Sahih al-Bukhari

Le commentaire du Coran

499 éléments

Hadiths 4759https://sunnah.com/bukhari:4759

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَانَتْ تَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ‏} ‏ أَخَذْنَ أُزْرَهُنَّ فَشَقَّقْنَهَا مِنْ قِبَلِ الْحَوَاشِي فَاخْتَمَرْنَ بِهَا‏.‏

Nous a rapporté Abû Nu‘aym : nous a rapporté Ibrâhîm ibn Nâfi‘, d’après Al-Hasan ibn Muslim, d’après Safiyya bint Shayba, qu’‘Â’isha – qu’Allah l’agrée – disait : « Lorsque fut révélée ce verset : *« et qu’elles rabattent leur voile sur leur poitrine »* (Coran 24:31), elles prirent leurs étoffes (izar) et en déchirèrent les bords pour s’en couvrir la tête. »

Safiya bint Shaiba
Hadiths 4760https://sunnah.com/bukhari:4760

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ يُحْشَرُ الْكَافِرُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ‏ "‏ أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُ عَلَى الرِّجْلَيْنِ فِي الدُّنْيَا قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ بَلَى وَعِزَّةِ رَبِّنَا‏.‏

Nous a rapporté ‘Abdullah ibn Muhammad : nous a rapporté Yûnus ibn Muhammad al-Baghdâdî ; nous a rapporté Shaybân, d’après Qatâda, qui nous a rapporté qu’Anas ibn Mâlik – qu’Allah l’agrée – a dit : « Un homme demanda : “Ô Prophète d’Allah, le mécréant sera-t-il rassemblé sur son visage le Jour de la Résurrection ?” Il répondit : *« Celui qui l’a fait marcher sur ses deux pieds en ce monde n’est-Il pas capable de le faire marcher sur son visage le Jour de la Résurrection ? »* Qatâda dit : “Certes, par la puissance de notre Seigneur !” »

Anas bin Malik
Hadiths 4761https://sunnah.com/bukhari:4761

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ،‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي وَاصِلٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ ـ أَوْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ أَىُّ الذَّنْبِ عِنْدَ اللَّهِ أَكْبَرُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ تَصْدِيقًا لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ {‏وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ‏} ‏

Nous a rapporté Musaddad : nous a rapporté Yahyâ, d’après Sufyân, qui a dit : m’ont rapporté Mansûr et Sulaymân, d’après Abû Wâ’il, d’après Abû Mayssara, d’après ‘Abdullah – qu’Allah l’agrée –. Il a dit : m’a aussi rapporté Wâsil, d’après Abû Wâ’il, d’après ‘Abdullah, qui a dit : « J’ai demandé – ou on demanda au Messager d’Allah (ﷺ) – : “Quel est le plus grand péché auprès d’Allah ?” Il répondit : *« Que tu donnes à Allah un égal alors qu’Il t’a créé. »* Je dis : “Et ensuite ?” Il répondit : *« Que tu tues ton enfant de crainte qu’il ne mange avec toi. »* Je dis : “Et ensuite ?” Il répondit : *« Que tu commettes l’adultère avec l’épouse de ton voisin. »* » Il dit : « Et ce verset fut révélé pour confirmer la parole du Messager d’Allah (ﷺ) : *« Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité avec Allah, qui ne tuent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée, si ce n’est à bon droit, et qui ne commettent pas la fornication. »* (Coran 25:68) »

`Abdullah
Hadiths 4762https://sunnah.com/bukhari:4762

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي بَزَّةَ، أَنَّهُ سَأَلَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ هَلْ لِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا مِنْ تَوْبَةٍ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ ‏ {‏وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ‏} ‏‏.‏ فَقَالَ سَعِيدٌ قَرَأْتُهَا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ كَمَا قَرَأْتَهَا عَلَىَّ‏.‏ فَقَالَ هَذِهِ مَكِّيَّةٌ نَسَخَتْهَا آيَةٌ مَدَنِيَّةٌ، الَّتِي فِي سُورَةِ النِّسَاءِ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ : nous a informé Hishâm ibn Yûsuf, que Ibn Jurayj les a informés, en disant : m’a informé Al-Qâsim ibn Abî Bazza, qu’il demanda à Sa‘îd ibn Jubayr : « Y a-t-il une repentance pour celui qui tue un croyant délibérément ? » Il lui récita alors : *« et ceux qui ne tuent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée, si ce n’est à bon droit »* (Coran 6:151). Sa‘îd dit : « Je l’ai récité à Ibn ‘Abbâs comme je te l’ai récité. Il dit : “Ce verset est mecquois, il a été abrogé par un verset médinois, celui de la sourate An-Nisâ’.” »

Al-Qasim bin Abi Bazza
Hadiths 4763https://sunnah.com/bukhari:4763

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْكُوفَةِ فِي قَتْلِ الْمُؤْمِنِ، فَرَحَلْتُ فِيهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَالَ نَزَلَتْ فِي آخِرِ مَا نَزَلَ وَلَمْ يَنْسَخْهَا شَىْءٌ‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn Bachchâr : nous a rapporté Ghundar ; nous a rapporté Chu‘ba, d’après Al-Mughîra ibn An-Nu‘mân, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, qui a dit : « Les gens de Koufa divergèrent au sujet du meurtre du croyant. Je partis donc interroger Ibn ‘Abbâs à ce sujet, et il dit : “Ce verset fut révélé parmi les derniers et rien ne l’a abrogé.” »

Sa`id bin Jubair
Hadiths 4764https://sunnah.com/bukhari:4764

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى ‏ {‏فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ‏} ‏ قَالَ لاَ تَوْبَةَ لَهُ‏.‏ وَعَنْ قَوْلِهِ جَلَّ ذِكْرُهُ ‏ {‏لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ‏} ‏ قَالَ كَانَتْ هَذِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏

Nous a rapporté Âdam : nous a rapporté Chu‘ba ; nous a rapporté Mansûr, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, qui a dit : « J’interrogeai Ibn ‘Abbâs – qu’Allah les agrée tous deux – au sujet de la parole du Très-Haut : *« Sa rétribution sera l’Enfer »* (Coran 4:93). Il dit : “Il n’y a pas de repentance pour lui.” Et au sujet de Sa parole – qu’Il soit glorifié : *« Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité avec Allah »* (Coran 25:68), il dit : “Ce verset concernait les gens de la période préislamique (Jâhiliyya).” »

Sa`id bin Jubair
Hadiths 4765https://sunnah.com/bukhari:4765

حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ أَبْزَى سَلِ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى ‏ {‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ‏} ‏ وَقَوْلِهِ ‏ {‏لاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ‏} ‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏إِلاَّ مَنْ تَابَ‏}‏ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمَّا نَزَلَتْ قَالَ أَهْلُ مَكَّةَ فَقَدْ عَدَلْنَا بِاللَّهِ وَقَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَأَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحًا‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏غَفُورًا رَحِيمًا‏}‏

Nous a rapporté Sa‘d ibn Hafs : nous a rapporté Shaybân, d’après Mansûr, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, qui a dit : « Ibn Abzâ dit : “Interroge Ibn ‘Abbâs au sujet de la parole du Très-Haut : *« Quiconque tue intentionnellement un croyant, sa rétribution sera l’Enfer »* (Coran 4:93) et de Sa parole : *« et ceux qui ne tuent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée, si ce n’est à bon droit »* (Coran 6:151) jusqu’à *« sauf celui qui se repent »* (Coran 25:70).” Je l’interrogeai donc, et il dit : “Lorsque ce verset fut révélé, les gens de La Mecque dirent : ‘Nous avons donné des égaux à Allah, nous avons tué la vie qu’Allah a rendue sacrée sans droit, et nous avons commis les turpitudes.’ Alors Allah fit descendre : *« sauf celui qui se repent, croit et accomplit une œuvre pieuse »* (Coran 25:70) jusqu’à *« Pardonneur, Très Miséricordieux »* (Coran 25:70).” »

Sa`id bin Jubair
Hadiths 4766https://sunnah.com/bukhari:4766

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ، ‏ {‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا‏} ‏، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمْ يَنْسَخْهَا شَىْءٌ‏.‏ وَعَنْ ‏ {‏وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ‏} ‏ قَالَ نَزَلَتْ فِي أَهْلِ الشِّرْكِ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abdân : nous a informé mon père, d’après Chu‘ba, d’après Mansûr, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, qui a dit : « ‘Abd Ar-Rahmân ibn Abzâ m’ordonna de demander à Ibn ‘Abbâs au sujet de ces deux versets : *« Quiconque tue intentionnellement un croyant »* (Coran 4:93) et *« Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité avec Allah »* (Coran 25:68). Je l’interrogeai donc, et il dit : “Rien ne l’a abrogé.” Et au sujet de *« Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité avec Allah »*, il dit : “Ce verset fut révélé au sujet des associateurs.” »

Sa`id bin Jubair
Hadiths 4767https://sunnah.com/bukhari:4767

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ خَمْسٌ قَدْ مَضَيْنَ الدُّخَانُ وَالْقَمَرُ وَالرُّومُ وَالْبَطْشَةُ وَاللِّزَامُ ‏ {‏فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا‏} ‏

Nous a rapporté 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyâth, qui nous a rapporté d'après son père, qui nous a rapporté d'après al-A'mash, qui nous a rapporté d'après Muslim, d'après Masrûq, qui a dit : 'Abd Allah a dit : « Cinq [signes] sont déjà passés : la fumée, la lune [fendue], les Romains, la saisie violente et l'étreinte inéluctable » {*Il y aura alors une étreinte inéluctable*}.

`Abdullah
Hadiths 4768https://sunnah.com/bukhari:4768

وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ ـ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ ـ رَأَى أَبَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ الْغَبَرَةُ وَالْقَتَرَةُ ‏" ‏‏.‏ الْغَبَرَةُ هِيَ الْقَتَرَةُ‏.‏

Ibrâhîm ibn Tahmân a rapporté d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd al-Maqburî, d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Certes, Ibrâhîm (que la prière et le salut d'Allah soient sur lui) verra son père le Jour de la Résurrection couvert de poussière et de ténèbres. » *Al-Ghabarah* désigne ici *al-Qatarah* (la noirceur).

Abu Huraira
Hadiths 4769https://sunnah.com/bukhari:4769

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَخِي، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنْ لاَ تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ فَيَقُولُ اللَّهُ إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après son frère, d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Ibrâhîm rencontrera son père et lui dira : "Ô Seigneur, Tu m’as promis de ne pas m’humilier le jour où les hommes seront ressuscités." Alors Allah dira : "J’ai interdit le Paradis aux mécréants." »

Abu Huraira
Hadiths 4770https://sunnah.com/bukhari:4770

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏} ‏ صَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الصَّفَا فَجَعَلَ يُنَادِي ‏"‏ يَا بَنِي فِهْرٍ، يَا بَنِي عَدِيٍّ ‏"‏‏.‏ لِبُطُونِ قُرَيْشٍ حَتَّى اجْتَمَعُوا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ إِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَخْرُجَ أَرْسَلَ رَسُولاً لِيَنْظُرَ مَا هُوَ، فَجَاءَ أَبُو لَهَبٍ وَقُرَيْشٌ فَقَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَكُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلاً بِالْوَادِي تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ، أَكُنْتُمْ مُصَدِّقِيَّ ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَعَمْ، مَا جَرَّبْنَا عَلَيْكَ إِلاَّ صِدْقًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ، أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا فَنَزَلَتْ ‏ {‏تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ * مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ‏} ‏

Nous a rapporté 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyâth, qui nous a rapporté d'après son père, qui nous a rapporté d'après al-A'mash, qui a dit : m'a rapporté 'Amr ibn Murrah, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Lorsque fut révélé {*Et avertis ta proche parenté*}, le Prophète (ﷺ) monta sur le mont Safâ et se mit à appeler : « Ô Banû Fihr ! Ô Banû 'Adî ! » (tribus de Quraysh), jusqu’à ce qu’ils se rassemblent. Si l’un d’eux ne pouvait sortir, il envoyait un messager pour voir de quoi il s’agissait. Abû Lahab et les Qurayshites vinrent alors, et le Prophète (ﷺ) dit : « Que diriez-vous si je vous annonçais que des cavaliers dans la vallée veulent vous attaquer, me croiriez-vous ? » Ils répondirent : « Oui, nous n’avons jamais constaté que mensonge de ta part. » Il dit : « Je suis donc un avertisseur pour vous, devant un châtiment terrible. » Abû Lahab dit alors : « Que tu périsses pour le reste de la journée ! Est-ce pour cela que tu nous as rassemblés ? » Alors fut révélée {*Que périssent les deux mains d’Abû Lahab, et qu’il périsse ! Ni ses biens ni ce qu’il a acquis ne lui serviront à rien.*}

Ibn `Abbas
Hadiths 4771https://sunnah.com/bukhari:4771

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ‏} ‏ قَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ـ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ـ اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ، لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، لاَ أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لاَ أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ، لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَيَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَلِينِي مَا شِئْتِ مِنْ مَالِي، لاَ أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ أَصْبَغُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân, qui nous a informés d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : m'ont informé Sa'îd ibn al-Musayyab et Abû Salamah ibn 'Abd al-Rahmân, qu'Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : Lorsque fut révélée {*Et avertis ta proche parenté*}, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva et dit : « Ô assemblée de Quraysh – ou quelque chose de semblable –, rachetez-vous vous-mêmes, car je ne pourrai rien pour vous auprès d’Allah. Ô Banû 'Abd Manâf, je ne pourrai rien pour vous auprès d’Allah. Ô 'Abbâs ibn 'Abd al-Muttalib, je ne pourrai rien pour toi auprès d’Allah. Ô Safiyya, tante du Messager d’Allah, je ne pourrai rien pour toi auprès d’Allah. Ô Fâtima, fille de Muhammad, demande-moi ce que tu veux de mes biens, mais je ne pourrai rien pour toi auprès d’Allah. » Aṣbagh a rapporté la même chose d'après Ibn Wahb, d'après Yûnus, d'après Ibn Shihâb.

Abu Huraira
Hadiths 4772https://sunnah.com/bukhari:4772

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ عِنْدَهِ أَبَا جَهْلٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، فَقَالَ ‏"‏ أَىْ عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، كَلِمَةً أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ، وَيُعِيدَانِهِ بِتِلْكَ الْمَقَالَةِ حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَأَبَى أَنْ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ‏} ‏ وَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ {‏إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ‏} ‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏ {‏أُولِي الْقُوَّةِ‏} ‏ لاَ يَرْفَعُهَا الْعُصْبَةُ مِنَ الرِّجَالِ‏.‏ ‏{‏لَتَنُوءُ‏}‏ لَتُثْقِلُ‏.‏ ‏{‏فَارِغًا‏}‏ إِلاَّ مِنْ ذِكْرِ مُوسَى‏.‏ ‏{‏الْفَرِحِينَ‏}‏ الْمَرِحِينَ‏.‏ ‏{‏قُصِّيهِ‏}‏ اتَّبِعِي أَثَرَهُ، وَقَدْ يَكُونُ أَنْ يَقُصَّ الْكَلاَمَ ‏ {‏نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ‏} ‏‏.‏ ‏ {‏عَنْ جُنُبٍ‏} ‏ عَنْ بُعْدٍ عَنْ جَنَابَةٍ وَاحِدٌ، وَعَنِ اجْتِنَابٍ أَيْضًا، يَبْطِشُ وَيَبْطُشُ‏.‏ ‏{‏يَأْتَمِرُونَ‏}‏ يَتَشَاوَرُونَ‏.‏ الْعُدْوَانُ وَالْعَدَاءُ وَالتَّعَدِّي وَاحِدٌ‏.‏ ‏{‏آنَسَ‏}‏ أَبْصَرَ‏.‏ الْجِذْوَةُ قِطْعَةٌ غَلِيظَةٌ مِنَ الْخَشَبِ، لَيْسَ فِيهَا لَهَبٌ، وَالشِّهَابُ فِيهِ لَهَبٌ‏.‏ وَالْحَيَّاتُ أَجْنَاسٌ الْجَانُّ وَالأَفَاعِي وَالأَسَاوِدُ‏.‏ ‏{‏رِدْءًا‏}‏ مُعِينًا‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏يُصَدِّقُنِي‏}‏ وَقَالَ غَيْرُهُ ‏{‏سَنَشُدُّ‏}‏ سَنُعِينُكَ كُلَّمَا عَزَّزْتَ شَيْئًا فَقَدْ جَعَلْتَ لَهُ عَضُدًا‏.‏ مَقْبُوحِينَ مُهْلَكِينَ‏.‏ ‏{‏وَصَّلْنَا‏}‏ بَيَّنَّاهُ وَأَتْمَمْنَاهُ‏.‏ ‏{‏يُجْبَى‏}‏ يُجْلَبُ ‏.‏‏{‏بَطِرَتْ‏}‏ أَشِرَتْ‏.‏ ‏ {‏فِي أُمِّهَا رَسُولاً‏} ‏ أُمُّ الْقُرَى مَكَّةُ وَمَا حَوْلَهَا‏.‏ ‏{‏تُكِنُّ‏}‏ تُخْفِي‏.‏ أَكْنَنْتُ الشَّىْءَ أَخْفَيْتُهُ، وَكَنَنْتُهُ أَخْفَيْتُهُ وَأَظْهَرْتُهُ‏.‏ ‏ {‏وَيْكَأَنَّ اللَّهَ‏} ‏ مِثْلُ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ ‏ {‏يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ‏} ‏ يُوَسِّعُ عَلَيْهِ وَيُضَيِّقُ عَلَيْهِ‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân, qui nous a informés d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : m'a informé Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après son père, qui a dit : Lorsque la mort fut proche d'Abû Tâlib, le Messager d'Allah (ﷺ) vint le trouver et trouva auprès de lui Abû Jahl et 'Abd Allah ibn Abî Umayya ibn al-Mughîra. Il dit : « Ô mon oncle, dis : "Il n’y a de divinité qu’Allah", une parole par laquelle je plaiderai en ta faveur auprès d’Allah. » Abû Jahl et 'Abd Allah ibn Abî Umayya dirent : « Renierais-tu la religion de 'Abd al-Muttalib ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) continua à le lui proposer, tandis qu’ils lui répétaient cette parole, jusqu’à ce qu’Abû Tâlib dise en dernier mot : « Je reste sur la religion de 'Abd al-Muttalib », et refusa de dire : « Il n’y a de divinité qu’Allah. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Par Allah, je demanderai pardon pour toi tant que je n’en serai pas empêché. » Alors Allah révéla {*Il n’appartient pas au Prophète et aux croyants d’implorer le pardon pour les associateurs*} et révéla à propos d’Abû Tâlib, en disant au Messager d'Allah (ﷺ) : {*Tu ne peux guider ceux que tu aimes, mais c’est Allah qui guide qui Il veut.*} Ibn 'Abbâs a dit : {*Ceux de la force*} signifie que les hommes réunis ne peuvent la soulever. {*Latanoû'*} signifie *elle pèse lourd*. {*Fârighan*} signifie *sauf pour le rappel de Mûsâ*. {*Al-Farihîn*} signifie *les orgueilleux*. {*Quṣṣîhi*} signifie *suis sa trace*, et il se peut aussi que cela signifie *raconte le récit*. {*Nous te racontons*} [le récit]. {*'An junubin*} signifie *de loin*, *à distance*, et aussi *par éloignement*. *Yabṭishu* et *yabṭushu* [signifient] *il saisit*. {*Ya'tamirûna*} signifie *ils se consultent*. *Al-'Udwân*, *al-'Adâ'* et *al-Ta'addî* sont synonymes. {*Ânasa*} signifie *il aperçut*. *Al-Jidhwah* est un morceau épais de bois sans flamme, tandis que *al-Shihâb* contient une flamme. Les serpents sont de différentes espèces : *al-Jânn*, *al-Afâ'î* et *al-Asâwid*. {*Rid'an*} signifie *un secours*. Ibn 'Abbâs a dit : {*Yuṣaddiqunî*} [signifie *il me croira*], tandis qu’un autre a dit : {*Sanashuddu*} signifie *nous t’aiderons*. Chaque fois que tu renforces quelque chose, tu lui donnes un appui. *Maqbûhîn* signifie *détruits*. {*Waṣṣalnâ*} signifie *nous l’avons clarifié et accompli*. {*Yujbâ*} signifie *il est apporté*. {*Baṭirat*} signifie *elle s’est montrée insolente*. {*Fî ummihâ rasûlan*} signifie *la mère des cités, La Mecque, et ses alentours*. {*Tukinnu*} signifie *elle cache*. *Aknantu al-shay'* signifie *je l’ai caché*, et *kannatuhu* signifie *je l’ai caché ou révélé*. {*Wayka'anna Allâh*} est semblable à {*N’as-tu pas vu qu’Allah étend la subsistance à qui Il veut et la mesure ?*} Il l’élargit pour certains et la restreint pour d’autres.

Al-Musaiyab
Hadiths 4773https://sunnah.com/bukhari:4773

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الْعُصْفُرِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏ {‏لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ‏} ‏ قَالَ إِلَى مَكَّةَ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Muqâtil, qui nous a informés d'après Ya'lâ, qui nous a rapporté d'après Sufyân al-'Uṣfurî, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs : {*Te ramenant à un lieu de retour*} signifie *à La Mecque*.

Ibn `Abbas
Hadiths 4774https://sunnah.com/bukhari:4774

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يُحَدِّثُ فِي كِنْدَةَ فَقَالَ يَجِيءُ دُخَانٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَأْخُذُ بِأَسْمَاعِ الْمُنَافِقِينَ وَأَبْصَارِهِمْ، يَأْخُذُ الْمُؤْمِنَ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ‏.‏ فَفَزِعْنَا، فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَكَانَ مُتَّكِئًا، فَغَضِبَ فَجَلَسَ فَقَالَ مَنْ عَلِمَ فَلْيَقُلْ، وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ‏.‏ فَإِنَّ مِنَ الْعِلْمِ أَنْ يَقُولَ لِمَا لاَ يَعْلَمُ لاَ أَعْلَمُ‏.‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَالَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ {‏قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ‏} ‏ وَإِنَّ قُرَيْشًا أَبْطَئُوا عَنِ الإِسْلاَمِ فَدَعَا عَلَيْهِمِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَيْهِمْ بِسَبْعٍ كَسَبْعِ يُوسُفَ، فَأَخَذَتْهُمْ سَنَةٌ حَتَّى هَلَكُوا فِيهَا، وَأَكَلُوا الْمَيْتَةَ وَالْعِظَامَ وَيَرَى الرَّجُلُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ ‏"‏، فَجَاءَهُ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ جِئْتَ تَأْمُرُنَا بِصِلَةِ الرَّحِمِ، وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللَّهَ، فَقَرَأَ ‏ {‏فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏عَائِدُونَ‏}‏ أَفَيُكْشَفُ عَنْهُمْ عَذَابُ الآخِرَةِ إِذَا جَاءَ ثُمَّ عَادُوا إِلَى كُفْرِهِمْ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏ {‏يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى‏} ‏ يَوْمَ بَدْرٍ وَلِزَامًا يَوْمَ بَدْرٍ ‏ {‏الم * غُلِبَتِ الرُّومُ‏} ‏ إِلَى ‏{‏سَيَغْلِبُونَ‏}‏ وَالرُّومُ قَدْ مَضَى‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui nous a rapporté d'après Sufyân, qui nous a rapporté d'après Manṣûr et al-A'mash, d'après Abû al-Ḍuḥâ, d'après Masrûq, qui a dit : Alors qu’un homme racontait des récits chez les Kindites, il dit : « Un jour viendra, au Jour de la Résurrection, une fumée qui prendra les oreilles et les yeux des hypocrites, tandis que le croyant sera atteint comme d’un rhume. » Nous fûmes effrayés et allâmes trouver Ibn Mas'ûd, qui était accoudé. Il se mit en colère, s’assit et dit : « Que celui qui sait parle, et que celui qui ne sait pas dise : "Allah est le plus savant." Car il est de la science de dire, pour ce qu’on ne sait pas : "Je ne sais pas." Allah a dit à Son Prophète (ﷺ) : {*Dis : "Je ne vous demande aucun salaire pour cela, et je ne suis pas du nombre de ceux qui forcent les choses."*} Or, les Qurayshites tardaient à embrasser l’Islam, alors le Prophète (ﷺ) les maudit en disant : "Ô Allah, aide-moi contre eux par sept [années de famine] comme les sept [années] de Yûsuf." Une année de disette les frappa alors, au point qu’ils périrent et mangèrent les charognes et les os. On voyait entre le ciel et la terre comme une fumée. » Abû Sufyân vint alors le trouver et dit : « Ô Muhammad, tu nous ordonnes de maintenir les liens de parenté, et voici que ton peuple est en train de périr. Invoque donc Allah. » Il récita alors : {*Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible…*} jusqu’à {*revenant [à l’incrédulité]*}. « Le châtiment de l’au-delà leur sera-t-il donc levé lorsqu’il viendra ? » Puis ils retournèrent à leur mécréance. C’est ce que signifie la parole d’Allah : {*Le jour où Nous saisirons d’une saisie violente*} [c’est-à-dire] le jour de Badr, et *lizâman* [signifie] le jour de Badr. {*Alif, Lâm, Mîm. Les Romains ont été vaincus…*} jusqu’à {*ils seront victorieux*}, et les Romains [ce récit] est déjà passé.

Masruq
Hadiths 4775https://sunnah.com/bukhari:4775

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ، هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ ‏"‏ ثُمَّ يَقُولُ ‏ {‏فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لاَ تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ‏} ‏

Nous avons été informés par 'Abdân, qui a été informé par 'Abdullah, qui a été informé par Yûnus, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : Abû Salamah ibn 'Abd Ar-Rahmân m'a rapporté qu'Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tout nouveau-né naît selon la fitrah (nature originelle). Ce sont ses parents qui en font un juif, un chrétien ou un mazdéen, comme une bête donne naissance à une bête complète. Voyez-vous une quelconque mutilation ? » Puis il récita : *« La fitrah d'Allah, sur laquelle Il a créé les hommes. Pas de changement à la création d'Allah. Telle est la religion droite. »* (Sourate Ar-Rûm, 30:30)

Abu Huraira
Hadiths 4776https://sunnah.com/bukhari:4776

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ‏} ‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالُوا أَيُّنَا لَمْ يَلْبِسْ إِيمَانَهُ بِظُلْمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ لَيْسَ بِذَاكَ، أَلاَ تَسْمَعُ إِلَى قَوْلِ لُقْمَانَ لاِبْنِهِ ‏ {‏إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ‏} ‏‏"‏

Nous avons été informés par Qutaybah ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqamah, d'après 'Abdullah (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Lorsque fut révélée cette parole d'Allah : *« Ceux qui ont cru et n'ont point troublé la pureté de leur foi par une injustice »* (Sourate Al-An'âm, 6:82), cela fut difficile pour les Compagnons du Messager d'Allah (ﷺ), et ils dirent : « Lequel d'entre nous n'a point troublé sa foi par une injustice ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : « Il ne s'agit pas de cela. N'avez-vous pas entendu la parole de Luqmân à son fils : *« Certes, l'association (à Allah) est vraiment une grande injustice »* (Sourate Luqmân, 31:13) ? »

`Abdullah
Hadiths 4777https://sunnah.com/bukhari:4777

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَوْمًا بَارِزًا لِلنَّاسِ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ يَمْشِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ الإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَلِقَائِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ الآخِرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ الإِحْسَانُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ، وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الْمَرْأَةُ رَبَّتَهَا، فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا، وَإِذَا كَانَ الْحُفَاةُ الْعُرَاةُ رُءُوسَ النَّاسِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ لا يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏ {‏إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ‏} ‏ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ انْصَرَفَ الرَّجُلُ فَقَالَ ‏"‏ رُدُّوا عَلَىَّ ‏"‏‏.‏ فَأَخَذُوا لِيَرُدُّوا فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ لِيُعَلِّمَ النَّاسَ دِينَهُمْ ‏"‏‏.‏

Is-hâq m'a rapporté, d'après Jarîr, d'après Abû Hayyân, d'après Abû Zur'ah, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) était un jour en public parmi les gens lorsqu'un homme vint à lui en marchant et lui dit : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que la foi ? » Il répondit : « La foi, c'est que tu croies en Allah, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses messagers, en la rencontre avec Lui, et que tu croies en la résurrection dernière. » L'homme demanda : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que l'Islam ? » Il répondit : « L'Islam, c'est que tu adores Allah sans rien Lui associer, que tu accomplisses la prière, que tu t'acquittes de la zakât obligatoire, et que tu jeûnes le mois de Ramadan. » L'homme demanda : « Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que l'excellence (al-ihsân) ? » Il répondit : « L'excellence, c'est que tu adores Allah comme si tu Le voyais, car si tu ne Le vois pas, Lui te voit. » L'homme demanda : « Ô Messager d'Allah, quand aura lieu l'Heure ? » Il répondit : « Celui qui est interrogé n'en sait pas plus que celui qui interroge. Mais je vais t'informer de ses signes précurseurs : lorsque la servante engendrera sa maîtresse, et lorsque les va-nu-pieds, les déguenillés et les miséreux deviendront les chefs des hommes. Il y a cinq choses que seul Allah connaît. » Puis il récita : *« Certes, Allah détient la science de l'Heure, fait descendre la pluie et sait ce qu'il y a dans les matrices. »* (Sourate Luqmân, 31:34) Ensuite, l'homme s'en alla. Le Prophète (ﷺ) dit : « Ramenez-le-moi. » Ils essayèrent de le ramener, mais ne virent rien. Alors il dit : « Cet homme était Jibrîl (Gabriel) ; il est venu vous enseigner votre religion. »

Abu Huraira
Hadiths 4778https://sunnah.com/bukhari:4778

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَفَاتِيحُ الْغَيْبِ خَمْسٌ ‏"‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏ {‏إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ‏} ‏‏.‏

Yahyâ ibn Sulaymân nous a rapporté, il a dit : Ibn Wahb m'a rapporté, il a dit : 'Umar ibn Muhammad ibn Zayd ibn 'Abdullah ibn 'Umar m'a rapporté que son père lui a raconté qu'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) a dit que le Prophète (ﷺ) a dit : « Les clés du mystère (ghayb) sont au nombre de cinq. » Puis il récita : *« Certes, Allah détient la science de l'Heure... »* (Sourate Luqmân, 31:34).

`Abdullah bin `Umar