur défilé. »

Anas
Hadiths 4335https://sunnah.com/bukhari:4335

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةَ حُنَيْنٍ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مَا أَرَادَ بِهَا وَجْهَ اللَّهِ‏.‏ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى مُوسَى، لَقَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Qabîssa, nous a rapporté Soufyân, d'après Al-A'mach, d'après Abou Wâ'il, d'après 'Abdullah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) partagea le butin de Hounaïn, un homme des Ansâr dit : « Il n'a pas cherché par ce partage le Visage d'Allah. » Je vins alors informer le Prophète (ﷺ), son visage changea et il dit : « Qu'Allah fasse miséricorde à Moïse, il a été offensé plus que cela et il a enduré. »

`Abdullah
Hadiths 4336https://sunnah.com/bukhari:4336

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَاسًا، أَعْطَى الأَقْرَعَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى نَاسًا، فَقَالَ رَجُلٌ مَا أُرِيدَ بِهَذِهِ الْقِسْمَةِ وَجْهُ اللَّهِ‏.‏ فَقُلْتُ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى‏.‏ قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Jarîr, d'après Mansoûr, d'après Abou Wâ'il, d'après 'Abdullah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour de Hounaïn, le Prophète (ﷺ) favorisa certaines personnes. Il donna à Al-Aqra' cent chameaux, et à 'Uyayna la même chose, ainsi qu'à d'autres. Un homme dit alors : « Ce partage ne cherche pas le Visage d'Allah. » Je dis : « J'en informerai le Prophète (ﷺ). » Il dit alors : « Qu'Allah fasse miséricorde à Moïse, il a été offensé plus que cela et il a enduré. »

`Abdullah
Hadiths 4337https://sunnah.com/bukhari:4337

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ أَقْبَلَتْ هَوَازِنُ وَغَطَفَانُ وَغَيْرُهُمْ بِنَعَمِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ، وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةُ آلاَفٍ وَمِنَ الطُّلَقَاءِ، فَأَدْبَرُوا عَنْهُ حَتَّى بَقِيَ وَحْدَهُ، فَنَادَى يَوْمَئِذٍ نِدَاءَيْنِ لَمْ يَخْلِطْ بَيْنَهُمَا، الْتَفَتَ عَنْ يَمِينِهِ، فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَبْشِرْ نَحْنُ مَعَكَ‏.‏ ثُمَّ الْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ، فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَبْشِرْ نَحْنُ مَعَكَ‏.‏ وَهْوَ عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ، فَنَزَلَ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ‏"‏، فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ، فَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ غَنَائِمَ كَثِيرَةً، فَقَسَمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ وَالطُّلَقَاءِ وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ إِذَا كَانَتْ شَدِيدَةٌ فَنَحْنُ نُدْعَى، وَيُعْطَى الْغَنِيمَةَ غَيْرُنَا‏.‏ فَبَلَغَهُ ذَلِكَ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ، فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ‏"‏‏.‏ فَسَكَتُوا فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَلاَ تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا، وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحُوزُونَهُ إِلَى بُيُوتِكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لأَخَذْتُ شِعْبَ الأَنْصَارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ هِشَامٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ، وَأَنْتَ شَاهِدٌ ذَاكَ قَالَ وَأَيْنَ أَغِيبُ عَنْهُ

M'a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Mu'âdh ibn Mu'âdh, nous a rapporté Ibn 'Awn, d'après Hichâm ibn Zayd ibn Anas ibn Mâlik, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour de Hounaïn, les Hawâzin, les Ghatafân et d'autres encore vinrent avec leurs troupeaux et leurs enfants. Le Prophète (ﷺ) était accompagné de dix mille hommes et des affranchis (Toulaqâ'). Ils prirent la fuite jusqu'à ce qu'il ne reste plus que lui seul. Ce jour-là, il lança deux appels sans les mélanger. Il se tourna vers sa droite et dit : « Ô groupe des Ansâr ! » Ils répondirent : « Nous voici, ô Messager d'Allah, réjouis-toi, nous sommes avec toi. » Puis il se tourna vers sa gauche et dit : « Ô groupe des Ansâr ! » Ils répondirent : « Nous voici, ô Messager d'Allah, réjouis-toi, nous sommes avec toi. » Il était sur une mule blanche. Il descendit alors et dit : « Je suis le serviteur d'Allah et Son Messager. » Les polythéistes furent mis en déroute, et ce jour-là, il obtint un butin considérable. Il le partagea entre les Muhâjirûn et les affranchis, mais ne donna rien aux Ansâr. Les Ansâr dirent alors : « Lorsqu'il y a une épreuve, c'est nous que l'on appelle, mais c'est à d'autres que l'on donne le butin. » Cela parvint aux oreilles du Prophète (ﷺ), qui les rassembla sous une tente et leur dit : « Ô groupe des Ansâr, quelle est cette parole qui m'est parvenue à votre sujet ? » Ils gardèrent le silence. Il dit alors : « Ô groupe des Ansâr, ne seriez-vous pas satisfaits que les gens emportent les biens de ce monde, tandis que vous emportez le Messager d'Allah (ﷺ) et le ramenez dans vos demeures ? » Ils répondirent : « Si, bien sûr. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Si les gens empruntaient une vallée et que les Ansâr empruntaient un défilé, je prendrais le défilé des Ansâr. » Hichâm dit alors : « Ô Abou Hamza, et toi, tu as assisté à cela ? » Il répondit : « Et où aurais-je pu être absent ? »

Anas Bin Malik
Hadiths 4338https://sunnah.com/bukhari:4338

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً قِبَلَ نَجْدٍ، فَكُنْتُ فِيهَا، فَبَلَغَتْ سِهَامُنَا اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا، وَنُفِّلْنَا بَعِيرًا بَعِيرًا، فَرَجَعْنَا بِثَلاَثَةَ عَشَرَ بَعِيرًا‏.‏

Nous a rapporté Abou An-Nu'mân, nous a rapporté Hammâd, nous a rapporté Ayyoûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Oumar (qu'Allah les agrée tous deux) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) envoya une expédition vers Najd, et j'en faisais partie. Notre part de butin s'éleva à douze chameaux, et on nous accorda un chameau supplémentaire en plus. Nous revînmes donc avec treize chameaux.

Ibn `Umar
Hadiths 4339https://sunnah.com/bukhari:4339

حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَحَدَّثَنِي نُعَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ، فَدَعَاهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا‏.‏ فَجَعَلُوا يَقُولُونَ صَبَأْنَا، صَبَأْنَا‏.‏ فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ مِنْهُمْ وَيَأْسِرُ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمٌ أَمَرَ خَالِدٌ أَنْ يَقْتُلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ أَسِيرِي، وَلاَ يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَاهُ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدٌ ‏" ‏‏.‏ مَرَّتَيْنِ‏.‏

M'a rapporté Mahmoud, nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq, nous a informé Ma'mar, et m'a rapporté Nou'aym, nous a informé 'Abdullah, nous a informé Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) envoya Khâlid ibn Al-Walîd vers les Banû Jadhîma. Il les appela à l'Islam, mais ils ne surent pas dire : « Nous nous soumettons (aslamnâ) », et dirent plutôt : « Nous nous convertissons (saba'nâ), nous nous convertissons. » Khâlid se mit alors à tuer parmi eux et à faire des prisonniers. Il donna à chacun d'entre nous son prisonnier. Puis, un jour, Khâlid ordonna que chacun de nous tue son prisonnier. Je dis : « Par Allah, je ne tuerai pas mon prisonnier, et aucun des compagnons ne tuera le sien. » Nous revînmes alors auprès du Prophète (ﷺ) et lui en fîmes part. Le Prophète (ﷺ) leva les mains et dit : « Ô Allah, je me désolidarise auprès de Toi de ce qu'a fait Khâlid » à deux reprises.

Salim's father
Hadiths 4340https://sunnah.com/bukhari:4340

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فَاسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ فَقَالَ أَلَيْسَ أَمَرَكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُطِيعُونِي‏.‏ قَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا‏.‏ فَجَمَعُوا، فَقَالَ أَوْقِدُوا نَارًا‏.‏ فَأَوْقَدُوهَا، فَقَالَ ادْخُلُوهَا‏.‏ فَهَمُّوا، وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يُمْسِكُ بَعْضًا، وَيَقُولُونَ فَرَرْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ‏.‏ فَمَا زَالُوا حَتَّى خَمَدَتِ النَّارُ، فَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Wāḥid, qui nous a rapporté d'après al-A'mash, qui a dit : Sa'īd ibn 'Ubayda m'a rapporté d'après Abū 'Abd al-Raḥmān, d'après 'Alī (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) envoya une expédition et nomma un homme des Ansār comme commandant, leur ordonnant de lui obéir. Celui-ci se mit en colère et dit : "Le Prophète (ﷺ) ne vous a-t-il pas ordonné de m'obéir ?" Ils répondirent : "Si." Il dit : "Ramassez donc du bois pour moi." Ils en ramassèrent. Il dit : "Allumez un feu." Ils l'allumèrent. Puis il dit : "Entrez-y." Ils hésitèrent, et certains se retenaient mutuellement en disant : "Nous avons fui vers le Prophète (ﷺ) pour échapper au Feu." Ils restèrent ainsi jusqu'à ce que le feu s'éteigne, et sa colère s'apaisa. La nouvelle parvint au Prophète (ﷺ), qui dit : "S'ils y étaient entrés, ils n'en seraient jamais sortis jusqu'au Jour de la Résurrection. L'obéissance n'est due que dans ce qui est convenable."

`Ali
Hadiths 4341https://sunnah.com/bukhari:4341

حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا مُوسَى وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى الْيَمَنِ، قَالَ وَبَعَثَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى مِخْلاَفٍ قَالَ وَالْيَمَنُ مِخْلاَفَانِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا ‏" ‏‏.‏ فَانْطَلَقَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا إِلَى عَمَلِهِ، وَكَانَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا إِذَا سَارَ فِي أَرْضِهِ كَانَ قَرِيبًا مِنْ صَاحِبِهِ أَحْدَثَ بِهِ عَهْدًا، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَارَ مُعَاذٌ فِي أَرْضِهِ قَرِيبًا مِنْ صَاحِبِهِ أَبِي مُوسَى، فَجَاءَ يَسِيرُ عَلَى بَغْلَتِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِ، وَإِذَا هُوَ جَالِسٌ، وَقَدِ اجْتَمَعَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ قَدْ جُمِعَتْ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ فَقَالَ لَهُ مُعَاذٌ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ، أَيَّمَ هَذَا قَالَ هَذَا رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلاَمِهِ‏.‏ قَالَ لاَ أَنْزِلُ حَتَّى يُقْتَلَ‏.‏ قَالَ إِنَّمَا جِيءَ بِهِ لِذَلِكَ فَانْزِلْ‏.‏ قَالَ مَا أَنْزِلُ حَتَّى يُقْتَلَ فَأَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ ثُمَّ نَزَلَ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ، كَيْفَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَالَ أَتَفَوَّقُهُ تَفَوُّقًا‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ تَقْرَأُ أَنْتَ يَا مُعَاذُ قَالَ أَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ فَأَقُومُ وَقَدْ قَضَيْتُ جُزْئِي مِنَ النَّوْمِ، فَأَقْرَأُ مَا كَتَبَ اللَّهُ لِي، فَأَحْتَسِبُ نَوْمَتِي كَمَا أَحْتَسِبُ قَوْمَتِي‏.‏

Nous avons été informés par Mūsā, qui nous a rapporté d'après Abū 'Awāna, qui nous a rapporté d'après 'Abd al-Malik, d'après Abū Burda, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya Abū Mūsā et Mu'ādh ibn Jabal au Yémen. Il envoya chacun d'eux gouverner une province, car le Yémen était divisé en deux provinces. Puis il dit : "Facilitez les choses et ne les rendez pas difficiles, annoncez la bonne nouvelle et ne faites pas fuir." Chacun partit vers sa mission. Lorsqu'ils voyageaient dans leur territoire, ils se rendaient visite mutuellement pour prendre des nouvelles. Un jour, Mu'ādh se rendit auprès d'Abū Mūsā alors qu'il était assis et que les gens s'étaient rassemblés autour de lui. Il y avait un homme dont les mains étaient liées à son cou. Mu'ādh demanda : "Ô 'Abd Allāh ibn Qays, qu'en est-il de cet homme ?" Abū Mūsā répondit : "C'est un homme qui a apostasié après avoir embrassé l'islam." Mu'ādh dit : "Je ne descendrai pas de ma monture avant qu'il ne soit exécuté." Abū Mūsā dit : "Il a été amené pour cela, descends donc." Mu'ādh répondit : "Je ne descendrai pas avant qu'il ne soit exécuté." Il ordonna alors qu'on le tue, puis il descendit et demanda : "Ô 'Abd Allāh, comment récites-tu le Coran ?" Il répondit : "Je le récite par petites portions." Mu'ādh demanda : "Et toi, comment le récites-tu ?" Il répondit : "Je dors au début de la nuit, puis je me lève après avoir accompli une partie de mon sommeil. Je récite ce qu'Allah m'a permis de réciter, et je considère mon sommeil comme une aumône, tout comme ma prière."

Abu Burda
Hadiths 4343https://sunnah.com/bukhari:4343

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ ‏"‏ وَمَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قَالَ الْبِتْعُ وَالْمِزْرُ‏.‏ فَقُلْتُ لأَبِي بُرْدَةَ مَا الْبِتْعُ قَالَ نَبِيذُ الْعَسَلِ، وَالْمِزْرُ نَبِيذُ الشَّعِيرِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ جَرِيرٌ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ‏.‏

Isḥāq m'a informé, qui a dit : Khālid nous a rapporté d'après al-Shaybānī, d'après Sa'īd ibn Abī Burda, d'après son père, d'après Abū Mūsā al-Ash'arī (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) l'envoya au Yémen. Il l'interrogea au sujet de certaines boissons qui y étaient fabriquées. Le Prophète (ﷺ) demanda : "Quelles sont-elles ?" Il répondit : "Le *bit'* et le *mizr*." J'ai demandé à Abū Burda : "Qu'est-ce que le *bit'* ?" Il répondit : "Une boisson à base de miel." Et le *mizr* ? "Une boisson à base d'orge." Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Toute boisson enivrante est illicite." Ce hadith a également été rapporté par Jarīr et 'Abd al-Wāḥid d'après al-Shaybānī, d'après Abū Burda.

Abi Burda
Hadiths 4344https://sunnah.com/bukhari:4344

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَدَّهُ أَبَا مُوسَى، وَمُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا، وَتَطَاوَعَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ أَرْضَنَا بِهَا شَرَابٌ مِنَ الشَّعِيرِ الْمِزْرُ، وَشَرَابٌ مِنَ الْعَسَلِ الْبِتْعُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَقَالَ مُعَاذٌ لأَبِي مُوسَى كَيْفَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَالَ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَعَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَتَفَوَّقُهُ تَفَوُّقًا‏.‏ قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَنَامُ وَأَقُومُ، فَأَحْتَسِبُ نَوْمَتِي كَمَا أَحْتَسِبُ قَوْمَتِي، وَضَرَبَ فُسْطَاطًا، فَجَعَلاَ يَتَزَاوَرَانِ، فَزَارَ مُعَاذٌ أَبَا مُوسَى، فَإِذَا رَجُلٌ مُوثَقٌ، فَقَالَ مَا هَذَا فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَهُودِيٌّ أَسْلَمَ ثُمَّ ارْتَدَّ‏.‏ فَقَالَ مُعَاذٌ لأَضْرِبَنَّ عُنُقَهُ‏.‏ تَابَعَهُ الْعَقَدِيُّ وَوَهْبٌ عَنْ شُعْبَةَ‏.‏ وَقَالَ وَكِيعٌ وَالنَّضْرُ وَأَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ رَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ‏.‏

Muslim nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Sa'īd ibn Abī Burda, d'après son père, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) envoya son grand-père Abū Mūsā et Mu'ādh au Yémen et leur dit : "Facilitez les choses et ne les rendez pas difficiles, annoncez la bonne nouvelle et ne faites pas fuir, et soyez conciliants." Abū Mūsā dit : "Ô Prophète d'Allah, dans notre pays, il y a une boisson à base d'orge appelée *mizr*, et une boisson à base de miel appelée *bit'*." Le Prophète (ﷺ) répondit : "Toute boisson enivrante est illicite." Ils partirent ensuite, et Mu'ādh dit à Abū Mūsā : "Comment récites-tu le Coran ?" Il répondit : "Debout, assis, sur ma monture, et je le récite par petites portions." Mu'ādh dit : "Moi, je dors puis je me lève, et je considère mon sommeil comme une aumône, tout comme ma prière." Il dressa une tente, et ils se rendaient visite mutuellement. Mu'ādh rendit visite à Abū Mūsā et vit un homme ligoté. Il demanda : "Qu'est-ce que cela ?" Abū Mūsā répondit : "C'est un juif qui s'est converti à l'islam puis a apostasié." Mu'ādh dit : "Je vais lui trancher le cou." Ce hadith a été rapporté par al-'Aqadī et Wahb d'après Shu'ba. Wakī', al-Naḍr et Abū Dāwūd l'ont également rapporté d'après Shu'ba, d'après Sa'īd, d'après son père, d'après son grand-père, d'après le Prophète (ﷺ). Il a aussi été rapporté par Jarīr ibn 'Abd al-Ḥamīd d'après al-Shaybānī, d'après Abū Burda.

Abu Burda
Hadiths 4346https://sunnah.com/bukhari:4346

حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَائِذٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقَ بْنَ شِهَابٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَرْضِ قَوْمِي، فَجِئْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنِيخٌ بِالأَبْطَحِ فَقَالَ ‏"‏ أَحَجَجْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ إِهْلاَلاً كَإِهْلاَلِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ سُقْتَ مَعَكَ هَدْيًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَمْ أَسُقْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَاسْعَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ حَتَّى مَشَطَتْ لِي امْرَأَةٌ مِنْ نِسَاءِ بَنِي قَيْسٍ، وَمَكُثْنَا بِذَلِكَ حَتَّى اسْتُخْلِفَ عُمَرُ‏.‏

'Abbās ibn al-Walīd m'a informé, qui a dit : 'Abd al-Wāḥid nous a rapporté d'après Ayyūb ibn 'Ā'idh, d'après Qays ibn Muslim, qui a dit : J'ai entendu Ṭāriq ibn Shihāb dire : Abū Mūsā al-Ash'arī (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) l'avait envoyé dans le pays de sa tribu. Il revint alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était campé à al-Abṭaḥ. Il lui demanda : "As-tu accompli le pèlerinage, ô 'Abd Allāh ibn Qays ?" Je répondis : "Oui, ô Messager d'Allah." Il demanda : "Comment as-tu formulé ton intention ?" Je répondis : "J'ai dit : 'Labbayka, en faisant une talbiya semblable à la tienne.'" Il demanda : "As-tu emmené une offrande avec toi ?" Je répondis : "Non." Il dit : "Alors fais le tour de la Ka'ba, cours entre al-Ṣafā et al-Marwa, puis quitte l'état de sacralisation." Je fis ainsi, jusqu'à ce qu'une femme de Banū Qays me coiffe. Nous restâmes ainsi jusqu'à ce qu'Umar soit nommé calife.

Abu Musa Al-Ash`ari
Hadiths 4347https://sunnah.com/bukhari:4347

حَدَّثَنِي حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ ‏ "‏ إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ طَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ طَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْكُمْ صَدَقَةً، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ، فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِنْ هُمْ طَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ ‏" ‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ‏{‏طَوَّعَتْ‏}‏ طَاعَتْ وَأَطَاعَتْ لُغَةٌ، طِعْتُ وَطُعْتُ وَأَطَعْتُ‏.‏

Ḥibbān m'a informé, qui a dit : 'Abd Allāh nous a informés d'après Zakariyyā ibn Isḥāq, d'après Yaḥyā ibn 'Abd Allāh ibn Ṣayfī, d'après Abū Ma'bad, le client d'Ibn 'Abbās, d'après Ibn 'Abbās (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à Mu'ādh ibn Jabal lorsqu'il l'envoya au Yémen : "Tu vas te rendre auprès d'un peuple parmi les Gens du Livre. Lorsque tu les auras rejoints, appelle-les à témoigner qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muḥammad est le Messager d'Allah. S'ils t'obéissent en cela, informe-les qu'Allah leur a prescrit cinq prières chaque jour et chaque nuit. S'ils t'obéissent en cela, informe-les qu'Allah leur a prescrit une aumône prélevée sur leurs riches et redistribuée à leurs pauvres. S'ils t'obéissent en cela, prends garde à ne pas toucher à leurs biens les plus précieux, et crains l'invocation de l'opprimé, car il n'y a aucun voile entre lui et Allah." Abū 'Abd Allāh a dit : {*ṭawwa'at*} signifie "elle a obéi", et *aṭā'at* est une autre forme du même sens. On dit *ṭi'tu*, *ṭu'tu* et *aṭa'tu*.

Ibn `Abbas
Hadiths 4348https://sunnah.com/bukhari:4348

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، أَنَّ مُعَاذًا ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمَ الْيَمَنَ صَلَّى بِهِمِ الصُّبْحَ فَقَرَأَ ‏ {‏وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً‏} ‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لَقَدْ قَرَّتْ عَيْنُ أُمِّ إِبْرَاهِيمَ‏.‏ زَادَ مُعَاذٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرٍو أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ، فَقَرَأَ مُعَاذٌ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ سُورَةَ النِّسَاءِ فَلَمَّا قَالَ ‏ {‏وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً‏} ‏ قَالَ رَجُلٌ خَلْفَهُ قَرَّتْ عَيْنُ أُمِّ إِبْرَاهِيمَ‏.‏

Sulaymān ibn Ḥarb nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Ḥabīb ibn Abī Thābit, d'après Sa'īd ibn Jubayr, d'après 'Amr ibn Maymūn, que Mu'ādh (qu'Allah soit satisfait de lui), lorsqu'il arriva au Yémen, dirigea la prière de l'aube et récita : {*Et Allah prit Ibrāhīm comme ami intime*} (Coran 4:125). Un homme parmi l'assemblée dit : "L'œil de la mère d'Ibrāhīm s'est certes réjoui." Mu'ādh a ajouté, d'après Shu'ba, d'après Ḥabīb, d'après Sa'īd, d'après 'Amr, que le Prophète (ﷺ) avait envoyé Mu'ādh au Yémen. Mu'ādh récita lors de la prière de l'aube la sourate des Femmes, et lorsqu'il dit : {*Et Allah prit Ibrāhīm comme ami intime*}, un homme derrière lui dit : "L'œil de la mère d'Ibrāhīm s'est réjoui."

`Amr bin Maimuin
Hadiths 4349https://sunnah.com/bukhari:4349

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ إِلَى الْيَمَنِ، قَالَ ثُمَّ بَعَثَ عَلِيًّا بَعْدَ ذَلِكَ مَكَانَهُ فَقَالَ مُرْ أَصْحَابَ خَالِدٍ، مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ أَنْ يُعَقِّبَ مَعَكَ فَلْيُعَقِّبْ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيُقْبِلْ‏.‏ فَكُنْتُ فِيمَنْ عَقَّبَ مَعَهُ، قَالَ فَغَنِمْتُ أَوَاقٍ ذَوَاتِ عَدَدٍ‏.‏

Aḥmad ibn 'Uthmān m'a informé, qui a dit : Shurayḥ ibn Maslama nous a rapporté, d'après Ibrāhīm ibn Yūsuf ibn Isḥāq ibn Abī Isḥāq, d'après son père, d'après Abī Isḥāq, qui a dit : J'ai entendu al-Barā' (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous envoya avec Khālid ibn al-Walīd au Yémen. Puis il envoya 'Alī après cela pour le remplacer et dit : "Ordonne aux compagnons de Khālid : que celui qui parmi eux souhaite rester avec toi le fasse, et que celui qui souhaite revenir puisse le faire." J'étais parmi ceux qui restèrent avec lui. Il dit : "Je reçus ainsi des onces d'or en grand nombre."

Al-Bara
Hadiths 4350https://sunnah.com/bukhari:4350

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا إِلَى خَالِدٍ لِيَقْبِضَ الْخُمُسَ وَكُنْتُ أُبْغِضُ عَلِيًّا، وَقَدِ اغْتَسَلَ، فَقُلْتُ لِخَالِدٍ أَلاَ تَرَى إِلَى هَذَا فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا بُرَيْدَةُ أَتُبْغِضُ عَلِيًّا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تُبْغِضْهُ فَإِنَّ لَهُ فِي الْخُمُسِ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏

J'ai été informé par Muhammad ibn Bachchâr, qui le tenait de Rawh ibn 'Ubâda, qui le tenait de 'Alî ibn Suwayd ibn Manjûf, d'après 'Abd Allah ibn Burayda, d'après son père (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) envoya 'Alî vers Khâlid pour percevoir le cinquième (al-khums). Or, je détestais 'Alî, et il venait de faire ses grandes ablutions. Je dis alors à Khâlid : « Ne vois-tu pas celui-là ? » Lorsque nous arrivâmes auprès du Prophète (ﷺ), je lui mentionnai cela. Il me dit : « Ô Burayda, détestes-tu 'Alî ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Ne le déteste pas, car il a dans le cinquième (al-khums) plus que cela. »

Buraida
Hadiths 4351https://sunnah.com/bukhari:4351

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ شُبْرُمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ بَعَثَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْيَمَنِ بِذُهَيْبَةٍ فِي أَدِيمٍ مَقْرُوظٍ لَمْ تُحَصَّلْ مِنْ تُرَابِهَا، قَالَ فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ بَيْنَ عُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ، وَأَقْرَعَ بْنِ حَابِسٍ وَزَيْدِ الْخَيْلِ، وَالرَّابِعُ إِمَّا عَلْقَمَةُ وَإِمَّا عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ كُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهَذَا مِنْ هَؤُلاَءِ‏.‏ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ، يَأْتِينِي خَبَرُ السَّمَاءِ صَبَاحًا وَمَسَاءً ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ، مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ، نَاشِزُ الْجَبْهَةِ، كَثُّ اللِّحْيَةِ، مَحْلُوقُ الرَّأْسِ، مُشَمَّرُ الإِزَارِ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اتَّقِ اللَّهَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْلَكَ أَوَلَسْتُ أَحَقَّ أَهْلِ الأَرْضِ أَنْ يَتَّقِيَ اللَّهَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ وَلَّى الرَّجُلُ، قَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ، لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ يُصَلِّي ‏"‏‏.‏ فَقَالَ خَالِدٌ وَكَمْ مِنْ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لَمْ أُومَرْ أَنْ أَنْقُبَ قُلُوبَ النَّاسِ، وَلاَ أَشُقَّ بُطُونَهُمْ ‏"‏ قَالَ ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ وَهْوَ مُقَفٍّ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ رَطْبًا، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ‏"‏‏.‏ وَأَظُنُّهُ قَالَ ‏"‏ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui le tenait de 'Abd al-Wâhid, d'après 'Umâra ibn al-Qa'qâ' ibn Chubruma, qui le tenait de 'Abd al-Rahmân ibn Abî Nu'm, qui dit : J'ai entendu Abû Sa'îd al-Khudrî dire : 'Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allah l'agrée) envoya au Messager d'Allah (ﷺ), depuis le Yémen, de l'or dans une peau tannée qui n'avait pas été purifié de sa terre. Le Prophète (ﷺ) le partagea entre quatre hommes : 'Uyayna ibn Badr, Aqra' ibn Hâbis, Zayd al-Khayl, et le quatrième était soit 'Alqama, soit 'Âmir ibn al-Tufayl. Un homme parmi ses Compagnons dit : « Nous étions plus dignes de cela que ces gens-là. » Cette parole parvint au Prophète (ﷺ), qui dit : « Ne me faites-vous pas confiance alors que je suis le dépositaire de Celui qui est au ciel ? Les nouvelles du ciel me parviennent matin et soir. » Un homme aux yeux enfoncés, aux pommettes saillantes, au front proéminent, à la barbe fournie, la tête rasée et le vêtement retroussé, se leva et dit : « Ô Messager d'Allah, crains Allah ! » Le Prophète (ﷺ) dit : « Malheur à toi ! Ne suis-je pas le plus digne des gens de la terre à craindre Allah ? » L'homme s'en alla. Khâlid ibn al-Walîd dit alors : « Ô Messager d'Allah, ne dois-je pas lui trancher le cou ? » Il répondit : « Non, peut-être accomplit-il la prière. » Khâlid dit : « Combien de gens qui prient disent avec leur langue ce qui n'est pas dans leur cœur ! » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Je n'ai pas reçu l'ordre de sonder les cœurs des gens ni d'ouvrir leurs poitrines. » Puis, il le regarda s'éloigner et dit : « Il sortira de la descendance de cet homme des gens qui réciteront le Livre d'Allah avec aisance, mais cela ne dépassera pas leurs gosiers. Ils sortiront de la religion comme la flèche sort de la cible. » Et je pense qu'il dit : « Si je les atteins, je les tuerai comme furent tués les Thamûd. »

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 4352https://sunnah.com/bukhari:4352

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ‏.‏ زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ فَقَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضى الله عنه بِسِعَايَتِهِ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ ‏"‏‏.‏ قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَأَهْدَى لَهُ عَلِيٌّ هَدْيًا‏.‏

Nous a rapporté al-Makkî ibn Ibrâhîm, d'après Ibn Jurayj, qui dit : 'Atâ' a dit : Jâbir a dit : Le Prophète (ﷺ) ordonna à 'Alî de maintenir son ihrâm. Muhammad ibn Bakr a ajouté, d'après Ibn Jurayj, qui dit : 'Atâ' a dit : Jâbir a dit : 'Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allah l'agrée) arriva avec ce qu'il avait acquis. Le Prophète (ﷺ) lui dit : « Par quoi as-tu commencé ton ihrâm, ô 'Alî ? » Il répondit : « Par ce par quoi le Prophète (ﷺ) a commencé. » Il dit : « Sacrifie une offrande et reste en état d'ihrâm comme tu es. » 'Alî lui offrit alors une bête en sacrifice.

'Ata
Hadiths 4353https://sunnah.com/bukhari:4353

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، أَنَّهُ ذَكَرَ لاِبْنِ عُمَرَ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ، فَقَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ، وَأَهْلَلْنَا بِهِ مَعَهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ ‏"‏ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏"‏‏.‏ وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَدْىٌ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنَ الْيَمَنِ حَاجًّا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ فَإِنَّ مَعَنَا أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَمْسِكْ، فَإِنَّ مَعَنَا هَدْيًا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui le tenait de Bichr ibn al-Mufaddal, d'après Humayd al-Tawîl, qui le tenait de Bakr, qui mentionna à Ibn 'Umar qu'Anas leur avait rapporté que le Prophète (ﷺ) avait commencé son pèlerinage par une 'umra et un hajj. Ibn 'Umar dit : Le Prophète (ﷺ) commença par le hajj, et nous commençâmes avec lui. Lorsque nous arrivâmes à La Mecque, il dit : « Que celui qui n'a pas d'offrande avec lui fasse de cela une 'umra. » Le Prophète (ﷺ) avait une offrande avec lui. 'Alî ibn Abî Tâlib arriva du Yémen en pèlerin. Le Prophète (ﷺ) lui dit : « Par quoi as-tu commencé ton ihrâm, car ta famille est avec nous ? » Il répondit : « Par ce par quoi le Prophète (ﷺ) a commencé. » Il dit : « Alors reste en état d'ihrâm, car nous avons une offrande avec nous. »

Ibn `Umar