Hadiths 4639https://sunnah.com/bukhari:4639
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءُ الْعَيْنِ " .
Nous a rapporté Muslim, nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abd al-Malik, d'après 'Amr ibn Hurayth, d'après Sa'id ibn Zayd, que le Prophète (ﷺ) a dit : « La truffe fait partie du manne, et son eau est un remède pour les yeux. »
Hadiths 4640https://sunnah.com/bukhari:4640
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، يَقُولُ كَانَتْ بَيْنَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مُحَاوَرَةٌ، فَأَغْضَبَ أَبُو بَكْرٍ عُمَرَ، فَانْصَرَفَ عَنْهُ عُمَرُ مُغْضَبًا، فَاتَّبَعَهُ أَبُو بَكْرٍ يَسْأَلُهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَهُ، فَلَمْ يَفْعَلْ حَتَّى أَغْلَقَ بَابَهُ فِي وَجْهِهِ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا صَاحِبُكُمْ هَذَا فَقَدْ غَامَرَ ". قَالَ وَنَدِمَ عُمَرُ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ فَأَقْبَلَ حَتَّى سَلَّمَ وَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَصَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخَبَرَ. قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يَقُولُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لأَنَا كُنْتُ أَظْلَمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي صَاحِبِي هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي صَاحِبِي إِنِّي قُلْتُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا فَقُلْتُمْ كَذَبْتَ. وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقْتَ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ غَامَرَ سَبَقَ بِالْخَيْر".
Nous a rapporté 'Abd Allah, nous a rapporté Sulayman ibn 'Abd al-Rahman et Musa ibn Harun, qui ont dit : Nous a rapporté al-Walid ibn Muslim, nous a rapporté 'Abd Allah ibn al-'Ala' ibn Zabr, qui a dit : M'a rapporté Busr ibn 'Ubayd Allah, qui a dit : M'a rapporté Abu Idris al-Khawlani, qui a dit : J'ai entendu Abu al-Darda' dire : Il y eut une discussion entre Abu Bakr et 'Umar, et Abu Bakr mit 'Umar en colère. Alors 'Umar s'éloigna, irrité. Abu Bakr le suivit, lui demandant de lui pardonner, mais il ne le fit pas jusqu'à ce qu'il ferme sa porte au visage d'Abu Bakr. Abu Bakr se rendit alors auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Abu al-Darda' dit : Nous étions auprès de lui lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Quant à votre compagnon ici présent, il a pris des risques. » Puis 'Umar regretta ce qu'il avait fait et revint saluer et s'asseoir auprès du Prophète (ﷺ), lui racontant l'affaire. Abu al-Darda' dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) se mit en colère, et Abu Bakr dit : « Par Allah, ô Messager d'Allah, c'est moi qui ai été le plus injuste. » Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Allez-vous laisser mon compagnon ? Allez-vous laisser mon compagnon ? Je vous ai dit : Ô gens, je suis le Messager d'Allah envoyé à vous tous, et vous avez dit : Tu mens. Mais Abu Bakr a dit : Tu dis vrai. » Abu 'Abd Allah a dit : « Ghāmara » signifie qu'il a devancé dans le bien.
Hadiths 4641https://sunnah.com/bukhari:4641
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ {ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ} فَبَدَّلُوا فَدَخَلُوا يَزْحَفُونَ عَلَى أَسْتَاهِهِمْ وَقَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعَرَةٍ ".
Nous a rapporté Ishaq, nous a informé 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, qu'il a entendu Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il fut dit aux enfants d'Israël : {Entrez par cette porte en vous prosternant et dites : 'Pardon', Nous vous pardonnerons vos péchés.} Mais ils changèrent cela, entrèrent en rampant sur leurs postérieurs et dirent : 'Un grain dans un cheveu.' »
Hadiths 4642https://sunnah.com/bukhari:4642
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسٍ، وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ، وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجَالِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ كُهُولاً كَانُوا أَوْ شُبَّانًا. فَقَالَ عُيَيْنَةُ لاِبْنِ أَخِيهِ يَا ابْنَ أَخِي، لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الأَمِيرِ فَاسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ. قَالَ سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَاسْتَأْذَنَ الْحُرُّ لِعُيَيْنَةَ فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ هِيْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، فَوَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ، وَلاَ تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ. فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ بِهِ، فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم {خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ} وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ. وَاللَّهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلاَهَا عَلَيْهِ، وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللَّهِ.
Nous a rapporté Abu al-Yaman, nous a informé Shu'ayb, d'après al-Zuhri, qui a dit : M'a informé 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, que Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit : 'Uyayna ibn Hisn ibn Hudhayfa arriva et descendit chez son neveu al-Hurr ibn Qays, qui faisait partie des hommes que 'Umar rapprochait. Les lecteurs du Coran étaient les compagnons des assemblées de 'Umar et de ses consultations, qu'ils fussent âgés ou jeunes. 'Uyayna dit à son neveu : « Ô fils de mon frère, tu as une place auprès de cet émir, demande-lui la permission pour moi. » Il dit : « Je vais lui demander la permission pour toi. » Ibn 'Abbas dit : Al-Hurr demanda la permission pour 'Uyayna, et 'Umar la lui accorda. Lorsqu'il entra, il dit : « Hé, fils de al-Khattab ! Par Allah, tu ne nous donnes pas suffisamment et tu ne juges pas entre nous avec équité. » 'Umar se mit en colère au point de vouloir le frapper. Alors al-Hurr lui dit : « Ô Commandeur des croyants, Allah le Très-Haut a dit à Son Prophète (ﷺ) : {Prends ce qui est donné librement, ordonne le convenable et éloigne-toi des ignorants.} Et celui-ci fait partie des ignorants. » Par Allah, 'Umar ne dépassa pas ce verset lorsqu'il le lui récita, car il s'arrêtait toujours au Livre d'Allah.
Hadiths 4643https://sunnah.com/bukhari:4643
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، {خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ} قَالَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلاَّ فِي أَخْلاَقِ النَّاسِ.
Nous a rapporté Yahya, nous a rapporté Waki', d'après Hisham, d'après son père, d'après 'Abd Allah ibn al-Zubayr : {Prends ce qui est donné librement, ordonne le convenable} Il dit : « Allah n'a révélé ce verset qu'au sujet des caractères des gens. »
Hadiths 4644https://sunnah.com/bukhari:4644
وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْخُذَ الْعَفْوَ مِنْ أَخْلاَقِ النَّاسِ. أَوْ كَمَا قَالَ.
A dit 'Abd Allah ibn Barrad, nous a rapporté Abu Usama, nous a rapporté Hisham, d'après son père, d'après 'Abd Allah ibn al-Zubayr, qui a dit : « Allah a ordonné à Son Prophète (ﷺ) de prendre ce qui est donné librement des caractères des gens. » Ou comme il a dit.
Hadiths 4645https://sunnah.com/bukhari:4645
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ سُورَةُ الأَنْفَالِ قَالَ نَزَلَتْ فِي بَدْرٍ. الشَّوْكَةُ الْحَدُّ {مُرْدَفِينَ} فَوْجًا بَعْدَ فَوْجٍ، رَدِفَنِي وَأَرْدَفَنِي جَاءَ بَعْدِي {ذُوقُوا} بَاشِرُوا وَجَرِّبُوا وَلَيْسَ هَذَا مِنْ ذَوْقِ الْفَمِ {فَيَرْكُمَهُ} يَجْمَعُهُ. {شَرِّدْ} فَرِّقْ {وَإِنْ جَنَحُوا} طَلَبُوا {يُثْخِنَ} يَغْلِبَ. وَقَالَ مُجَاهِدٌ {مُكَاءً} إِدْخَالُ أَصَابِعِهِمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَ{تَصْدِيَةً} الصَّفِيرُ {لِيُثْبِتُوكَ} لِيَحْبِسُوكَ.
M'a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-Rahim, nous a rapporté Sa'id ibn Sulayman, nous a informé Hushaym, nous a informé Abu Bishr, d'après Sa'id ibn Jubayr, qui a dit : J'ai dit à Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : « La sourate al-Anfal. » Il dit : « Elle est descendue au sujet de Badr. » « Ash-shawka » signifie la force. {Murdifin} signifie groupe après groupe, « radifa-ni » et « ardafani » signifient « il est venu après moi ». {Dhuqoo} signifie « expérimentez et essayez », et ce n'est pas le goût de la bouche. {Fayarkumahu} signifie « il le rassemble ». {Sharrid} signifie « disperse ». {Wa in janahoo} signifie « s'ils cherchent ». {Yuthkhina} signifie « qu'il domine ». Mujahid a dit : {Mukaa-an} signifie « mettre leurs doigts dans leurs bouches » et {tasdiyatan} signifie « siffler ». {Liyuthbitooka} signifie « pour te retenir ».
Hadiths 4646https://sunnah.com/bukhari:4646
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ} قَالَ هُمْ نَفَرٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ.
Nous a rapporté Muhammad ibn Yusuf, nous a rapporté Warqa', d'après Ibn Abi Najih, d'après Mujahid, d'après Ibn 'Abbas : {Certes, les pires des bêtes auprès d'Allah sont les sourds, les muets, ceux qui ne raisonnent pas.} Il dit : « Il s'agit d'un groupe de Banu 'Abd al-Dar. »
Hadiths 4647https://sunnah.com/bukhari:4647
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَانِي فَلَمْ آتِهِ حَتَّى صَلَّيْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ} ثُمَّ قَالَ لأُعَلِّمَنَّكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ فِي الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ ". فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَخْرُجَ فَذَكَرْتُ لَهُ.
وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبٍ، سَمِعَ حَفْصًا، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ، رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا، وَقَالَ هِيَ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} السَّبْعُ الْمَثَانِي.
Ishaq m'a rapporté, nous a informé Rouh, nous a rapporté Chou'ba, d'après Khoubayb ibn Abd ar-Rahman, j'ai entendu Hafs ibn Asim rapporter d'après Abou Sa'id ibn al-Mou'alla – qu'Allah l'agrée – qui a dit : « Je priais lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) passa près de moi et m'appela, mais je ne vins à lui qu'après avoir terminé ma prière. Je me rendis alors auprès de lui, et il me dit : "Qu'est-ce qui t'a empêché de venir ? Allah n'a-t-Il pas dit : {Ô vous qui avez cru ! Répondez à Allah et au Messager lorsqu’il vous appelle} ?" Puis il ajouta : "Je vais t'enseigner la plus grande sourate du Coran avant que je ne sorte." Le Messager d'Allah (ﷺ) s'apprêtait à partir lorsque je le lui rappelai. »
Hadiths 4648https://sunnah.com/bukhari:4648
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ ـ هُوَ ابْنُ كُرْدِيدٍ صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ ـ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَبُو جَهْلٍ {اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ} فَنَزَلَتْ {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ * وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ} الآيَةَ.
Ahmad m'a rapporté, nous a rapporté Oubeyd Allah ibn Mou'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abd al-Hamid – qui est Ibn Kourdayd, le compagnon d'az-Ziyadi – qui a entendu Anas ibn Malik – qu'Allah l'agrée – dire : Abou Jahl a dit : {Ô Allah, si cela est la vérité venant de Toi, alors fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou apporte-nous un châtiment douloureux}. Alors furent révélés les versets : {Allah n'est point tel qu'Il les châtie alors que tu es parmi eux. Et Allah n'est point tel qu'Il les châtie alors qu'ils demandent pardon. * Et qu'ont-ils à ce qu'Allah ne les châtie pas, alors qu'ils repoussent (les croyants) de la Mosquée Sacrée ?} jusqu'à la fin du verset.
Hadiths 4649https://sunnah.com/bukhari:4649
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، صَاحِبِ الزِّيَادِيِّ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ {اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ} فَنَزَلَتْ {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ * وَمَا لَهُمْ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ} الآيَةَ.
Mohammed ibn an-Nadr nous a rapporté, nous a rapporté Oubeyd Allah ibn Mou'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abd al-Hamid, le compagnon d'az-Ziyadi, qui a entendu Anas ibn Malik dire : Abou Jahl a dit : {Ô Allah, si cela est la vérité venant de Toi, alors fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou apporte-nous un châtiment douloureux}. Alors furent révélés les versets : {Allah n'est point tel qu'Il les châtie alors que tu es parmi eux. Et Allah n'est point tel qu'Il les châtie alors qu'ils demandent pardon. * Et qu'ont-ils à ce qu'Allah ne les châtie pas, alors qu'ils repoussent (les croyants) de la Mosquée Sacrée ?} jusqu'à la fin du verset.
Hadiths 4650https://sunnah.com/bukhari:4650
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، جَاءَهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَلاَ تَسْمَعُ مَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا} إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ لاَ تُقَاتِلَ كَمَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ. فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَغْتَرُّ بِهَذِهِ الآيَةِ وَلاَ أُقَاتِلُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَغْتَرَّ بِهَذِهِ الآيَةِ الَّتِي يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} إِلَى آخِرِهَا. قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ} . قَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ فَعَلْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ كَانَ الإِسْلاَمُ قَلِيلاً، فَكَانَ الرَّجُلُ يُفْتَنُ فِي دِينِهِ، إِمَّا يَقْتُلُوهُ وَإِمَّا يُوثِقُوهُ، حَتَّى كَثُرَ الإِسْلاَمُ، فَلَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ، فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لاَ يُوَافِقُهُ فِيمَا يُرِيدُ قَالَ فَمَا قَوْلُكَ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ مَا قَوْلِي فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ أَمَّا عُثْمَانُ فَكَانَ اللَّهُ قَدْ عَفَا عَنْهُ، فَكَرِهْتُمْ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ، وَأَمَّا عَلِيٌّ فَابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَتَنُهُ. وَأَشَارَ بِيَدِهِ وَهَذِهِ ابْنَتُهُ أَوْ بِنْتُهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
Al-Hasan ibn Abd al-Aziz nous a rapporté, nous a rapporté Abd Allah ibn Yahya, nous a rapporté Haywa, d'après Bakr ibn Amr, d'après Boukaïr, d'après Nafi', d'après Ibn Omar – qu'Allah les agrée tous deux – qu'un homme vint le voir et lui dit : « Ô Abou Abd ar-Rahman, n'entends-tu pas ce qu'Allah a mentionné dans Son Livre : {Et si deux groupes de croyants se combattent} jusqu'à la fin du verset ? Qu'est-ce qui t'empêche de combattre comme Allah l'a mentionné dans Son Livre ? » Il répondit : « Ô fils de mon frère, je préfère me laisser tromper par ce verset plutôt que de me laisser tromper par ce verset où Allah dit : {Et quiconque tue intentionnellement un croyant} jusqu'à la fin. » L'homme dit : « Mais Allah dit : {Et combattez-les jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fitna}. » Ibn Omar répondit : « Nous l'avons fait à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), lorsque l'Islam était peu répandu. Un homme était éprouvé dans sa religion : soit on le tuait, soit on le ligotait, jusqu'à ce que l'Islam se renforce et qu'il n'y ait plus de fitna. » Voyant qu'il ne partageait pas son avis, l'homme demanda : « Que dis-tu d'Ali et d'Othman ? » Ibn Omar répondit : « Quant à mon avis sur Ali et Othman, pour ce qui est d'Othman, Allah lui avait déjà pardonné, mais vous avez détesté qu'il lui pardonne. Quant à Ali, il est le cousin du Messager d'Allah (ﷺ) et son gendre » – et il fit un geste de la main en direction de sa fille ou de sa petite-fille, là où vous la voyez.
Hadiths 4651https://sunnah.com/bukhari:4651
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ، أَنَّ وَبَرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا أَوْ إِلَيْنَا ابْنُ عُمَرَ، فَقَالَ رَجُلٌ كَيْفَ تَرَى فِي قِتَالِ الْفِتْنَةِ. فَقَالَ وَهَلْ تَدْرِي مَا الْفِتْنَةُ كَانَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم يُقَاتِلُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَ الدُّخُولُ عَلَيْهِمْ فِتْنَةً، وَلَيْسَ كَقِتَالِكُمْ عَلَى الْمُلْكِ.
Ahmad ibn Younous nous a rapporté, nous a rapporté Zouhayr, nous a rapporté Bayan, que Wabra lui a rapporté, qui a dit : Saïd ibn Joubayr m'a rapporté : « Ibn Omar sortit vers nous – ou vint à nous – et un homme lui demanda : "Que penses-tu du combat lors de la fitna ?" Il répondit : "Sais-tu ce qu'est la fitna ? Mohammed (ﷺ) combattait les associateurs, et les rejoindre était une fitna, ce n'est pas comme vos combats pour le pouvoir." »
Hadiths 4652https://sunnah.com/bukhari:4652
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ لَمَّا نَزَلَتْ {إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ} فَكُتِبَ عَلَيْهِمْ أَنْ لاَ يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ ـ فَقَالَ سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ أَنْ لاَ يَفِرَّ عِشْرُونَ مِنْ مِائَتَيْنِ ـ ثُمَّ نَزَلَتِ {الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمُ} الآيَةَ، فَكَتَبَ أَنْ لاَ يَفِرَّ مِائَةٌ مِنْ مِائَتَيْنِ ـ زَادَ سُفْيَانُ مَرَّةً ـ نَزَلَتْ {حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ} . قَالَ سُفْيَانُ وَقَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ وَأُرَى الأَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىَ عَنِ الْمُنْكَرِ مِثْلَ هَذَا.
Ali ibn Abd Allah nous a rapporté, nous a rapporté Soufyan, d'après Amr, d'après Ibn Abbas – qu'Allah les agrée tous deux – : Lorsque fut révélé le verset {Si vingt parmi vous sont endurants, ils vaincront deux cents}, il leur fut prescrit qu'un seul ne devait pas fuir devant dix. Soufyan précisa à plusieurs reprises : « qu'aucun groupe de vingt ne devait fuir devant deux cents. » Puis fut révélé le verset {Maintenant, Allah vous a allégé}, et il fut prescrit qu'aucun groupe de cent ne devait fuir devant deux cents. Soufyan ajouta une fois : « Fut révélé {Exhorte les croyants au combat. Si vingt d'entre vous sont endurants...} » Soufyan dit également : « Ibn Choubrouma a dit : "Je vois que l'ordre de commander le bien et d'interdire le mal est semblable à cela." »
Hadiths 4653https://sunnah.com/bukhari:4653
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ خِرِّيتٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ} شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حِينَ فُرِضَ عَلَيْهِمْ أَنْ لاَ يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ، فَجَاءَ التَّخْفِيفُ فَقَالَ رالآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضُعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ}. قَالَ فَلَمَّا خَفَّفَ اللَّهُ عَنْهُمْ مِنَ الْعِدَّةِ نَقَصَ مِنَ الصَّبْرِ بِقَدْرِ مَا خُفِّفَ عَنْهُمْ.
Yahya ibn Abd Allah as-Soulami nous a informé, Abd Allah ibn al-Moubarak nous a informé, Jarir ibn Hazim nous a informé, qui a dit : Az-Zoubayr ibn Khirrit m'a informé, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas – qu'Allah les agrée tous deux – : Lorsque fut révélé le verset {Si vingt parmi vous sont endurants, ils vaincront deux cents}, cela fut difficile pour les musulmans lorsqu'il leur fut imposé qu'un seul ne devait pas fuir devant dix. Puis vint l'allègement, et Allah dit : {Maintenant, Allah vous a allégé et Il sait qu'il y a de la faiblesse en vous. Si cent parmi vous sont endurants, ils vaincront deux cents}. Il dit : « Lorsque Allah leur allégea le nombre, leur endurance diminua proportionnellement à ce qui leur fut allégé. »
Hadiths 4654https://sunnah.com/bukhari:4654
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ {يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ} وَآخِرُ سُورَةٍ نَزَلَتْ بَرَاءَةٌ.
Abu al-Walid nous a rapporté, nous a rapporté Chou'ba, d'après Abou Ishaq, qui a dit : J'ai entendu al-Bara – qu'Allah l'agrée – dire : « Le dernier verset révélé est : {Ils te demandent une décision. Dis : "Allah vous donne une décision au sujet de la kalala"} et la dernière sourate révélée est le repentir (At-Tawba). »
Hadiths 4655https://sunnah.com/bukhari:4655
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَأَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ فِي تِلْكَ الْحَجَّةِ فِي مُؤَذِّنِينَ، بَعَثَهُمْ يَوْمَ النَّحْرِ يُؤَذِّنُونَ بِمِنًى أَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. قَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثُمَّ أَرْدَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ بِبَرَاءَةَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَذَّنَ مَعَنَا عَلِيٌّ يَوْمَ النَّحْرِ فِي أَهْلِ مِنًى بِبَرَاءَةَ، وَأَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ.
Nous avons été informés par Sa'īd ibn 'Ufair, qui a dit : J'ai été informé par Al-Layth, qui a dit : J'ai été informé par 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, et Humayd ibn 'Abd al-Rahmān m'a également rapporté qu'Abū Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : Abū Bakr m'a envoyé lors de ce pèlerinage parmi les muezzins qu'il avait dépêchés le jour du sacrifice (Yawm al-Naḥr) à Minā pour annoncer qu'aucun associateur ne devra accomplir le pèlerinage après cette année, et qu'aucun homme ne devra tourner autour de la Ka'ba en étant nu. Humayd ibn 'Abd al-Rahmān a ajouté : Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) a envoyé 'Alī ibn Abī Ṭālib à sa suite et lui a ordonné d'annoncer l'immunité (Barā'a). Abū Hurayra a dit : 'Alī a donc fait l'annonce avec nous parmi les gens de Minā le jour du sacrifice, proclamant l'immunité, et qu'aucun associateur ne devra accomplir le pèlerinage après cette année, et qu'aucun homme ne devra tourner autour de la Ka'ba en étant nu.
Hadiths 4656https://sunnah.com/bukhari:4656
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فِي تِلْكَ الْحَجَّةِ فِي الْمُؤَذِّنِينَ، بَعَثَهُمْ يَوْمَ النَّحْرِ يُؤَذِّنُونَ بِمِنًى أَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. قَالَ حُمَيْدٌ ثُمَّ أَرْدَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ بِبَرَاءَةَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَذَّنَ مَعَنَا عَلِيٌّ فِي أَهْلِ مِنًى يَوْمَ النَّحْرِ بِبَرَاءَةَ، وَأَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ.
Nous avons été informés par 'Abd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a rapporté d'après Al-Layth, qui a dit : J'ai été informé par 'Uqayl, qui a dit : Ibn Shihāb a dit : Humayd ibn 'Abd al-Rahmān m'a informé qu'Abū Hurayra a dit : Abū Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) m'a envoyé lors de ce pèlerinage parmi les muezzins qu'il avait dépêchés le jour du sacrifice à Minā pour annoncer qu'aucun associateur ne devra accomplir le pèlerinage après cette année, et qu'aucun homme ne devra tourner autour de la Ka'ba en étant nu. Humayd a ajouté : Ensuite, le Prophète (ﷺ) a envoyé 'Alī ibn Abī Ṭālib à sa suite et lui a ordonné d'annoncer l'immunité (Barā'a). Abū Hurayra a dit : 'Alī a donc fait l'annonce avec nous parmi les gens de Minā le jour du sacrifice, proclamant l'immunité, et qu'aucun associateur ne devra accomplir le pèlerinage après cette année, et qu'aucun homme ne devra tourner autour de la Ka'ba en étant nu.
Hadiths 4657https://sunnah.com/bukhari:4657
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعَثَهُ فِي الْحَجَّةِ الَّتِي أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا قَبْلَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فِي رَهْطٍ يُؤَذِّنُ فِي النَّاسِ أَنْ لاَ يَحُجَّنَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. فَكَانَ حُمَيْدٌ يَقُولُ يَوْمُ النَّحْرِ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ. مِنْ أَجْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
Nous avons été informés par Isḥāq, qui nous a rapporté d'après Ya'qūb ibn Ibrāhīm, qui nous a rapporté d'après son père, d'après Ṣāliḥ, d'après Ibn Shihāb, que Humayd ibn 'Abd al-Rahmān lui a rapporté qu'Abū Hurayra lui a rapporté qu'Abū Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) l'avait envoyé lors du pèlerinage que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait confié avant le pèlerinage d'adieu, en compagnie d'un groupe pour annoncer aux gens qu'aucun associateur ne devra accomplir le pèlerinage après cette année, et qu'aucun homme ne devra tourner autour de la Ka'ba en étant nu. Humayd disait : Le jour du sacrifice est le jour du grand pèlerinage (Yawm al-Ḥajj al-Akbar), en raison du hadith d'Abū Hurayra.
Hadiths 4658https://sunnah.com/bukhari:4658
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَقَالَ مَا بَقِيَ مِنْ أَصْحَابِ هَذِهِ الآيَةِ إِلاَّ ثَلاَثَةٌ، وَلاَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ إِلاَّ أَرْبَعَةٌ. فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ إِنَّكُمْ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم تُخْبِرُونَا فَلاَ نَدْرِي فَمَا بَالُ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ يَبْقُرُونَ بُيُوتَنَا وَيَسْرِقُونَ أَعْلاَقَنَا. قَالَ أُولَئِكَ الْفُسَّاقُ، أَجَلْ لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ أَرْبَعَةٌ. أَحَدُهُمْ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَوْ شَرِبَ الْمَاءَ الْبَارِدَ لَمَا وَجَدَ بَرْدَهُ.
Nous avons été informés par Muḥammad ibn al-Muthannā, qui nous a rapporté d'après Yaḥyā, qui nous a rapporté d'après Ismā'īl, qui nous a rapporté d'après Zayd ibn Wahb, qui a dit : Nous étions chez Ḥudhayfa lorsqu'il dit : Il ne reste plus que trois personnes parmi les compagnons mentionnés dans ce verset, et il ne reste plus que quatre hypocrites. Un bédouin dit alors : Vous, les compagnons de Muḥammad (ﷺ), vous nous informez, mais nous ne comprenons pas. Que dire de ceux qui éventrent nos maisons et volent nos biens précieux ? Il répondit : Ceux-là sont les pervers. Oui, il ne reste plus que quatre hypocrites parmi eux. L'un d'eux est un vieillard si âgé que s'il buvait de l'eau froide, il n'en ressentirait pas la fraîcheur.