Sahih al-Bukhari

Le commentaire du Coran

499 éléments

Hadiths 4659https://sunnah.com/bukhari:4659

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Al-Ḥakam ibn Nāfi', qui nous a informés d'après Shu'ayb, qui nous a rapporté d'après Abū al-Zinād, que 'Abd al-Raḥmān al-A'raj lui a rapporté qu'Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) lui a rapporté qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Le trésor de l'un d'entre vous sera, au Jour de la Résurrection, un serpent chauve. »

Abu Huraira
Hadiths 4660https://sunnah.com/bukhari:4660

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ مَرَرْتُ عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ فَقُلْتُ مَا أَنْزَلَكَ بِهَذِهِ الأَرْضِ قَالَ كُنَّا بِالشَّأْمِ فَقَرَأْتُ ‏ {‏وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ‏} ‏ قَالَ مُعَاوِيَةُ مَا هَذِهِ فِينَا، مَا هَذِهِ إِلاَّ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ‏.‏ قَالَ قُلْتُ إِنَّهَا لَفِينَا وَفِيهِمْ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'īd, qui nous a rapporté d'après Jarīr, d'après Ḥuṣayn, d'après Zayd ibn Wahb, qui a dit : Je suis passé près d'Abū Dharr à Al-Rabadha et je lui ai demandé : Qu'est-ce qui t'a amené en ce lieu ? Il répondit : Nous étions en Syrie et j'ai récité ce verset : {Et ceux qui thésaurisent l'or et l'argent et ne les dépensent pas dans le chemin d'Allah, annonce-leur un châtiment douloureux.} Mu'āwiya dit alors : Ce verset ne concerne pas nous, mais les gens du Livre. Je lui répondis : Il nous concerne tout autant qu'eux.

Zaid bin Wahb
Hadiths 4661https://sunnah.com/bukhari:4661

وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبِ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تُنْزَلَ، الزَّكَاةُ، فَلَمَّا أُنْزِلَتْ جَعَلَهَا اللَّهُ طُهْرًا لِلأَمْوَالِ‏.‏

Aḥmad ibn Shabīb ibn Sa'īd a dit : Mon père nous a rapporté d'après Yūnus, d'après Ibn Shihāb, d'après Khālid ibn Aslam, qui a dit : Nous sommes sortis avec 'Abd Allāh ibn 'Umar, qui dit : Ceci (le verset sur la zakāt) a été révélé avant que la zakāt ne soit prescrite. Puis, lorsqu'elle fut révélée, Allah en a fait une purification pour les biens.

Khãlid bin Aslam
Hadiths 4662https://sunnah.com/bukhari:4662

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا، أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ، ثَلاَثٌ مُتَوَالِيَاتٌ، ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allāh ibn 'Abd al-Wahhāb, qui nous a rapporté d'après Ḥammād ibn Zayd, d'après Ayyūb, d'après Muḥammad, d'après Ibn Abī Bakra, d'après Abī Bakra, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Le temps a accompli son cycle et est revenu à sa forme initiale, le jour où Allah créa les cieux et la terre. L'année compte douze mois, dont quatre sont sacrés : trois consécutifs – Dhū al-Qa'da, Dhū al-Ḥijja et Muḥarram – et Rajab de Muḍar, qui se situe entre Jumādā et Sha'bān. »

Abu Bakr
Hadiths 4663https://sunnah.com/bukhari:4663

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغَارِ، فَرَأَيْتُ آثَارَ الْمُشْرِكِينَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ رَفَعَ قَدَمَهُ رَآنَا‏.‏ قَالَ ‏ "‏ مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad, nous a rapporté Ḥabbān, nous a rapporté Hammām, nous a rapporté Thābit, nous a rapporté Anas qui a dit : Abū Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a raconté : « J'étais avec le Prophète (ﷺ) dans la grotte, et j'ai vu les traces des associateurs. Je dis : "Ô Messager d'Allah, si l'un d'eux lève le pied, il nous verra." Il dit : "Que penses-tu de deux personnes dont Allah est le troisième ?" »

Abu Bakr
Hadiths 4664https://sunnah.com/bukhari:4664

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ حِينَ وَقَعَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ ابْنِ الزُّبَيْرِ قُلْتُ أَبُوهُ الزُّبَيْرُ، وَأُمُّهُ أَسْمَاءُ، وَخَالَتُهُ عَائِشَةُ، وَجَدُّهُ أَبُو بَكْرٍ، وَجَدَّتُهُ صَفِيَّةُ‏.‏ فَقُلْتُ لِسُفْيَانَ إِسْنَادُهُ‏.‏ فَقَالَ حَدَّثَنَا، فَشَغَلَهُ إِنْسَانٌ وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ جُرَيْجٍ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad, nous a rapporté Ibn 'Uyayna, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abī Mulayka, d'après Ibn 'Abbās (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : Lorsqu'un différend survint entre lui et Ibn al-Zubayr, il déclara : « Son père est al-Zubayr, sa mère est Asmā’, sa tante maternelle est 'Ā’isha, son grand-père est Abū Bakr, et sa grand-mère est Ṣafiyya. » Je dis à Sufyān : « Sa chaîne de transmission ? » Il répondit : « Il nous l'a rapportée », mais une personne le distraignit et il ne précisa pas qu'Ibn Jurayj l'avait dit.

Ibn Abi Mulaika
Hadiths 4665https://sunnah.com/bukhari:4665

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَكَانَ بَيْنَهُمَا شَىْءٌ فَغَدَوْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَتُرِيدُ أَنْ تُقَاتِلَ ابْنَ الزُّبَيْرِ، فَتُحِلُّ حَرَمَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ مَعَاذَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ ابْنَ الزُّبَيْرِ وَبَنِي أُمَيَّةَ مُحِلِّينَ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُحِلُّهُ أَبَدًا‏.‏ قَالَ قَالَ النَّاسُ بَايِعْ لاِبْنِ الزُّبَيْرِ‏.‏ فَقُلْتُ وَأَيْنَ بِهَذَا الأَمْرِ عَنْهُ أَمَّا أَبُوهُ فَحَوَارِيُّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يُرِيدُ الزُّبَيْرَ، وَأَمَّا جَدُّهُ فَصَاحِبُ الْغَارِ، يُرِيدُ أَبَا بَكْرٍ، وَأُمُّهُ فَذَاتُ النِّطَاقِ، يُرِيدُ أَسْمَاءَ، وَأَمَّا خَالَتُهُ فَأُمُّ الْمُؤْمِنِينَ، يُرِيدُ عَائِشَةَ، وَأَمَّا عَمَّتُهُ فَزَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يُرِيدُ خَدِيجَةَ، وَأَمَّا عَمَّةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَدَّتُهُ، يُرِيدُ صَفِيَّةَ، ثُمَّ عَفِيفٌ فِي الإِسْلاَمِ، قَارِئٌ لِلْقُرْآنِ‏.‏ وَاللَّهِ إِنْ وَصَلُونِي وَصَلُونِي مِنْ قَرِيبٍ، وَإِنْ رَبُّونِي رَبَّنِي أَكْفَاءٌ كِرَامٌ، فَآثَرَ التُّوَيْتَاتِ وَالأُسَامَاتِ وَالْحُمَيْدَاتِ، يُرِيدُ أَبْطُنًا مِنْ بَنِي أَسَدٍ بَنِي تُوَيْتٍ وَبَنِي أُسَامَةَ وَبَنِي أَسَدٍ، إِنَّ ابْنَ أَبِي الْعَاصِ بَرَزَ يَمْشِي الْقُدَمِيَّةَ، يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، وَإِنَّهُ لَوَّى ذَنَبَهُ، يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ‏.‏

M'a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad, qui a dit : M'a rapporté Yaḥyā ibn Ma'īn, nous a rapporté Ḥajjāj, qui a dit : Ibn Jurayj a dit : Ibn Abī Mulayka a dit : Comme il y avait un différend entre eux, je me rendis auprès d'Ibn 'Abbās et lui dis : « Veux-tu combattre Ibn al-Zubayr et ainsi violer le caractère sacré d'Allah ? » Il répondit : « Qu’Allah m’en préserve ! Allah a certes déclaré Ibn al-Zubayr et les Banū Umayya comme étant des violateurs, mais par Allah, je ne le violerai jamais. » Les gens dirent : « Prête allégeance à Ibn al-Zubayr. » Je répondis : « Où est-il par rapport à cette affaire ? Son père était le disciple du Prophète (ﷺ) – il voulait dire al-Zubayr –, son grand-père était le compagnon de la grotte – il voulait dire Abū Bakr –, sa mère était celle aux deux ceintures – il voulait dire Asmā’ –, sa tante maternelle était la Mère des Croyants – il voulait dire 'Ā’isha –, sa tante paternelle était l’épouse du Prophète (ﷺ) – il voulait dire Khadīja –, et la tante paternelle du Prophète (ﷺ) était sa grand-mère – il voulait dire Ṣafiyya. Puis, il est pur dans l’Islam et récite le Coran. Par Allah, s’ils me lient, ce sera par des liens de parenté proches, et s’ils m’élèvent, ce seront des égaux nobles. » Il préféra les Tuwaytāt, les Usāmāt et les Ḥumaydāt – il voulait dire des clans des Banū Asad, Banū Tuwayt, Banū Usāma et Banū Asad. Ibn Abī al-‘Āṣ s’avança en marchant fièrement – il voulait dire 'Abd al-Malik ibn Marwān –, tandis qu’il (Ibn al-Zubayr) remua la queue.

Ibn Abi Mulaika
Hadiths 4666https://sunnah.com/bukhari:4666

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، دَخَلْنَا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَلاَ تَعْجَبُونَ لاِبْنِ الزُّبَيْرِ قَامَ فِي أَمْرِهِ هَذَا فَقُلْتُ لأُحَاسِبَنَّ نَفْسِي لَهُ مَا حَاسَبْتُهَا لأَبِي بَكْرٍ وَلاَ لِعُمَرَ، وَلَهُمَا كَانَا أَوْلَى بِكُلِّ خَيْرٍ مِنْهُ، وَقُلْتُ ابْنُ عَمَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَابْنُ الزُّبَيْرِ، وَابْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَابْنُ أَخِي خَدِيجَةَ، وَابْنُ أُخْتِ عَائِشَةَ فَإِذَا هُوَ يَتَعَلَّى عَنِّي وَلاَ يُرِيدُ ذَلِكَ فَقُلْتُ مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنِّي أَعْرِضُ هَذَا مِنْ نَفْسِي، فَيَدَعُهُ، وَمَا أُرَاهُ يُرِيدُ خَيْرًا، وَإِنْ كَانَ لاَ بُدَّ لأَنْ يَرُبَّنِي بَنُو عَمِّي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَرُبَّنِي غَيْرُهُمْ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Ubayd ibn Maymūn, nous a rapporté 'Īsā ibn Yūnus, d'après 'Umar ibn Sa'īd, qui a dit : M'a informé Ibn Abī Mulayka : Nous entrâmes chez Ibn 'Abbās, qui dit : « Ne vous étonnez-vous pas d'Ibn al-Zubayr dans cette affaire ? » Je me dis : « Je vais certainement rendre des comptes à mon âme pour lui, comme je ne l’ai jamais fait pour Abū Bakr ni pour 'Umar, alors qu’ils étaient plus dignes de tout bien que lui. » Je dis : « Le fils de la tante maternelle du Prophète (ﷺ), le fils d'al-Zubayr, le fils d'Abū Bakr, le fils du frère de Khadīja, et le fils de la sœur de 'Ā’isha. » Mais il s’éleva au-dessus de moi et ne voulut pas de cela. Je dis : « Je ne pensais pas que je proposerais cela à mon âme et qu’il le rejetterait. Je ne le vois pas vouloir du bien. Et s’il le faut absolument, que ce soient les fils de mon oncle qui m’élèvent plutôt que d’autres. »

Ibn Abi Mulaika
Hadiths 4667https://sunnah.com/bukhari:4667

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيد ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بُعِثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ، فَقَسَمَهُ بَيْنَ أَرْبَعَةٍ وَقَالَ ‏"‏ أَتَأَلَّفُهُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مَا عَدَلْتَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Kathīr, nous a informé Sufyān, d'après son père, d'après Ibn Abī Nu'm, d'après Abū Sa'īd (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : On apporta quelque chose au Prophète (ﷺ), et il le partagea entre quatre personnes en disant : « Je cherche à les rallier. » Un homme dit : « Tu n’as pas été juste. » Il répondit : « De cette lignée sortiront des gens qui sortiront de la religion. »

Abu Sa`id
Hadiths 4668https://sunnah.com/bukhari:4668

حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ لَمَّا أُمِرْنَا بِالصَّدَقَةِ كُنَّا نَتَحَامَلُ فَجَاءَ أَبُو عَقِيلٍ بِنِصْفِ صَاعٍ، وَجَاءَ إِنْسَانٌ بِأَكْثَرَ مِنْهُ، فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَدَقَةِ هَذَا، وَمَا فَعَلَ هَذَا الآخَرُ إِلاَّ رِئَاءً‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏ {‏الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ‏} ‏ الآيَةَ‏.‏

M'a rapporté Bishr ibn Khālid Abū Muḥammad, nous a informé Muḥammad ibn Ja'far, d'après Shu'ba, d'après Sulaymān, d'après Abū Wā’il, d'après Abū Mas'ūd qui a dit : Lorsque nous fûmes commandés de donner la ṣadaqa, nous cherchions à nous en dispenser. Abū 'Aqīl vint avec un demi-ṣā', et un autre homme vint avec plus que cela. Les hypocrites dirent : « Allah n’a certes pas besoin de la ṣadaqa de celui-ci, et cet autre n’a fait cela que par ostentation. » Alors fut révélée la parole d’Allah : *« Ceux qui critiquent les croyants qui donnent volontairement des ṣadaqāt et ceux qui ne trouvent que leur effort [à offrir] »* (Coran, 9:79).

Abu Mas`ud
Hadiths 4669https://sunnah.com/bukhari:4669

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ أَحَدَّثَكُمْ زَائِدَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِالصَّدَقَةِ، فَيَحْتَالُ أَحَدُنَا حَتَّى يَجِيءَ بِالْمُدِّ، وَإِنَّ لأَحَدِهِمِ الْيَوْمَ مِائَةَ أَلْفٍ‏.‏ كَأَنَّهُ يُعَرِّضُ بِنَفْسِهِ‏.‏

Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Je dis à Abū Usāma : « Zā’ida vous a-t-il rapporté d'après Sulaymān, d'après Shaqīq, d'après Abū Mas'ūd al-Anṣārī, que le Messager d'Allah (ﷺ) ordonnait la ṣadaqa, et que l’un d’entre nous cherchait un moyen de ne donner qu’un mudd, alors que l’un d’eux possède aujourd’hui cent mille ? » Comme s’il faisait allusion à lui-même.

Shaqiq
Hadiths 4670https://sunnah.com/bukhari:4670

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ جَاءَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ قَمِيصَهُ يُكَفِّنُ فِيهِ أَبَاهُ فَأَعْطَاهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ فَقَامَ عُمَرُ فَأَخَذَ بِثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُصَلِّي عَلَيْهِ وَقَدْ نَهَاكَ رَبُّكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا خَيَّرَنِي اللَّهُ فَقَالَ ‏ {‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً‏} ‏ وَسَأَزِيدُهُ عَلَى السَّبْعِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّهُ مُنَافِقٌ‏.‏ قَالَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ‏} ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd ibn Ismā'īl, d'après Abū Usāma, d'après 'Ubayd Allāh, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : Lorsque 'Abd Allāh mourut, son fils 'Abd Allāh ibn 'Abd Allāh vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et lui demanda de lui donner sa chemise pour en envelopper son père. Il la lui donna. Puis, il lui demanda de prier sur lui. Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva pour prier, mais 'Umar se leva et prit le vêtement du Messager d'Allah (ﷺ) en disant : « Ô Messager d'Allah, tu pries sur lui alors que ton Seigneur t’a interdit de prier sur lui ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Allah m’a seulement donné le choix en disant : *« Demande pardon pour eux ou ne le demande pas ; si tu demandes pardon pour eux soixante-dix fois »* (Coran, 9:80), et je dépasserai les soixante-dix. » Il dit : « C’est un hypocrite. » Le Messager d'Allah (ﷺ) pria sur lui, puis Allah révéla : *« Et ne prie jamais sur l’un d’eux qui meurt et ne te tiens pas debout sur sa tombe »* (Coran, 9:84).

Ibn `Abbas
Hadiths 4671https://sunnah.com/bukhari:4671

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ،‏.‏ وَقَالَ غَيْرُهُ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ لَمَّا مَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ دُعِيَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَثَبْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُصَلِّي عَلَى ابْنِ أُبَىٍّ وَقَدْ قَالَ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا قَالَ أُعَدِّدُ عَلَيْهِ قَوْلَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ، لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي إِنْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ يُغْفَرْ لَهُ لَزِدْتُ عَلَيْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمْ يَمْكُثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتِ الآيَتَانِ مِنْ بَرَاءَةَ ‏ {‏وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏وَهُمْ فَاسِقُونَ‏} ‏ قَالَ فَعَجِبْتُ بَعْدُ مِنْ جُرْأَتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏

Nous avons été informés par Yaḥyā ibn Bukayr, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après ʿUqayl. Un autre rapporteur a dit : al-Layth m'a informé, ʿUqayl m'a rapporté, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh m'a informé, d'après Ibn ʿAbbās, d'après ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb (qu'Allāh soit satisfait de lui), qu'il a dit : Lorsque ʿAbd Allāh ibn Ubayy ibn Salūl mourut, le Messager d'Allāh (ﷺ) fut appelé pour prier sur lui. Lorsque le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva, je me précipitai vers lui et dis : "Ô Messager d'Allāh, vas-tu prier sur Ibn Ubayy alors qu'il a dit tel et tel jour ceci et cela ?" – je rappelais ses propos. Le Messager d'Allāh (ﷺ) sourit et dit : "Écarte-toi de moi, ô ʿUmar." Lorsque je persistai, il dit : "J'ai été laissé le choix et j'ai choisi. Si je savais que s'il dépassait soixante-dix fois, il lui serait pardonné, j'aurais dépassé ce nombre." Il pria ensuite sur lui, puis s'en alla. Peu de temps après, les deux versets de la sourate al-Tawba furent révélés : *« Et ne prie jamais sur l'un d'entre eux qui meurt, et ne te tiens pas près de sa tombe, car ils n'ont pas cru en Allāh et en Son Messager et sont morts en étant pervers. »* Je fus ensuite émerveillé par mon audace envers le Messager d'Allāh (ﷺ), alors qu'Allāh et Son Messager savent mieux.

`Umar bin Al-Khattab
Hadiths 4672https://sunnah.com/bukhari:4672

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ جَاءَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّنَهُ فِيهِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي عَلَيْهِ، فَأَخَذَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِثَوْبِهِ فَقَالَ تُصَلِّي عَلَيْهِ وَهْوَ مُنَافِقٌ وَقَدْ نَهَاكَ اللَّهُ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لَهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا خَيَّرَنِي اللَّهُ أَوْ أَخْبَرَنِي فَقَالَ ‏ {‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ‏} ‏ فَقَالَ سَأَزِيدُهُ عَلَى سَبْعِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلَّيْنَا مَعَهُ ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏ {‏وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ‏} ‏

Ibrāhīm ibn al-Mundhir m'a rapporté, nous ayant informés qu'Anas ibn ʿIyāḍ nous a rapporté, d'après ʿUbayd Allāh, d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar (qu'Allāh soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Lorsque ʿAbd Allāh ibn Ubayy mourut, son fils ʿAbd Allāh ibn ʿAbd Allāh vint trouver le Messager d'Allāh (ﷺ), qui lui donna sa chemise et lui ordonna d'en envelopper son père. Puis il se leva pour prier sur lui. ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb le retint par son vêtement et dit : "Tu pries sur lui alors qu'il est hypocrite, et Allāh t'a interdit de demander pardon pour eux ?" Il répondit : "Allāh m'a laissé le choix – ou m'a informé – en disant : *« Que tu demandes pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas, même si tu le faisais soixante-dix fois, Allāh ne leur pardonnera jamais. »* Il dit : "J'augmenterai donc au-delà de soixante-dix." Le Messager d'Allāh (ﷺ) pria sur lui, et nous priâmes avec lui. Puis Allāh révéla : *« Et ne prie jamais sur l'un d'entre eux qui meurt, et ne te tiens pas près de sa tombe, car ils ont mécru en Allāh et en Son Messager et sont morts en étant pervers. »*

Ibn `Umar
Hadiths 4673https://sunnah.com/bukhari:4673

حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ تَبُوكَ، وَاللَّهِ، مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي أَعْظَمَ مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أُنْزِلَ الْوَحْىُ ‏ {‏سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ‏} ‏ إِلَى ‏{‏الْفَاسِقِينَ‏}‏‏.‏

Yaḥyā nous a rapporté, nous ayant informés que al-Layth nous a rapporté, d'après ʿUqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh, que ʿAbd Allāh ibn Kaʿb ibn Mālik a dit : J'ai entendu Kaʿb ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui) raconter, lorsqu'il resta en arrière lors de l'expédition de Tabūk : "Par Allāh, Allāh ne m'a accordé de faveur plus grande, après m'avoir guidé, que d'avoir dit la vérité au Messager d'Allāh (ﷺ), sans lui mentir, de sorte que je ne périsse pas comme ont péri ceux qui ont menti, lorsque la révélation descendit : *« Ils vous jureront par Allāh, lorsque vous serez de retour vers eux… »* jusqu'à *« les pervers ».*"

`Abdullah bin Ka`b
Hadiths 4674https://sunnah.com/bukhari:4674

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ ـ هُوَ ابْنُ هِشَامٍ ـ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَحَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدُبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَنَا ‏ "‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ فَابْتَعَثَانِي، فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنِ ذَهَبٍ وَلَبِنِ فِضَّةٍ، فَتَلَقَّانَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ، وَشَطْرٌ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ قَالاَ لَهُمُ اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهْرِ‏.‏ فَوَقَعُوا فِيهِ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا قَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ السُّوءُ عَنْهُمْ، فَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ قَالاَ لِي هَذِهِ جَنَّةُ عَدْنٍ، وَهَذَاكَ مَنْزِلُكَ قَالاَ أَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا شَطْرٌ مِنْهُمْ حَسَنٌ وَشَطْرٌ مِنْهُمْ قَبِيحٌ فَإِنَّهُمْ خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا تَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُمْ ‏" ‏‏.‏

Mu'ammal – c'est-à-dire Ibn Hishām – nous a rapporté, nous ayant informés qu'Ismāʿīl ibn Ibrāhīm nous a rapporté. De même, ʿAwf nous a rapporté, nous ayant informés qu'Abū Rajā' nous a rapporté, d'après Samura ibn Jundub (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) nous dit : "Cette nuit, deux visiteurs sont venus à moi et m'ont emmené. Nous sommes arrivés à une ville construite avec des briques d'or et d'argent. Des hommes nous ont accueillis, dont une moitié avait la plus belle apparence que tu puisses voir, et l'autre moitié la plus laide. Ils leur dirent : 'Allez vous jeter dans ce fleuve.' Ils s'y jetèrent, puis revinrent vers nous, toute laideur ayant disparu, et ils étaient dans la plus belle apparence." Ils me dirent : "Ceci est le Jardin d'Éden, et voici ta demeure." Puis ils ajoutèrent : "Quant aux gens qui étaient pour moitié beaux et pour moitié laids, ils avaient mêlé œuvres pieuses et mauvaises actions. Allāh leur a pardonné.""

Samura bin Jundab
Hadiths 4675https://sunnah.com/bukhari:4675

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ دَخَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىْ عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏ {‏مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ‏} ‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a rapporté, nous ayant informés que ʿAbd al-Razzāq nous a rapporté, d'après Maʿmar, d'après al-Zuhrī, d'après Saʿīd ibn al-Musayyab, d'après son père, qui a dit : Lorsque la mort fut proche d'Abū Ṭālib, le Prophète (ﷺ) entra chez lui, alors qu'Abū Jahl et ʿAbd Allāh ibn Abī Umayya étaient présents. Le Prophète (ﷺ) dit : "Ô oncle, dis : 'Il n'y a de divinité qu'Allāh', et j'intercéderai pour toi auprès d'Allāh grâce à cela." Abū Jahl et ʿAbd Allāh ibn Abī Umayya dirent : "Ô Abū Ṭālib, renierais-tu la religion de ʿAbd al-Muṭṭalib ?" Le Prophète (ﷺ) dit : "Je demanderai pardon pour toi tant que je n'en serai pas empêché." Puis fut révélé : *« Il n'appartient pas au Prophète et aux croyants d'implorer le pardon pour les associateurs, fussent-ils des proches, après qu'il leur soit apparu qu'ils sont les gens de l'Enfer. »*

Al-Musaiyab
Hadiths 4676https://sunnah.com/bukhari:4676

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبٍ ـ وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ ـ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، فِي حَدِيثِهِ ‏ {‏وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏} ‏ قَالَ فِي آخِرِ حَدِيثِهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ، فَهْوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏‏.‏

Aḥmad ibn Ṣāliḥ nous a rapporté, disant : Ibn Wahb m'a informé, disant : Yūnus m'a informé. Aḥmad a dit : ʿAnbasa nous a rapporté, nous ayant informés que Yūnus nous a rapporté, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : ʿAbd al-Raḥmān ibn Kaʿb m'a informé, disant : ʿAbd Allāh ibn Kaʿb – qui était le guide de Kaʿb parmi ses fils lorsqu'il devint aveugle – m'a informé, disant : J'ai entendu Kaʿb ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui) dire, à propos du verset *« et les trois qui restèrent en arrière »* : À la fin de son récit, il dit : "Ma repentance consiste à me défaire de mes biens en aumône pour Allāh et Son Messager." Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Garde une partie de tes biens, cela sera meilleur pour toi."

`Abdullah bin Ka`b
Hadiths 4677https://sunnah.com/bukhari:4677

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاشِدٍ، أَنَّ الزُّهْرِيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ،، وَهْوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ أَنَّهُ لَمْ يَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ غَيْرَ غَزْوَتَيْنِ غَزْوَةِ الْعُسْرَةِ وَغَزْوَةِ بَدْرٍ‏.‏ قَالَ فَأَجْمَعْتُ صِدْقَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى، وَكَانَ قَلَّمَا يَقْدَمُ مِنْ سَفَرٍ سَافَرَهُ إِلاَّ ضُحًى وَكَانَ يَبْدَأُ بِالْمَسْجِدِ، فَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ، وَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَلاَمِي وَكَلاَمِ صَاحِبَىَّ، وَلَمْ يَنْهَ عَنْ كَلاَمِ أَحَدٍ مِنَ الْمُتَخَلِّفِينَ غَيْرِنَا، فَاجْتَنَبَ النَّاسُ كَلاَمَنَا، فَلَبِثْتُ كَذَلِكَ حَتَّى طَالَ عَلَىَّ الأَمْرُ، وَمَا مِنْ شَىْءٍ أَهَمُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَمُوتَ فَلاَ يُصَلِّي عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ يَمُوتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكُونَ مِنَ النَّاسِ بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ، فَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ مِنْهُمْ، وَلاَ يُصَلِّي عَلَىَّ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَوْبَتَنَا عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَقِيَ الثُّلُثُ الآخِرُ مِنَ اللَّيْلِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ، وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ مُحْسِنَةً فِي شَأْنِي مَعْنِيَّةً فِي أَمْرِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أُمَّ سَلَمَةَ تِيبَ عَلَى كَعْبٍ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ أَفَلاَ أُرْسِلُ إِلَيْهِ فَأُبَشِّرَهُ قَالَ ‏"‏ إِذًا يَحْطِمَكُمُ النَّاسُ فَيَمْنَعُونَكُمُ النَّوْمَ سَائِرَ اللَّيْلَةِ ‏"‏‏.‏ حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْفَجْرِ آذَنَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا، وَكَانَ إِذَا اسْتَبْشَرَ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ حَتَّى كَأَنَّهُ قِطْعَةٌ مِنَ الْقَمَرِ، وَكُنَّا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ الَّذِينَ خُلِّفُوا عَنِ الأَمْرِ الَّذِي قُبِلَ مِنْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ اعْتَذَرُوا حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ لَنَا التَّوْبَةَ، فَلَمَّا ذُكِرَ الَّذِينَ كَذَبُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمُتَخَلِّفِينَ، وَاعْتَذَرُوا بِالْبَاطِلِ، ذُكِرُوا بِشَرِّ مَا ذُكِرَ بِهِ أَحَدٌ قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏ {‏يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُلْ لاَ تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ‏} ‏ الآيَةَ‏.‏

Muḥammad nous a rapporté, nous ayant informés qu'Aḥmad ibn Abī Shuʿayb nous a rapporté, nous ayant informés que Mūsā ibn Aʿyan nous a rapporté, nous ayant informés qu'Isḥāq ibn Rāshid nous a rapporté, que al-Zuhrī lui a rapporté, disant : ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn Kaʿb ibn Mālik m'a informé, d'après son père, qui a dit : J'ai entendu mon père, Kaʿb ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui) – l'un des trois dont le repentir fut accepté – dire qu'il n'avait jamais manqué une expédition à laquelle le Messager d'Allāh (ﷺ) avait participé, sauf deux : l'expédition de Tabūk et celle de Badr. Il dit : "Je décidai de dire la vérité au Messager d'Allāh (ﷺ) un matin. Il revenait rarement d'un voyage sans arriver le matin, et commençait par la mosquée où il accomplissait deux rakʿa. Le Prophète (ﷺ) nous interdit, à moi et à mes deux compagnons, de parler, sans interdire à quiconque parmi les autres retardataires. Les gens évitèrent donc de nous parler. Je vécus ainsi longtemps, et rien ne m'importait plus que de mourir sans que le Prophète (ﷺ) ne prie sur moi, ou qu'il meure, me laissant parmi les gens dans cette situation, sans que personne ne me parle ni ne prie sur moi." Puis Allāh révéla notre repentir à Son Prophète (ﷺ) alors qu'il restait un tiers de la nuit, et que le Messager d'Allāh (ﷺ) était chez Umm Salama. Celle-ci était bienveillante à mon égard et préoccupée par ma situation. Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : "Ô Umm Salama, Allāh a accepté le repentir de Kaʿb." Elle dit : "Ne devrais-je pas lui envoyer quelqu'un pour lui annoncer la bonne nouvelle ?" Il répondit : "Les gens vous écraseraient alors et vous empêcheraient de dormir le reste de la nuit." Lorsque le Messager d'Allāh (ﷺ) accomplit la prière de l'aube, il annonça qu'Allāh avait accepté notre repentir. Lorsqu'il était heureux, son visage s'illuminait comme un morceau de lune. Nous étions les trois qui étions restés en arrière, alors que l'affaire des autres qui avaient présenté des excuses fut acceptée. Lorsque furent mentionnés ceux qui avaient menti au Messager d'Allāh (ﷺ) parmi les retardataires et s'étaient excusés par des mensonges, ils furent évoqués en des termes plus durs que quiconque. Allāh, gloire à Lui, dit : *« Ils vous présenteront des excuses quand vous reviendrez vers eux. Dis : "Ne vous excusez pas, nous ne vous croirons pas. Allāh nous a déjà informés de vos nouvelles. Allāh et Son Messager verront vos actions." »*

`Abdullah bin Ka`b
Hadiths 4678https://sunnah.com/bukhari:4678

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ـ وَكَانَ قَائِدَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ـ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ قِصَّةِ، تَبُوكَ‏.‏ فَوَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي، مَا تَعَمَّدْتُ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا كَذِبًا، وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏ {‏لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ‏} ‏

Yaḥyā ibn Bukayr nous a rapporté, nous ayant informés que al-Layth nous a rapporté, d'après ʿUqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh ibn Kaʿb ibn Mālik, que ʿAbd Allāh ibn Kaʿb ibn Mālik – qui était le guide de Kaʿb ibn Mālik lorsqu'il devint aveugle – a dit : J'ai entendu Kaʿb ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui) raconter, lorsqu'il resta en arrière lors de l'expédition de Tabūk : "Par Allāh, je ne connais personne qu'Allāh ait éprouvé pour la véracité du discours mieux qu'Il ne m'a éprouvé. Je n'ai jamais délibérément menti au Messager d'Allāh (ﷺ) depuis que je lui ai rapporté cela jusqu'à ce jour. Allāh, Puissant et Majestueux, révéla à Son Messager (ﷺ) : *« Certes, Allāh a accueilli le repentir du Prophète, des Émigrés… »* jusqu'à *« et soyez avec les véridiques. »*"

`Abdullah bin Ka`b