Hadiths 4779https://sunnah.com/bukhari:4779
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ} . وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ اللَّهُ مِثْلَهُ. قِيلَ لِسُفْيَانَ رِوَايَةً. قَالَ فَأَىُّ شَىْءٍ قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَرَأَ أَبُو هُرَيْرَةَ قُرَّاتِ أَعْيُنٍ.
'Alî ibn 'Abdullah nous a rapporté, Sufyân nous a rapporté, d'après Abû Az-Zinâd, d'après Al-A'raj, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Allah, béni et exalté soit-Il, a dit : J'ai préparé pour Mes serviteurs vertueux ce qu'aucun œil n'a vu, ce qu'aucune oreille n'a entendu, et ce qui n'est jamais venu à l'esprit d'un être humain. » Abû Hurayrah dit : « Récitez si vous le souhaitez : *« Aucune âme ne sait ce qu'on a caché pour eux comme réjouissance pour les yeux. »* (Sourate As-Sajdah, 32:17) » Sufyân nous a également rapporté, d'après Abû Az-Zinâd, d'après Al-A'raj, d'après Abû Hurayrah, qu'Allah a dit la même chose. On demanda à Sufyân : « Est-ce une transmission ? » Il répondit : « Quelle chose ? » Abû Mu'âwiyah a rapporté d'après Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, qu'Abû Hurayrah a récité : *« des réjouissances pour les yeux »* (qurrata a'yunin).
Hadiths 4780https://sunnah.com/bukhari:4780
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ، ذُخْرًا، بَلْهَ مَا أُطْلِعْتُمْ عَلَيْهِ ". ثُمَّ قَرَأَ {فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}
Is-hâq ibn Nasr m'a rapporté, Abû Usâmah nous a rapporté, d'après Al-A'mash, qui nous a rapporté d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Allah, le Très-Haut, dit : J'ai préparé pour Mes serviteurs vertueux ce qu'aucun œil n'a vu, ce qu'aucune oreille n'a entendu, et ce qui n'est jamais venu à l'esprit d'un être humain, comme un trésor. Bien plus que ce que Je vous ai fait connaître. » Puis il récita : *« Aucune âme ne sait ce qu'on a caché pour eux comme réjouissance pour les yeux, en récompense de ce qu'ils faisaient. »* (Sourate As-Sajdah, 32:17)
Hadiths 4781https://sunnah.com/bukhari:4781
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلاَّ وَأَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ} فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ تَرَكَ مَالاً فَلْيَرِثْهُ عَصَبَتُهُ مَنْ كَانُوا، فَإِنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضِيَاعًا فَلْيَأْتِنِي وَأَنَا مَوْلاَهُ ".
Ibrâhîm ibn Al-Mundhir m'a rapporté, Muhammad ibn Fulayh nous a rapporté, mon père nous a rapporté, d'après Hilâl ibn 'Alî, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî 'Amrah, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est pas un croyant sans que je ne sois plus proche de lui que les autres, dans ce monde et dans l'au-delà. Récitez si vous le souhaitez : *« Le Prophète a plus de droit sur les croyants qu'ils n'en ont sur eux-mêmes. »* (Sourate Al-Ahzâb, 33:6) Ainsi, tout croyant qui laisse des biens, que ses héritiers agnatiques en héritent. S'il laisse des dettes ou des personnes à charge, qu'il vienne à moi, car je suis son maître (mawlâ). »
Hadiths 4782https://sunnah.com/bukhari:4782
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا كُنَّا نَدْعُوهُ إِلاَّ زَيْدَ ابْنَ مُحَمَّدٍ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ {ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ} .
Mu'alla ibn Asad nous a rapporté, 'Abd Al-'Azîz ibn Al-Mukhtâr nous a rapporté, Mûsâ ibn 'Uqbah nous a rapporté, il a dit : Sâlim m'a rapporté, d'après 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que Zayd ibn Hârithah, le mawlâ (affranchi) du Messager d'Allah (ﷺ), nous ne l'appelions que Zayd ibn Muhammad, jusqu'à ce que le Coran fût révélé : *« Appelez-les du nom de leurs pères : cela est plus équitable auprès d'Allah. »* (Sourate Al-Ahzâb, 33:5)
Hadiths 4783https://sunnah.com/bukhari:4783
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نُرَى هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي أَنَسِ بْنِ النَّضْرِ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ} .
Muhammad ibn Bachchâr m’a rapporté, [en disant] : Muhammad ibn ‘Abd Allah al-Ansârî nous a rapporté, [en disant] : Mon père m’a rapporté, d’après Thumâma, d’après Anas ibn Mâlik – qu’Allah l’agrée – qui a dit : « Nous pensons que ce verset a été révélé au sujet d’Anas ibn al-Nadr : *« Parmi les croyants, il est des hommes qui ont été sincères dans leur engagement envers Allah. »* » (Sourate 33, Al-Ahzâb, verset 23).
Hadiths 4784https://sunnah.com/bukhari:4784
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، قَالَ لَمَّا نَسَخْنَا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ فَقَدْتُ آيَةً مِنْ سُورَةِ الأَحْزَابِ، كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا، لَمْ أَجِدْهَا مَعَ أَحَدٍ إِلاَّ مَعَ خُزَيْمَةَ الأَنْصَارِيِّ، الَّذِي جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهَادَتَهُ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ}
Abu al-Yamân nous a rapporté, [en disant] : Chu‘ayb nous a informés, d’après al-Zuhrî, qui a dit : Khârija ibn Zayd ibn Thâbit m’a informé que Zayd ibn Thâbit a dit : « Lorsque nous avons transcrit les feuillets en recueils (masâhif), j’ai perdu un verset de la sourate al-Ahzâb que j’avais entendu le Messager d’Allah ﷺ réciter. Je ne l’ai trouvé avec personne, sauf avec Khuzayma al-Ansârî, celui dont le Messager d’Allah ﷺ a fait que son témoignage équivaille à celui de deux hommes : *« Parmi les croyants, il est des hommes qui ont été sincères dans leur engagement envers Allah. »* » (Sourate 33, Al-Ahzâb, verset 23).
Hadiths 4785https://sunnah.com/bukhari:4785
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهَا حِينَ أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُخَيِّرَ أَزْوَاجَهُ، فَبَدَأَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ تَسْتَعْجِلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ "، وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ، قَالَتْ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ قَالَ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ} ". إِلَى تَمَامِ الآيَتَيْنِ فَقُلْتُ لَهُ فَفِي أَىِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ.
Abu al-Yamân nous a rapporté, [en disant] : Chu‘ayb nous a informés, d’après al-Zuhrî, qui a dit : Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahmân m’a informé qu’‘Â’icha – qu’Allah l’agrée –, épouse du Prophète ﷺ, lui a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ vint la voir lorsque Allah ordonna qu’il donne le choix à ses épouses. Il commença par elle et lui dit : *« Je vais te mentionner une affaire, mais il ne t’incombe pas de te hâter avant d’avoir consulté tes parents. »* Il savait bien que ses parents ne lui ordonneraient pas de se séparer de lui. Elle dit ensuite : *« Allah a dit : {Ô Prophète ! Dis à tes épouses…} »* (Sourate 33, Al-Ahzâb, versets 28-29) jusqu’à la fin des deux versets. Je lui dis alors : *« Pour quelle raison devrais-je consulter mes parents, alors que je choisis Allah, Son Messager et la demeure dernière ? »*
Hadiths 4786https://sunnah.com/bukhari:4786
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ " إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ". قَالَتْ وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ، قَالَتْ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ قَالَ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا} إِلَى {أَجْرًا عَظِيمًا} ". قَالَتْ فَقُلْتُ فَفِي أَىِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ، قَالَتْ ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ. تَابَعَهُ مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ. وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَأَبُو سُفْيَانَ الْمَعْمَرِيُّ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ.
Al-Layth a dit : Yunus m’a rapporté, d’après Ibn Chihâb, qui a dit : Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahmân m’a informé qu’‘Â’icha, épouse du Prophète ﷺ, a dit : « Lorsque le Messager d’Allah ﷺ fut ordonné de donner le choix à ses épouses, il commença par moi et dit : *« Je vais te mentionner une affaire, mais il ne t’incombe pas de te hâter avant d’avoir consulté tes parents. »* » Elle dit : *« Il savait bien que mes parents ne m’ordonneraient pas de me séparer de lui. »* Puis il dit : *« Allah – glorifié soit Son éloge – a dit : {Ô Prophète ! Dis à tes épouses : Si vous désirez la vie d’ici-bas et ses parures…} »* (Sourate 33, Al-Ahzâb, versets 28-29) jusqu’à *« une récompense immense »*. Elle dit : *« Je lui répondis : Pour quelle raison devrais-je consulter mes parents, alors que je choisis Allah, Son Messager et la demeure dernière ? »* Elle ajouta : *« Ensuite, les épouses du Prophète ﷺ firent comme moi. »* Mûsâ ibn A‘yan a suivi [ce hadith] d’après Ma‘mar, d’après al-Zuhrî, qui a dit : Abu Salama m’a informé. ‘Abd al-Razzâq et Abu Sufyân al-Ma‘marî ont dit, d’après Ma‘mar, d’après al-Zuhrî, d’après ‘Urwa, d’après ‘Â’icha.
Hadiths 4787https://sunnah.com/bukhari:4787
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ هَذِهِ، الآيَةَ {وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ} نَزَلَتْ فِي شَأْنِ زَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ وَزَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ.
Muhammad ibn ‘Abd al-Rahîm nous a rapporté, [en disant] : Mu‘allâ ibn Mansûr nous a rapporté, d’après Hammâd ibn Zayd, [en disant] : Thâbit nous a rapporté, d’après Anas ibn Mâlik – qu’Allah l’agrée – que ce verset : *« Et tu caches en toi-même ce qu’Allah va rendre public »* (Sourate 33, Al-Ahzâb, verset 37) a été révélé au sujet de Zaynab bint Jahch et de Zayd ibn Hâritha.
Hadiths 4788https://sunnah.com/bukhari:4788
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ هِشَامٌ حَدَّثَنَا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كُنْتُ أَغَارُ عَلَى اللاَّتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقُولُ أَتَهَبُ الْمَرْأَةُ نَفْسَهَا فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكَ} قُلْتُ مَا أُرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ فِي هَوَاكَ.
Zakariyyâ ibn Yahyâ nous a rapporté, [en disant] : Abu Usâma nous a rapporté, [en disant] : Hichâm nous a rapporté, d’après son père, d’après ‘Â’icha – qu’Allah l’agrée – qui a dit : « J’éprouvais de la jalousie envers celles qui s’offraient au Messager d’Allah ﷺ et je disais : *« Une femme s’offrirait-elle [ainsi] ? »* Puis, lorsque Allah – exalté soit-Il – révéla : *« Tu peux remettre à plus tard [la décision concernant] qui tu veux d’entre elles, et accueillir auprès de toi qui tu veux. Et si tu désires celle que tu as écartée, il n’y aura aucun péché sur toi. »* (Sourate 33, Al-Ahzâb, verset 51), je dis : *« Je ne vois ton Seigneur que se hâter de satisfaire tes désirs. »*
Hadiths 4789https://sunnah.com/bukhari:4789
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْتَأْذِنُ فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَ أَنْ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكَ}. فَقُلْتُ لَهَا مَا كُنْتِ تَقُولِينَ قَالَتْ كُنْتُ أَقُولُ لَهُ إِنْ كَانَ ذَاكَ إِلَىَّ فَإِنِّي لاَ أُرِيدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أُوثِرَ عَلَيْكَ أَحَدًا. تَابَعَهُ عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ سَمِعَ عَاصِمًا.
Hibbân ibn Mûsâ nous a rapporté, [en disant] : ‘Abd Allah nous a informés, [en disant] : ‘Âsim al-Ahwal nous a informés, d’après Mu‘âdha, d’après ‘Â’icha – qu’Allah l’agrée – que le Messager d’Allah ﷺ demandait la permission, le jour de chacune d’entre nous, après que ce verset fut révélé : *« Tu peux remettre à plus tard [la décision concernant] qui tu veux d’entre elles, et accueillir auprès de toi qui tu veux. Et si tu désires celle que tu as écartée, il n’y aura aucun péché sur toi. »* (Sourate 33, Al-Ahzâb, verset 51). Je lui dis : *« Que disais-tu [alors] ? »* Elle répondit : *« Je lui disais : Si cela dépend de moi, je ne veux pas, ô Messager d’Allah, te préférer qui que ce soit. »* ‘Abbâd ibn ‘Abbâd l’a suivi, ayant entendu [ce hadith] d’après ‘Âsim.
Hadiths 4790https://sunnah.com/bukhari:4790
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ، فَلَوْ أَمَرْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحِجَابِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ.
Musaddad nous a rapporté, d’après Yahyâ, d’après Humayd, d’après Anas, qui a dit : ‘Umar – qu’Allah l’agrée – a dit : *« Je dis : Ô Messager d’Allah, les pieux et les pervers entrent chez toi. Si seulement tu ordonnais aux Mères des croyants de se voiler ! »* Alors Allah révéla le verset du hijâb.
Hadiths 4791https://sunnah.com/bukhari:4791
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ ابْنَةَ جَحْشٍ دَعَا الْقَوْمَ، فَطَعِمُوا ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ وَإِذَا هُوَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ فَلَمْ يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ، وَقَعَدَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَدْخُلَ فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا، فَانْطَلَقْتُ فَجِئْتُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدِ انْطَلَقُوا، فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ} الآيَةَ
Nous avons été informés par Muhammad ibn ‘Abdillah ar-Raqāshī, qui nous a rapporté d’après Mu‘tamir ibn Sulaymān, qui a dit : J’ai entendu mon père dire : Nous avons été informés par Abū Mijlaz, d’après Anas ibn Mālik (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) épousa Zaynab bint Jaḥsh, il invita les gens qui mangèrent, puis s’assirent pour discuter. Or, il semblait se préparer à se lever, mais ils ne se levèrent pas. Lorsqu’il vit cela, il se leva, et quand il se leva, ceux qui devaient se lever le firent, tandis que trois hommes restèrent assis. Le Prophète (ﷺ) partit pour entrer, mais voyant que les hommes étaient encore assis, il revint. Puis, ils finirent par se lever. Je partis alors et revins informer le Prophète (ﷺ) qu’ils étaient partis. Il revint et entra. Je voulus entrer à mon tour, mais il abaissa le voile entre lui et moi. C’est alors qu’Allah révéla : *« Ô vous qui avez cru ! N’entrez pas dans les demeures du Prophète... »* (Sourate 33, verset 53).
Hadiths 4792https://sunnah.com/bukhari:4792
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ، بِهَذِهِ الآيَةِ آيَةِ الْحِجَابِ، لَمَّا أُهْدِيَتْ زَيْنَبُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ مَعَهُ فِي الْبَيْتِ، صَنَعَ طَعَامًا، وَدَعَا الْقَوْمَ، فَقَعَدُوا يَتَحَدَّثُونَ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ، ثُمَّ يَرْجِعُ، وَهُمْ قُعُودٌ يَتَحَدَّثُونَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ} إِلَى قَوْلِهِ {مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} فَضُرِبَ الْحِجَابُ، وَقَامَ الْقَوْمُ.
Nous avons été informés par Sulaymān ibn Ḥarb, qui nous a rapporté d’après Ḥammād ibn Zayd, d’après Ayyūb, d’après Abū Qilāba, qui a dit : Anas ibn Mālik (qu’Allah soit satisfait de lui) disait : « Je suis celui qui connaît le mieux le contexte de cette révélation, celle du verset du voile. Lorsque Zaynab fut offerte en mariage au Messager d’Allah (ﷺ), il resta avec elle dans la maison, prépara un repas et invita les gens. Ceux-ci s’assirent pour discuter. Le Prophète (ﷺ) sortait puis revenait, tandis qu’ils restaient assis à converser. Allah (ﷻ) révéla alors : *« Ô vous qui avez cru ! N’entrez pas dans les demeures du Prophète, à moins qu’on ne vous y autorise pour un repas, sans attendre son moment... »* jusqu’à Ses paroles : *« ...derrière un voile. »* Le voile fut alors abaissé, et les hommes se levèrent.
Hadiths 4793https://sunnah.com/bukhari:4793
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بُنِيَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ بِخُبْزٍ وَلَحْمٍ فَأُرْسِلْتُ عَلَى الطَّعَامِ دَاعِيًا فَيَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ، فَدَعَوْتُ حَتَّى مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُو فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُوهُ قَالَ ارْفَعُوا طَعَامَكُمْ، وَبَقِيَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَقَالَ " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . فَقَالَتْ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فَتَقَرَّى حُجَرَ نِسَائِهِ كُلِّهِنَّ، يَقُولُ لَهُنَّ كَمَا يَقُولُ لِعَائِشَةَ، وَيَقُلْنَ لَهُ كَمَا قَالَتْ عَائِشَةُ، ثُمَّ رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا ثَلاَثَةُ رَهْطٍ فِي الْبَيْتِ يَتَحَدَّثُونَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَدِيدَ الْحَيَاءِ، فَخَرَجَ مُنْطَلِقًا نَحْوَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَمَا أَدْرِي آخْبَرْتُهُ أَوْ أُخْبِرَ أَنَّ الْقَوْمَ خَرَجُوا، فَرَجَعَ حَتَّى إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي أُسْكُفَّةِ الْبَابِ دَاخِلَةً وَأُخْرَى خَارِجَةً أَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ.
Nous avons été informés par Abū Ma‘mar, qui nous a rapporté d’après ‘Abd al-Wārith, d’après ‘Abd al-‘Azīz ibn Ṣuhayb, d’après Anas (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) fut marié à Zaynab bint Jaḥsh avec du pain et de la viande. J’étais chargé d’inviter les gens au repas. Des hommes venaient, mangeaient et partaient, puis d’autres arrivaient, mangeaient et repartaient. J’appelai jusqu’à ne plus trouver personne à inviter. Je dis alors : « Ô Prophète d’Allah, je ne trouve plus personne à inviter. » Il répondit : « Enlevez la nourriture. » Il restait trois personnes dans la maison, en train de discuter. Le Prophète (ﷺ) sortit et se dirigea vers la chambre de ‘Ā’isha, en disant : *« Que la paix soit sur vous, ô gens de la maison, ainsi que la miséricorde d’Allah. »* Elle répondit : « Et sur toi la paix et la miséricorde d’Allah. Comment as-tu trouvé ta famille ? Qu’Allah te bénisse. » Il passa ensuite dans les chambres de toutes ses épouses, leur disant la même chose qu’à ‘Ā’isha, et elles lui répondaient comme elle. Puis, le Prophète (ﷺ) revint et trouva les trois hommes encore en train de discuter. Or, le Prophète (ﷺ) était très pudique. Il repartit vers la chambre de ‘Ā’isha. Je ne sais si je l’en informai ou s’il fut informé que les hommes étaient partis. Il revint, et lorsqu’il posa un pied sur le seuil de la porte, l’un à l’intérieur et l’autre à l’extérieur, il abaissa le rideau entre lui et moi. C’est alors que fut révélé le verset du voile.
Hadiths 4794https://sunnah.com/bukhari:4794
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَ لَهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلاَنِ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous avons été informés par Isḥāq ibn Manṣūr, qui nous a rapporté d’après ‘Abd Allāh ibn Bakr as-Sahmī, d’après Ḥumayd, d’après Anas (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) offrit un banquet lorsqu’il épousa Zaynab bint Jaḥsh, rassasiant les gens de pain et de viande. Puis, il sortit vers les chambres des Mères des Croyants, comme il le faisait le matin de ses noces, les saluant et invoquant pour elles, et elles le saluaient et invoquaient pour lui. Lorsqu’il revint à sa maison, il vit deux hommes en pleine conversation. En les voyant, il fit demi-tour. Quand ces deux hommes virent le Prophète (ﷺ) revenir, ils se levèrent précipitamment. Je ne sais si je l’informai de leur départ ou s’il en fut informé. Il revint jusqu’à entrer dans la maison et abaissa le rideau entre lui et moi. C’est alors que fut révélé le verset du voile. Ibn Abī Maryam nous a rapporté d’après Yaḥyā, d’après Ḥumayd, qui avait entendu Anas rapporter cela du Prophète (ﷺ).
Hadiths 4795https://sunnah.com/bukhari:4795
حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجَتْ سَوْدَةُ بَعْدَ مَا ضُرِبَ الْحِجَابُ لِحَاجَتِهَا، وَكَانَتِ امْرَأَةً جَسِيمَةً لاَ تَخْفَى عَلَى مَنْ يَعْرِفُهَا، فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ يَا سَوْدَةُ أَمَا وَاللَّهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا، فَانْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ، قَالَتْ فَانْكَفَأَتْ رَاجِعَةً، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي، وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى. وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ فَدَخَلَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي فَقَالَ لِي عُمَرُ كَذَا وَكَذَا. قَالَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ ثُمَّ رُفِعَ عَنْهُ وَإِنَّ الْعَرْقَ فِي يَدِهِ مَا وَضَعَهُ فَقَالَ " إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُنَّ أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَاجَتِكُنَّ " .
J’ai été informé par Zakariyyā ibn Yaḥyā, qui nous a rapporté d’après Abū Usāma, d’après Hishām, d’après son père, d’après ‘Ā’isha (qu’Allah soit satisfaite d’elle), qui a dit : Sawda sortit après que le voile eut été prescrit, pour un besoin naturel. C’était une femme corpulente, qui ne passait pas inaperçue pour ceux qui la connaissaient. ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb la vit et dit : « Ô Sawda, par Allah, tu ne nous caches rien ! Fais attention à la manière dont tu sors. » Elle fit demi-tour et revint. Le Messager d’Allah (ﷺ) était chez moi, en train de dîner, un os à la main. Elle entra et dit : « Ô Messager d’Allah, je suis sortie pour un besoin, et ‘Umar m’a dit telle et telle chose. » Elle dit : Allah lui révéla alors quelque chose, puis cela fut levé. L’os était encore dans sa main, il ne l’avait pas posé. Il dit : *« Il vous a été permis de sortir pour vos besoins. »*
Hadiths 4796https://sunnah.com/bukhari:4796
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَقُلْتُ لاَ آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ فِيهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَخَاهُ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ، فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا مَنَعَكِ أَنْ تَأْذَنِي عَمُّكِ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ. فَقَالَ " ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ، تَرِبَتْ يَمِينُكِ ". قَالَ عُرْوَةُ فَلِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ.
Nous avons été informés par Abū al-Yamān, qui nous a rapporté d’après Shu‘ayb, d’après az-Zuhrī, qui m’a informé d’après ‘Urwa ibn az-Zubayr, qu’‘Ā’isha (qu’Allah soit satisfaite d’elle) a dit : Aflaḥ, le frère d’Abī al-Qu‘ays, demanda à me voir après que le verset du voile eut été révélé. Je dis : « Je ne l’autoriserai pas à entrer avant d’avoir demandé la permission au Prophète (ﷺ), car son frère Abū al-Qu‘ays ne m’a pas allaitée, mais c’est la femme d’Abū al-Qu‘ays qui m’a allaitée. » Le Prophète (ﷺ) entra et je lui dis : « Ô Messager d’Allah, Aflaḥ, le frère d’Abī al-Qu‘ays, a demandé à entrer, mais j’ai refusé de l’autoriser avant de t’en avoir demandé la permission. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Et qu’est-ce qui t’empêche de laisser entrer ton oncle ? »* Je répondis : « Ô Messager d’Allah, ce n’est pas l’homme qui m’a allaitée, mais la femme d’Abī al-Qu‘ays. » Il dit : *« Laisse-le entrer, car il est ton oncle. Que ta main soit couverte de poussière ! »* ‘Urwa dit : C’est pour cette raison qu’‘Ā’isha disait : « Interdisez par l’allaitement ce que vous interdisez par la parenté. »
Hadiths 4797https://sunnah.com/bukhari:4797
حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَّا السَّلاَمُ عَلَيْكَ فَقَدْ عَرَفْنَاهُ فَكَيْفَ الصَّلاَةُ قَالَ " قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ " .
J’ai été informé par Sa‘īd ibn Yaḥyā, qui nous a rapporté d’après son père, d’après Mis‘ar, d’après al-Ḥakam, d’après Ibn Abī Laylā, d’après Ka‘b ibn ‘Ujra (qu’Allah soit satisfait de lui), à qui l’on dit : « Ô Messager d’Allah, nous savons comment te saluer, mais comment prier sur toi ? » Il répondit : *« Dites : Ô Allah, prie sur Muḥammad et sur la famille de Muḥammad, comme Tu as prié sur la famille d’Ibrāhīm. Tu es certes Digne de louange et de Gloire. Ô Allah, bénis Muḥammad et la famille de Muḥammad, comme Tu as béni la famille d’Ibrāhīm. Tu es certes Digne de louange et de Gloire. »*
Hadiths 4798https://sunnah.com/bukhari:4798
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا التَّسْلِيمُ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ قَالَ " قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ". قَالَ أَبُو صَالِحٍ عَنِ اللَّيْثِ " عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ ". حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، وَقَالَ، " كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ".
Nous avons été informés par ‘Abd Allāh ibn Yūsuf, qui nous a rapporté d’après al-Layth, qui a dit : Ibn al-Hād m’a rapporté d’après ‘Abd Allāh ibn Khabbāb, d’après Abū Sa‘īd al-Khudrī (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Nous dîmes : « Ô Messager d’Allah, voici la manière de te saluer, mais comment prier sur toi ? » Il répondit : *« Dites : Ô Allah, prie sur Muḥammad, Ton serviteur et Ton messager, comme Tu as prié sur la famille d’Ibrāhīm, et bénis Muḥammad et la famille de Muḥammad, comme Tu as béni Ibrāhīm. »* Abū Ṣāliḥ a rapporté d’après al-Layth : *« sur Muḥammad et sur la famille de Muḥammad, comme Tu as béni la famille d’Ibrāhīm. »* Ibrāhīm ibn Ḥamza nous a rapporté d’après Ibn Abī Ḥāzim et ad-Darāwardī, d’après Yazīd, qui a dit : *« comme Tu as prié sur Ibrāhīm, et bénis Muḥammad et la famille de Muḥammad, comme Tu as béni Ibrāhīm et la famille d’Ibrāhīm. »*