Hadiths 4921https://sunnah.com/bukhari:4921
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ، وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ، وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ فَرَجَعَتِ الشَّيَاطِينُ فَقَالُوا مَا لَكُمْ فَقَالُوا حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ. قَالَ مَا حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ إِلاَّ مَا حَدَثَ، فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا فَانْظُرُوا مَا هَذَا الأَمْرُ الَّذِي حَدَثَ. فَانْطَلَقُوا فَضَرَبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا يَنْظُرُونَ مَا هَذَا الأَمْرُ الَّذِي حَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ. قَالَ فَانْطَلَقَ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا نَحْوَ تِهَامَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَخْلَةَ، وَهْوَ عَامِدٌ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ، وَهْوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْفَجْرِ، فَلَمَّا سَمِعُوا الْقُرْآنَ تَسَمَّعُوا لَهُ فَقَالُوا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ. فَهُنَالِكَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ، وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا. وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم {قُلْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ} وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ.
Nous avons été informés par Moussa ibn Ismaïl, qui nous a rapporté d'après Abou 'Awana, d'après Abou Bichr, d'après Saïd ibn Joubeïr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) partit avec un groupe de ses compagnons en direction du marché d'Oukaz. Les démons furent empêchés d'accéder aux nouvelles du ciel et des météores leur furent lancés. Les démons retournèrent alors et dirent : "Qu'avez-vous ?" Ils répondirent : "On nous a empêchés d'accéder aux nouvelles du ciel et des météores nous ont été lancés." Ils dirent : "Il n'a pu se passer que quelque chose de nouveau. Parcourez donc les contrées de la terre, à l'est et à l'ouest, et voyez ce qui a causé cela." Ils partirent donc et parcoururent les contrées de la terre, à l'est et à l'ouest, cherchant ce qui les avait empêchés d'accéder aux nouvelles du ciel. Ceux qui se dirigèrent vers Tihama vinrent trouver le Messager d'Allah (ﷺ) à Nakhlah alors qu'il se rendait au marché d'Oukaz et qu'il accomplissait la prière de l'aube avec ses compagnons. Lorsqu'ils entendirent le Coran, ils prêtèrent l'oreille et dirent : "Voilà ce qui vous a empêchés d'accéder aux nouvelles du ciel." Ils retournèrent alors vers leur peuple et dirent : "Ô notre peuple, nous avons entendu une récitation merveilleuse qui guide vers la droiture. Nous y avons cru et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur." Allah le Tout-Puissant révéla alors à Son Prophète (ﷺ) : *« Dis : Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns a écouté... »* (Sourate 72, Al-Jinn, verset 1), et ce qui fut révélé était précisément les paroles des djinns.
Hadiths 4922https://sunnah.com/bukhari:4922
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَوَّلِ، مَا نَزَلَ مِنَ الْقُرْآنِ. قَالَ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} قُلْتُ يَقُولُونَ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ} فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رضى الله عنهما عَنْ ذَلِكَ وَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ الَّذِي قُلْتَ فَقَالَ جَابِرٌ لاَ أُحَدِّثُكَ إِلاَّ مَا حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " جَاوَرْتُ بِحِرَاءٍ، فَلَمَّا قَضَيْتُ جِوَارِي هَبَطْتُ فَنُودِيتُ فَنَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا، وَنَظَرْتُ عَنْ شِمَالِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا، وَنَظَرْتُ أَمَامِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا، وَنَظَرْتُ خَلْفِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَرَأَيْتُ شَيْئًا، فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَقُلْتُ دَثِّرُونِي وَصُبُّوا عَلَىَّ مَاءً بَارِدًا ـ قَالَ ـ فَدَثَّرُونِي وَصَبُّوا عَلَىَّ مَاءً بَارِدًا قَالَ فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ * وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ} ".
Nous avons été informés par Yahya, qui nous a rapporté d'après Wakî', d'après 'Ali ibn al-Moubârak, d'après Yahya ibn Abî Kathîr, qui a dit : J'ai interrogé Abou Salama ibn 'Abd ar-Rahmân au sujet du premier passage du Coran qui fut révélé. Il répondit : *« Ô toi, l'enveloppé ! »* (Sourate 74, Al-Muddaththir, verset 1). Je lui dis : "On m'a informé que c'était *« Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé... »* (Sourate 96, Al-'Alaq, versets 1-5)." Abou Salama répondit : "J'ai interrogé Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) à ce sujet et je lui ai posé la même question que toi. Jâbir dit : 'Je ne te rapporterai que ce que le Messager d'Allah (ﷺ) nous a raconté.' Il dit : 'Je m'étais retiré dans la grotte de Hirâ. Lorsque j'eus terminé ma retraite, je descendis et m'engageai dans la vallée. J'entendis alors une voix qui m'appelait. Je regardai devant moi et ne vis rien, je regardai derrière moi et ne vis rien, je regardai à ma droite et ne vis rien, je regardai à ma gauche et ne vis rien. Puis je levai la tête et vis quelque chose. Je me rendis alors auprès de Khadîja et lui dis : "Enveloppez-moi et versez sur moi de l'eau froide."' Il dit : 'On m'enveloppa et on versa sur moi de l'eau froide.' Puis furent révélés les versets : *« Ô toi, l'enveloppé ! Lève-toi et avertis ! Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur ! »* (Sourate 74, Al-Muddaththir, versets 1-3)."
Hadiths 4923https://sunnah.com/bukhari:4923
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَغَيْرُهُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " جَاوَرْتُ بِحِرَاءٍ " . مِثْلَ حَدِيثِ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ.
Muhammad ibn Bachchâr m'a informé, qui nous a rapporté d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Mahdî et d'autres, qui ont dit : Nous avons été informés par Harb ibn Chaddâd, d'après Yahya ibn Abî Kathîr, d'après Abou Salama, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Je m'étais retiré dans la grotte de Hirâ. » Ce hadith est semblable à celui rapporté par 'Uthmân ibn 'Umar d'après 'Ali ibn al-Moubârak.
Hadiths 4924https://sunnah.com/bukhari:4924
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ أَىُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ أَوَّلُ فَقَالَ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} فَقُلْتُ أُنْبِئْتُ أَنَّهُ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ} فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَىُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ أَوَّلُ فَقَالَ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} فَقُلْتُ أُنْبِئْتُ أَنَّهُ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ} فَقَالَ لاَ أُخْبِرُكَ إِلاَّ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " جَاوَرْتُ فِي حِرَاءٍ فَلَمَّا قَضَيْتُ جِوَارِي، هَبَطْتُ فَاسْتَبْطَنْتُ الْوَادِيَ فَنُودِيتُ، فَنَظَرْتُ أَمَامِي وَخَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى عَرْشٍ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَقُلْتُ دَثِّرُونِي وَصُبُّوا عَلَىَّ مَاءً بَارِدًا، وَأُنْزِلَ عَلَىَّ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ * وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ} "
Nous avons été informés par Ishaq ibn Mansour, qui nous a rapporté d'après 'Abd as-Samad, d'après Harb, d'après Yahya, qui a dit : J'ai interrogé Abou Salama pour savoir quel passage du Coran fut révélé en premier. Il répondit : *« Ô toi, l'enveloppé ! »* (Sourate 74, Al-Muddaththir, verset 1). Je lui dis : "On m'a informé que c'était *« Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé... »* (Sourate 96, Al-'Alaq, versets 1-5)." Abou Salama répondit : "J'ai interrogé Jâbir ibn 'Abd Allah pour savoir quel passage du Coran fut révélé en premier. Il répondit : *« Ô toi, l'enveloppé ! »* Je lui dis : "On m'a informé que c'était *« Lis, au nom de ton Seigneur... »*" Il répondit : "Je ne te rapporte que ce que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit." Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Je m'étais retiré dans la grotte de Hirâ. Lorsque j'eus terminé ma retraite, je descendis et m'engageai dans la vallée. J'entendis alors une voix qui m'appelait. Je regardai devant moi, derrière moi, à ma droite et à ma gauche, et voici qu'il était assis sur un trône entre le ciel et la terre. Je me rendis alors auprès de Khadîja et lui dis : 'Enveloppez-moi et versez sur moi de l'eau froide.' Puis furent révélés les versets : *« Ô toi, l'enveloppé ! Lève-toi et avertis ! Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur ! »* (Sourate 74, Al-Muddaththir, versets 1-3)."
Hadiths 4925https://sunnah.com/bukhari:4925
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،. وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ " فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَجَئِثْتُ مِنْهُ رُعْبًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي. فَدَثَّرُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} إِلَى {وَالرِّجْزَ فَاهْجُرْ} ـ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلاَةُ ـ وَهْىَ الأَوْثَانُ ".
Nous avons été informés par Yahya ibn Boukeïr, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Chihâb. De même, 'Abd Allah ibn Muhammad m'a informé, qui nous a rapporté d'après 'Abd ar-Razzâq, qui nous a informés d'après Ma'mar, d'après az-Zuhrî, qui m'a informé d'après Abou Salama ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) raconter l'interruption de la révélation. Il dit dans son récit : « Alors que je marchais, j'entendis une voix venant du ciel. Je levai la tête et vis l'ange qui m'était apparu à Hirâ, assis sur un trône entre le ciel et la terre. Je fus saisi de frayeur et revins en disant : 'Enveloppez-moi, enveloppez-moi !' On m'enveloppa, puis Allah le Très-Haut révéla : *« Ô toi, l'enveloppé ! Lève-toi et avertis ! Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur ! Et tes vêtements, purifie-les ! Et de toute souillure, écarte-toi ! »* (Sourate 74, Al-Muddaththir, versets 1-5) – avant que la prière ne fût prescrite – et la souillure désigne les idoles. »
Hadiths 4926https://sunnah.com/bukhari:4926
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ " فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَجَئِثْتُ مِنْهُ حَتَّى هَوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ، فَجِئْتُ أَهْلِي فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي. فَزَمَّلُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَاهْجُرْ} " ـ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَالرِّجْزَ الأَوْثَانَ ـ " ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْىُ وَتَتَابَعَ ".
Nous avons été informés par 'Abd Allah ibn Yousouf, qui nous a rapporté d'après al-Layth, d'après 'Uqayl, qui a dit : Ibn Chihâb a dit : J'ai entendu Abou Salama dire : Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) m'a informé qu'il avait entendu le Messager d'Allah (ﷺ) raconter l'interruption de la révélation. Il dit : « Alors que je marchais, j'entendis une voix venant du ciel. Je levai les yeux vers le ciel et vis l'ange qui m'était apparu à Hirâ, assis sur un trône entre le ciel et la terre. Je fus saisi d'effroi au point de tomber à terre. Je vins alors auprès des miens et dis : 'Enveloppez-moi, enveloppez-moi !' On m'enveloppa, puis Allah le Très-Haut révéla : *« Ô toi, l'enveloppé ! Lève-toi et avertis ! Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur ! Et tes vêtements, purifie-les ! Et de toute souillure, écarte-toi ! »* (Sourate 74, Al-Muddaththir, versets 1-5). » Abou Salama ajouta : « La souillure désigne les idoles. » Puis la révélation devint intense et se poursuivit sans interruption.
Hadiths 4927https://sunnah.com/bukhari:4927
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ ـ وَكَانَ ثِقَةً ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ حَرَّكَ بِهِ لِسَانَهُ ـ وَوَصَفَ سُفْيَانُ ـ يُرِيدُ أَنْ يَحْفَظَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ}
Nous avons été informés par al-Houmaydî, qui nous a rapporté d'après Soufyân, qui nous a rapporté d'après Moussa ibn Abî 'Âïcha – qui était digne de confiance –, d'après Saïd ibn Joubeïr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), qui a dit : Lorsque la révélation descendait sur le Prophète (ﷺ), il remuait les lèvres avec empressement – Soufyân précisa qu'il voulait ainsi retenir le texte. Allah révéla alors : *« Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation. »* (Sourate 75, Al-Qiyâma, verset 16).
Hadiths 4928https://sunnah.com/bukhari:4928
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ} قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ} ـ يَخْشَى أَنْ يَنْفَلِتَ مِنْهُ ـ {إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ} أَنْ نَجْمَعَهُ فِي صَدْرِكَ، وَقُرْآنَهُ أَنْ تَقْرَأَهُ {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ} يَقُولُ أُنْزِلَ عَلَيْهِ {فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ * ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ} أَنْ نُبَيِّنَهُ عَلَى لِسَانِكَ.
Nous avons été informés par 'Oubayd Allah ibn Moussa, d'après Isrâïl, d'après Moussa ibn Abî 'Âïcha, qui a interrogé Saïd ibn Joubeïr au sujet de la parole d'Allah le Très-Haut : *« Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation. »* (Sourate 75, Al-Qiyâma, verset 16). Il dit : Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui) a expliqué que le Prophète (ﷺ) remuait ses lèvres lorsque la révélation descendait sur lui. On lui dit alors : *« Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation »* – par crainte qu'il ne l'oublie – *« En vérité, c'est à Nous de le rassembler et de le réciter. »* (Sourate 75, Al-Qiyâma, verset 17), c'est-à-dire de le rassembler dans ton cœur et de le faire réciter par toi. *« Puis, lorsque Nous l'aurons récité, suis sa récitation. »* (Sourate 75, Al-Qiyâma, verset 18), c'est-à-dire lorsqu'il t'aura été révélé. *« Ensuite, c'est à Nous de l'expliquer. »* (Sourate 75, Al-Qiyâma, verset 19), c'est-à-dire de l'expliquer par ta langue.
Hadiths 4929https://sunnah.com/bukhari:4929
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ} قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ جِبْرِيلُ بِالْوَحْىِ، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ بِهِ لِسَانَهُ وَشَفَتَيْهِ فَيَشْتَدُّ عَلَيْهِ وَكَانَ يُعْرَفُ مِنْهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ الآيَةَ الَّتِي فِي {لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ} {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ} قَالَ عَلَيْنَا أَنْ نَجْمَعَهُ فِي صَدْرِكَ، وَقُرْآنَهُ {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ} فَإِذَا أَنْزَلْنَاهُ فَاسْتَمِعْ {ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ} عَلَيْنَا أَنْ نُبَيِّنَهُ بِلِسَانِكَ ـ قَالَ ـ فَكَانَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ أَطْرَقَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَرَأَهُ كَمَا وَعَدَهُ اللَّهُ. {أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى} تَوَعُّدٌ.
Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa'îd, qui nous a rapporté d'après Jarîr, d'après Mûsâ ibn Abî 'Âisha, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, concernant les paroles d'Allah : *« Ne remue pas ta langue pour hâter [la révélation de] celui-ci »* (Coran 75:16), qu'il a dit : Lorsque Jibrîl descendait avec la révélation au Messager d'Allah (ﷺ), il (le Prophète) remuait sa langue et ses lèvres, ce qui lui était pénible, et cela se voyait sur lui. Allah révéla alors le verset présent dans la sourate *« Je ne jure pas par le Jour de la Résurrection »* (Coran 75:1) : *« Ne remue pas ta langue pour hâter [la révélation de] celui-ci. C'est à Nous de le rassembler et de le réciter. »* (Coran 75:16-17) – c'est-à-dire : « C'est à Nous de le rassembler dans ta poitrine et de le faire réciter. » *« Puis, lorsque Nous l'aurons récité, suis-en la récitation. »* (Coran 75:18) – c'est-à-dire : « Lorsque Nous l'aurons révélé, écoute attentivement. » *« Ensuite, c'est à Nous de l'expliquer. »* (Coran 75:19) – c'est-à-dire : « C'est à Nous de l'expliquer par ta langue. » Ibn 'Abbâs ajouta : Lorsque Jibrîl venait à lui, le Prophète (ﷺ) se taisait et écoutait ; puis, lorsque Jibrîl partait, il le récitait comme Allah le lui avait promis. *« Cela t'est plus avantageux, encore plus avantageux »* (Coran 75:34-35) est une menace.
Hadiths 4930https://sunnah.com/bukhari:4930
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلاَتِ، وَإِنَّا لَنَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ، فَابْتَدَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا فَدَخَلَتْ جُحْرَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وُقِيَتْ شَرَّكُمْ، كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا " .
J'ai été informé par Mahmûd, qui nous a rapporté d'après 'Ubayd Allah, d'après Isrâ'îl, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah (qu'Allah l'agrée) : Nous étions avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'on lui révéla la sourate *« Par les [vents] envoyés »* (Coran 77). Nous la recevions de sa bouche, et sa bouche en était encore humide, lorsqu'un serpent sortit. Nous nous précipitâmes pour le tuer, mais il nous devança et entra dans son trou. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Elle a été préservée de votre mal, comme vous avez été préservés du sien. »*
Hadiths 4931https://sunnah.com/bukhari:4931
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا. وَعَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مِثْلَهُ. وَتَابَعَهُ أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ،. وَقَالَ حَفْصٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ،.
قَالَ يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ،. وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ.
Nous avons été informés par 'Abda ibn 'Abd Allah, qui nous a rapporté d'après Yahyâ ibn Âdam, d'après Isrâ'îl, d'après Mansûr, selon le même isnâd. Et d'après Isrâ'îl, d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah, avec le même récit. Aswad ibn 'Âmir a suivi cette chaîne, d'après Isrâ'îl. Hafs, Abû Mu'âwiya et Sulaymân ibn Qarm ont rapporté d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad. Yahyâ ibn Hammâd nous a informés d'après Abû 'Awâna, d'après Mughîra, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah. Ibn Ishâq a rapporté d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Aswad, d'après son père, d'après 'Abd Allah.
Hadiths 4932https://sunnah.com/bukhari:4932
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ قَالَ كُنَّا نَرْفَعُ الْخَشَبَ بِقَصَرٍ ثَلاَثَةَ أَذْرُعٍ أَوْ أَقَلَّ، فَنَرْفَعُهُ لِلشِّتَاءِ فَنُسَمِّيهِ الْقَصَرَ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathîr, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn 'Âbis, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire, concernant le verset *« Elle lance des étincelles grosses comme des châteaux »* (Coran 77:32), que ces étincelles étaient semblables à des forteresses. Nous soulevions des morceaux de bois avec des perches de trois coudées ou moins, que nous préparions pour l'hiver et que nous appelions *« al-qasr »* (les forteresses).
Hadiths 4933https://sunnah.com/bukhari:4933
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ {تَرْمِي بِشَرَرٍ} كُنَّا نَعْمِدُ إِلَى الْخَشَبَةِ ثَلاَثَةَ أَذْرُعٍ وَفَوْقَ ذَلِكَ، فَنَرْفَعُهُ لِلشِّتَاءِ فَنُسَمِّيهِ الْقَصَرَ. {كَأَنَّهُ جِمَالاَتٌ صُفْرٌ} حِبَالُ السُّفْنِ تُجْمَعُ حَتَّى تَكُونَ كَأَوْسَاطِ الرِّجَالِ.
Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Alî, qui nous a rapporté d'après Yahyâ, d'après Sufyân, qui a dit : 'Abd Ar-Rahmân ibn 'Âbis m'a rapporté avoir entendu Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous deux) dire, concernant le verset *« Elle lance des étincelles »* (Coran 77:32) : Nous prenions des morceaux de bois de trois coudées ou plus, que nous préparions pour l'hiver et que nous appelions *« al-qasr »*. Quant au verset *« Comme si c'étaient des chameaux jaunes »* (Coran 77:33), il s'agit des cordages des navires que l'on rassemble jusqu'à ce qu'ils aient la taille des tailles des hommes.
Hadiths 4934https://sunnah.com/bukhari:4934
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلاَتِ، فَإِنَّهُ لَيَتْلُوهَا وَإِنِّي لأَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا، إِذْ وَثَبَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْتُلُوهَا ". فَابْتَدَرْنَاهَا فَذَهَبَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وُقِيَتْ شَرَّكُمْ، كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا ". قَالَ عُمَرُ حَفِظْتُهُ مِنْ أَبِي فِي غَارٍ بِمِنًى.
Nous avons été informés par 'Umar ibn Hafs, qui nous a rapporté d'après son père, d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Abd Allah, qui a dit : Alors que nous étions avec le Prophète (ﷺ) dans une grotte, la sourate *« Par les [vents] envoyés »* (Coran 77) lui fut révélée. Il la récitait, et moi je la recevais de sa bouche, dont les lèvres en étaient encore humides, lorsqu'un serpent bondit vers nous. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Tuez-le ! »* Nous nous précipitâmes pour le tuer, mais il s'échappa. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Elle a été préservée de votre mal, comme vous avez été préservés du sien. »* 'Umar ajouta : Je l'ai retenu de mon père alors que nous étions dans une grotte à Minâ.
Hadiths 4935https://sunnah.com/bukhari:4935
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ ". قَالَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا قَالَ أَبَيْتُ. قَالَ أَرْبَعُونَ شَهْرًا قَالَ أَبَيْتُ. قَالَ أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ أَبَيْتُ. قَالَ " ثُمَّ يُنْزِلُ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً. فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ لَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَىْءٌ إِلاَّ يَبْلَى إِلاَّ عَظْمًا وَاحِدًا وَهْوَ عَجْبُ الذَّنَبِ، وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
J'ai été informé par Muhammad, qui nous a rapporté d'après Abû Mu'âwiya, d'après Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Il y a quarante [unités de temps] entre les deux souffles [de la trompette]. »* On lui demanda : Quarante jours ? Il répondit : *« Je refuse. »* Quarante mois ? Il répondit : *« Je refuse. »* Quarante années ? Il répondit : *« Je refuse. »* Puis il dit : *« Ensuite, Allah fera descendre du ciel une eau, et ils pousseront comme pousse l'herbe. Il ne restera rien du corps de l'homme qui ne se décompose, sauf un seul os, qui est l'os du coccyx, et c'est de lui que les créatures seront reconstituées au Jour de la Résurrection. »*
Hadiths 4936https://sunnah.com/bukhari:4936
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بِإِصْبَعَيْهِ هَكَذَا بِالْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ " بُعِثْتُ وَالسَّاعَةَ كَهَاتَيْنِ " .
Nous avons été informés par Ahmad ibn al-Miqdâm, qui a rapporté d'après al-Fudayl ibn Sulaymân, qui a rapporté d'après Abû Hâzim, qui a rapporté d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah soit satisfait de lui) qu'il a vu le Messager d'Allah (ﷺ) dire en montrant avec ses deux doigts – le majeur et celui à côté du pouce – : « J'ai été envoyé et l'Heure est comme ces deux-là. »
Hadiths 4937https://sunnah.com/bukhari:4937
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ زُرَارَةَ بْنَ أَوْفَى، يُحَدِّثُ عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهْوَ حَافِظٌ لَهُ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ، وَمَثَلُ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهْوَ يَتَعَاهَدُهُ وَهْوَ عَلَيْهِ شَدِيدٌ، فَلَهُ أَجْرَانِ " .
Nous avons été informés par Âdam, qui a rapporté d'après Shu'ba, qui a rapporté d'après Qatâda, qui a dit : J'ai entendu Zurâra ibn Awfâ rapporter d'après Sa'd ibn Hishâm, d'après 'Â'isha, que le Prophète (ﷺ) a dit : « L'exemple de celui qui récite le Coran tout en le mémorisant est comme celui des nobles et pieux scribes (anges). Quant à celui qui le récite avec difficulté tout en s'y appliquant, il aura une double récompense. »
Hadiths 4938https://sunnah.com/bukhari:4938
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " {يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ} حَتَّى يَغِيبَ أَحَدُهُمْ فِي رَشْحِهِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ ".
Nous avons été informés par Ibrâhîm ibn al-Mundhir, qui a rapporté d'après Ma'n, qui a dit : J'ai été informé par Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le jour où les gens se tiendront debout pour le Seigneur des mondes » [Coran 83:6], jusqu'à ce que l'un d'eux s'enfonce dans sa sueur jusqu'à mi-hauteur de ses oreilles.
Hadiths 4939https://sunnah.com/bukhari:4939
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي يُونُسَ، حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ أَحَدٌ يُحَاسَبُ إِلاَّ هَلَكَ ". قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ، أَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ * فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} . قَالَ " ذَاكَ الْعَرْضُ يُعْرَضُونَ، وَمَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ ".
Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Alî, qui a rapporté d'après Yahyâ, d'après 'Uthmân ibn al-Aswad, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abî Mulayka, qui a entendu 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dire : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) [raconter]. Nous avons aussi été informés par Sulaymân ibn Harb, qui a rapporté d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après 'Â'isha, que le Prophète (ﷺ) a dit. Nous avons également été informés par Musaddad, d'après Yahyâ, d'après Abû Yûnus, Hâtim ibn Abî Saghîra, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après al-Qâsim, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'elle a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Personne ne sera jugé sans périr. » Elle dit : Je dis : « Ô Messager d'Allah, qu'Allah me sacrifie pour toi, Allah le Très-Haut ne dit-Il pas : *« Quant à celui qui recevra son livre en sa main droite, il sera jugé d'un jugement facile »* [Coran 84:7-8] ? » Il répondit : « Cela, c'est la présentation (des actes), mais celui dont le compte sera examiné en détail périra. »
Hadiths 4940https://sunnah.com/bukhari:4940
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ النَّضْرِ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، جَعْفَرُ بْنُ إِيَاسٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ} حَالاً بَعْدَ حَالٍ، قَالَ هَذَا نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم.
Nous avons été informés par Sa'îd ibn al-Nadr, qui nous a informés d'après Hushaym, qui nous a informés d'après Abû Bishr, Ja'far ibn Iyâs, d'après Mujâhid, qui a dit : Ibn 'Abbâs a dit au sujet du verset *« Vous passerez certainement d'un état à un autre »* [Coran 84:19] : « D'une condition à une autre. » Il dit : « Ceci concerne votre Prophète (ﷺ). »