Sahih al-Bukhari

Le commentaire du Coran

499 éléments

Hadiths 4559https://sunnah.com/bukhari:4559

حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنَ الْفَجْرِ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏‏.‏ بَعْدَ مَا يَقُولُ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ‏} ‏‏.‏ رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏

Nous avons été informés par Hibbân ibn Mûsâ, qui a reçu le récit de 'Abdullah, qui le tenait de Ma'mar, d'après al-Zuhrî, qui a dit : Sâlim m'a rapporté, d'après son père, qu'il avait entendu le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison (rukû') dans la dernière rak'ah de la prière de l'aube (Fajr), dire : « Ô Allah, maudis untel, untel et untel », après avoir dit : « Allah entend celui qui Le loue. Ô notre Seigneur, à Toi la louange ». Puis Allah révéla : *« Tu n’as aucune part dans la décision »* jusqu'à Ses paroles : *« car ils sont injustes »*. Ce hadith a également été rapporté par Ishâq ibn Râshid, d'après al-Zuhrî.

Salim's father
Hadiths 4560https://sunnah.com/bukhari:4560

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ عَلَى أَحَدٍ أَوْ يَدْعُوَ لأَحَدٍ قَنَتَ بَعْدَ الرُّكُوعِ، فَرُبَّمَا قَالَ إِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏‏.‏ يَجْهَرُ بِذَلِكَ وَكَانَ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلاَتِهِ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏"‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏‏.‏ لأَحْيَاءٍ مِنَ الْعَرَبِ، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ‏}‏ الآيَةَ‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a rapporté d'après Ibrâhîm ibn Sa'd, qui le tenait d'Ibn Shihâb, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab et Abû Salamah ibn 'Abd al-Rahmân, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il voulait invoquer contre quelqu'un ou pour quelqu'un, faisait le qunût après l'inclinaison (rukû'). Parfois, après avoir dit : « Allah entend celui qui Le loue. Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange », il disait : « Ô Allah, sauve al-Walîd ibn al-Walîd, Salamah ibn Hishâm et 'Ayyâsh ibn Abî Rabî'ah. Ô Allah, fais peser Ton châtiment sur Mudar et fais-en des années comme les années de Yûsuf ». Il élevait la voix en disant cela. Dans certaines de ses prières, notamment celle de l'aube (Fajr), il disait : « Ô Allah, maudis untel et untel », désignant certaines tribus arabes, jusqu'à ce qu'Allah révèle : *« Tu n’as aucune part dans la décision »* (Coran, 3:128).

Abu Huraira
Hadiths 4561https://sunnah.com/bukhari:4561

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الرَّجَّالَةِ يَوْمَ أُحُدٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جُبَيْرٍ، وَأَقْبَلُوا مُنْهَزِمِينَ، فَذَاكَ إِذْ يَدْعُوهُمُ الرَّسُولُ فِي أُخْرَاهُمْ، وَلَمْ يَبْقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ اثْنَىْ عَشَرَ رَجُلاً‏.‏

Nous avons été informés par 'Amr ibn Khâlid, qui a rapporté d'après Zuhayr, qui le tenait d'Abû Ishâq, qui a dit : J'ai entendu al-Barâ' ibn 'Âzib (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Le jour de la bataille de Uhud, le Prophète (ﷺ) plaça à la tête des fantassins 'Abdullah ibn Jubayr. Les musulmans commencèrent à battre en retraite, et le Messager d'Allah (ﷺ) les appelait depuis l'arrière. Il ne resta avec le Prophète (ﷺ) que douze hommes.

Al-Bara bin Azib
Hadiths 4562https://sunnah.com/bukhari:4562

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، قَالَ غَشِيَنَا النُّعَاسُ وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ أُحُدٍ ـ قَالَ ـ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ، وَيَسْقُطُ وَآخُذُهُ‏.‏

Nous avons été informés par Ishâq ibn Ibrâhîm ibn 'Abd al-Rahmân Abû Ya'qûb, qui a rapporté d'après Husayn ibn Muhammad, qui le tenait de Shaybân, d'après Qatâdah, qui a rapporté d'après Anas, qu'Abû Talhah a dit : Une somnolence nous envahit alors que nous étions en rangs le jour de la bataille de Uhud. Mon épée tombait de ma main, je la reprenais, puis elle retombait, et je la reprenais à nouveau.

Abu Talha
Hadiths 4563https://sunnah.com/bukhari:4563

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ـ أُرَاهُ قَالَ ـ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏ {‏حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ‏} ‏ قَالَهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ، وَقَالَهَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالُوا ‏ {‏إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ‏} ‏

Nous avons été informés par Ahmad ibn Yûnus – je crois qu'il a dit – qui a rapporté d'après Abû Bakr, d'après Abû Hâsin, d'après Abû al-Duhâ, d'après Ibn 'Abbâs, que lorsqu'Allah dit : *« Allah nous suffit, et quel excellent Protecteur ! »* (Coran, 3:173), cela fut dit par Ibrâhîm (que la paix soit sur lui) lorsqu'il fut jeté dans le feu, et par Muhammad (ﷺ) lorsque les gens dirent : *« Les gens se sont rassemblés contre vous, craignez-les »*, ce qui ne fit qu'augmenter leur foi, et ils dirent : *« Allah nous suffit, et quel excellent Protecteur ! »*.

Ibn `Abbas
Hadiths 4564https://sunnah.com/bukhari:4564

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ آخِرَ قَوْلِ إِبْرَاهِيمَ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ‏.‏

Nous avons été informés par Mâlik ibn Ismâ'îl, qui a rapporté d'après Isrâ'îl, d'après Abû Hâsin, d'après Abû al-Duhâ, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Les dernières paroles d'Ibrâhîm, lorsqu'il fut jeté dans le feu, furent : *« Allah me suffit, et quel excellent Protecteur ! »*.

Ibn `Abbas
Hadiths 4565https://sunnah.com/bukhari:4565

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ـ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ، مُثِّلَ لَهُ مَالُهُ شُجَاعًا أَقْرَعَ، لَهُ زَبِيبَتَانِ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتَيْهِ ـ يَعْنِي بِشِدْقَيْهِ ـ يَقُولُ أَنَا مَالُكَ أَنَا كَنْزُكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏وَلاَ يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ‏.‏

J'ai entendu 'Abdullah ibn Munîr dire qu'il avait entendu Abû al-Nadr, qui a rapporté d'après 'Abd al-Rahmân – c'est-à-dire Ibn 'Abdullah ibn Dînâr – d'après son père, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui à qui Allah a donné des biens et qui ne s'acquitte pas de sa zakât, ses biens lui seront représentés le Jour de la Résurrection sous la forme d'un serpent chauve à deux excroissances, qui l'encerclera. Il le saisira par les mâchoires et dira : "Je suis ton bien, je suis ton trésor" ». Puis le Prophète (ﷺ) récita ce verset : *« Que ceux qui gardent avec avarice ce qu’Allah leur donne par Sa grâce ne comptent point cela comme un bien… »* (Coran, 3:180) jusqu'à la fin du verset.

Abu Huraira
Hadiths 4566https://sunnah.com/bukhari:4566

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ عَلَى قَطِيفَةٍ فَدَكِيَّةٍ، وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَرَاءَهُ، يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ ـ قَالَ ـ حَتَّى مَرَّ بِمَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ، ابْنُ سَلُولَ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ فَإِذَا فِي الْمَجْلِسِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ وَالْيَهُودِ وَالْمُسْلِمِينَ، وَفِي الْمَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ، ثُمَّ قَالَ لاَ تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا‏.‏ فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ، وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَيُّهَا الْمَرْءُ، إِنَّهُ لاَ أَحْسَنَ مِمَّا تَقُولُ، إِنْ كَانَ حَقًّا، فَلاَ تُؤْذِينَا بِهِ فِي مَجْلِسِنَا، ارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ، فَمَنْ جَاءَكَ فَاقْصُصْ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاغْشَنَا بِهِ فِي مَجَالِسِنَا، فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ‏.‏ فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْيَهُودُ حَتَّى كَادُوا يَتَثَاوَرُونَ، فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَنُوا، ثُمَّ رَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دَابَّتَهُ فَسَارَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا سَعْدُ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ ‏"‏ قَالَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اعْفُ عَنْهُ وَاصْفَحْ عَنْهُ، فَوَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ، لَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالْحَقِّ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ، لَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبُحَيْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ فَيُعَصِّبُونَهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا أَبَى اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ اللَّهُ شَرِقَ بِذَلِكَ، فَذَلِكَ فَعَلَ بِهِ ما رَأَيْتَ‏.‏ فَعَفَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ يَعْفُونَ عَنِ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ كَمَا أَمَرَهُمُ اللَّهُ، وَيَصْبِرُونَ عَلَى الأَذَى قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ‏} ‏ الآيَةَ، وَقَالَ اللَّهُ ‏ {‏وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَأَوَّلُ الْعَفْوَ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ بِهِ، حَتَّى أَذِنَ اللَّهُ فِيهِمْ، فَلَمَّا غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدْرًا، فَقَتَلَ اللَّهُ بِهِ صَنَادِيدَ كُفَّارِ قُرَيْشٍ قَالَ ابْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَعَبَدَةِ الأَوْثَانِ هَذَا أَمْرٌ قَدْ تَوَجَّهَ‏.‏ فَبَايَعُوا الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَسْلَمُوا‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Yamân, qui a reçu le récit de Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : 'Urwah ibn al-Zubayr m'a informé qu'Usâmah ibn Zayd (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) lui avait rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) monta un âne couvert d'une étoffe de Fadak, et qu'il fit monter Usâmah ibn Zayd derrière lui, alors qu'il allait rendre visite à Sa'd ibn 'Ubâdah dans le quartier des Banû al-Hârith ibn al-Khazraj, avant la bataille de Badr. Il passa près d'une assemblée où se trouvait 'Abdullah ibn Ubayy ibn Salûl, avant qu'il n'embrasse l'Islam. Dans cette assemblée, il y avait un mélange de musulmans, de polythéistes adorateurs d'idoles, de juifs et de musulmans, ainsi que 'Abdullah ibn Rawâhah. Lorsque la poussière soulevée par la monture enveloppa l'assemblée, 'Abdullah ibn Ubayy se couvrit le nez avec son manteau et dit : « Ne nous couvre pas de poussière ». Le Messager d'Allah (ﷺ) les salua, puis s'arrêta, descendit et les appela à Allah, leur récitant le Coran. 'Abdullah ibn Ubayy ibn Salûl dit alors : « Ô homme, il n'y a rien de mieux que ce que tu dis, si cela est vrai. Mais ne nous importune pas avec cela dans notre assemblée. Retourne à ta demeure, et si quelqu'un vient te voir, raconte-lui ». 'Abdullah ibn Rawâhah répondit : « Si, ô Messager d'Allah, viens souvent dans nos assemblées, car nous aimons cela ». Les musulmans, les polythéistes et les juifs commencèrent à s'invectiver, au point de presque en venir aux mains. Le Prophète (ﷺ) les apaisa jusqu'à ce qu'ils se calment. Puis il remonta sur sa monture et se rendit chez Sa'd ibn 'Ubâdah. Il lui dit : « Ô Sa'd, n'as-tu pas entendu ce qu'a dit Abû Hubâb ? » – désignant 'Abdullah ibn Ubayy – « Il a dit ceci et cela ». Sa'd ibn 'Ubâdah répondit : « Ô Messager d'Allah, pardonne-lui et passe sur cela. Par Celui qui t'a révélé le Livre, Allah t'a apporté la vérité qu'Il t'a révélée. Les habitants de cette contrée avaient décidé de le couronner et de lui mettre le turban royal. Mais lorsque Allah a rejeté cela par la vérité qu'Il t'a donnée, il en a été contrarié, et c'est pour cela qu'il a agi comme tu l'as vu ». Le Messager d'Allah (ﷺ) lui pardonna. Le Prophète (ﷺ) et ses compagnons pardonnaient aux polythéistes et aux gens du Livre, comme Allah le leur avait ordonné, et ils enduraient les épreuves. Allah le Très-Haut dit : *« Vous entendrez beaucoup de propos blessants de la part de ceux qui ont reçu le Livre avant vous et de la part des associateurs »* (Coran, 3:186), et Allah dit aussi : *« Beaucoup de gens du Livre aimeraient, par jalousie de leur part, vous faire apostasier après que vous ayez cru »* (Coran, 2:109) jusqu'à la fin du verset. Le Prophète (ﷺ) appliquait le pardon comme Allah le lui avait ordonné, jusqu'à ce qu'Allah lui permette de les combattre. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) partit en expédition à Badr et qu'Allah y fit périr les chefs des mécréants de Quraysh, Ibn Ubayy ibn Salûl et ceux qui étaient avec lui parmi les polythéistes et les adorateurs d'idoles dirent : « Voici que cette affaire prend tournure ». Ils prêtèrent alors allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) et embrassèrent l'Islam.

Usama bin Zaid
Hadiths 4567https://sunnah.com/bukhari:4567

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رِجَالاً مِنَ الْمُنَافِقِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْغَزْوِ تَخَلَّفُوا عَنْهُ، وَفَرِحُوا بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَذَرُوا إِلَيْهِ وَحَلَفُوا، وَأَحَبُّوا أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا، فَنَزَلَتْ ‏{‏لاَ يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ‏}‏ الآيَةَ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Abî Maryam : nous a informé Muhammad ibn Ja'far, qui a dit : m'a rapporté Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah soit satisfait de lui) que des hommes parmi les hypocrites, à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il partait en expédition, restaient en arrière et se réjouissaient de leur position opposée à celle du Messager d'Allah (ﷺ). Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) revenait, ils lui présentaient des excuses et juraient, aimant être loués pour ce qu'ils n'avaient pas fait. Alors fut révélée le verset : *« Que ceux qui se réjouissent... »* (Coran, 3:188).

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 4568https://sunnah.com/bukhari:4568

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ لِبَوَّابِهِ اذْهَبْ يَا رَافِعُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ فَرِحَ بِمَا أُوتِيَ، وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ، مُعَذَّبًا، لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ إِنَّمَا دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَهُودَ فَسَأَلَهُمْ عَنْ شَىْءٍ، فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ، وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ، فَأَرَوْهُ أَنْ قَدِ اسْتَحْمَدُوا إِلَيْهِ بِمَا أَخْبَرُوهُ عَنْهُ فِيمَا سَأَلَهُمْ، وَفَرِحُوا بِمَا أُوتُوا مِنْ كِتْمَانِهِمْ، ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏ {‏وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ‏} ‏ كَذَلِكَ حَتَّى قَوْلِهِ ‏ {‏يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا‏} ‏‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ بِهَذَا‏.‏

Ibrâhîm ibn Mûsâ m'a rapporté : nous a informé Hishâm, qui a dit que Ibn Jurayj les avait informés, d'après Ibn Abî Mulayka, qu'Alqama ibn Waqqâs lui avait rapporté que Marwân avait dit à son portier : « Va, ô Râfi', trouver Ibn 'Abbâs et dis-lui : Si chaque homme qui se réjouit de ce qu'il a reçu et aime être loué pour ce qu'il n'a pas fait devait être châtié, nous serions tous châtiés. » Ibn 'Abbâs répondit : « Qu'avez-vous à faire avec cela ? Le Prophète (ﷺ) avait convoqué les Juifs et les avait interrogés sur quelque chose. Ils le lui cachèrent et lui donnèrent une autre réponse. Ils lui montrèrent ainsi qu'ils avaient mérité ses éloges pour ce qu'ils lui avaient rapporté concernant sa question, et se réjouirent de ce qu'ils avaient obtenu en le cachant. » Puis Ibn 'Abbâs récita : *« Et lorsque Allah prit l'engagement de ceux auxquels le Livre fut donné... »* jusqu'à : *« ils se réjouissent de ce qu'ils ont fait et aiment être loués pour ce qu'ils n'ont pas fait »* (Coran, 3:187-188). 'Abd al-Razzâq a rapporté la même chose d'après Ibn Jurayj. Ibn Muqâtil nous a rapporté : nous a informé al-Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui m'a informé d'après Ibn Abî Mulayka, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf, qu'il lui avait rapporté que Marwân avait dit cela.

Alqama bin Waqqas
Hadiths 4569https://sunnah.com/bukhari:4569

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَتَحَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَهْلِهِ سَاعَةً ثُمَّ رَقَدَ، فَلَمَّا كَانَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الآخِرُ قَعَدَ فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ ‏ {‏إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُولِي الأَلْبَابِ‏} ‏، ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَنَّ، فَصَلَّى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Abî Maryam : nous a informé Muhammad ibn Ja'far, qui a dit : m'a informé Sharîk ibn 'Abd Allah ibn Abî Namir, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : « J'ai passé la nuit chez ma tante Maymûna. Le Messager d'Allah (ﷺ) conversa un moment avec son épouse, puis il se coucha. Lorsque vint le dernier tiers de la nuit, il s'assit, regarda le ciel et dit : *« Certes, dans la création des cieux et de la terre, et dans l'alternance de la nuit et du jour, il y a des signes pour les doués d'intelligence »* (Coran, 3:190). Puis il se leva, fit ses ablutions et se nettoya les dents. Il pria ensuite onze rak'ât. Puis Bilâl fit l'appel à la prière, et il pria deux rak'ât. Ensuite, il sortit et accomplit la prière de l'aube. »

Ibn `Abbas
Hadiths 4570https://sunnah.com/bukhari:4570

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَقُلْتُ لأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطُرِحَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وِسَادَةٌ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طُولِهَا، فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الآيَاتِ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ آلِ عِمْرَانَ حَتَّى خَتَمَ، ثُمَّ أَتَى شَنًّا مُعَلَّقًا، فَأَخَذَهُ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي، ثُمَّ أَخَذَ بِأُذُنِي، فَجَعَلَ يَفْتِلُهَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah : nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, d'après Mâlik ibn Anas, d'après Makhrama ibn Sulaymân, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : « J'ai passé la nuit chez ma tante Maymûna et me suis dit : Je vais observer la prière du Messager d'Allah (ﷺ). Un coussin fut placé pour le Messager d'Allah (ﷺ), qui s'endormit dans le sens de sa longueur. Il se mit alors à essuyer le sommeil de son visage, puis récita les dix derniers versets de la sourate Âl 'Imrân jusqu'à la fin. Ensuite, il alla vers une outre suspendue, la prit, fit ses ablutions, puis se leva pour prier. Je me levai et fis comme lui, puis vins me placer à ses côtés. Il posa sa main droite sur ma tête et prit mon oreille droite, la tordant légèrement. Puis il pria deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis il fit le witr. »

Ibn `Abbas
Hadiths 4571https://sunnah.com/bukhari:4571

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ خَالَتُهُ قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَصَفَ اللَّيْلُ، أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ، أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدَيْهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي، وَأَخَذَ بِأُذُنِي بِيَدِهِ الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah : nous a rapporté Ma'n ibn 'Îsâ : nous a rapporté Mâlik, d'après Makhrama ibn Sulaymân, d'après Kurayb, affranchi de 'Abd Allah ibn 'Abbâs, que 'Abd Allah ibn 'Abbâs lui avait rapporté : « J'ai passé la nuit chez Maymûna, l'épouse du Prophète (ﷺ) et ma tante maternelle. Je me suis couché en travers de l'oreiller, tandis que le Messager d'Allah (ﷺ) et son épouse se sont couchés dans le sens de la longueur. Le Messager d'Allah (ﷺ) dormit jusqu'au milieu de la nuit, ou un peu avant, ou un peu après. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) se réveilla, se mit à essuyer le sommeil de son visage avec ses mains, puis récita les dix derniers versets de la sourate Âl 'Imrân. Ensuite, il se leva, alla vers une outre suspendue, fit ses ablutions en les accomplissant parfaitement, puis se leva pour prier. Je fis comme lui, puis vins me placer à ses côtés. Le Messager d'Allah (ﷺ) posa sa main droite sur ma tête et prit mon oreille droite, la tordant légèrement. Puis il pria deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis fit le witr. Ensuite, il se recoucha jusqu'à ce que le muezzin vienne. Il se leva alors et pria deux rak'ât légères, puis sortit pour accomplir la prière de l'aube. »

`Abdullah bin `Abbas
Hadiths 4572https://sunnah.com/bukhari:4572

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ خَالَتُهُ قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ، أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ، أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي، وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ، اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Makhrama ibn Sulaymân, d'après Kurayb, affranchi de Ibn 'Abbâs, que Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) lui avait rapporté : « J'ai passé la nuit chez Maymûna, l'épouse du Prophète (ﷺ) et ma tante maternelle. Je me suis couché en travers de l'oreiller, tandis que le Messager d'Allah (ﷺ) et son épouse se sont couchés dans le sens de la longueur. Le Messager d'Allah (ﷺ) dormit jusqu'à ce que la nuit soit à moitié écoulée, ou un peu avant, ou un peu après. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) se réveilla, s'assit et se mit à essuyer le sommeil de son visage avec sa main. Ensuite, il récita les dix derniers versets de la sourate Âl 'Imrân, puis se leva et alla vers une outre suspendue, fit ses ablutions en les accomplissant parfaitement, puis se leva pour prier. » Ibn 'Abbâs dit : « Je me levai et fis comme lui, puis vins me placer à ses côtés. Le Messager d'Allah (ﷺ) posa sa main droite sur ma tête et prit mon oreille droite, la tordant légèrement. Puis il pria deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis deux rak'ât, puis fit le witr. Ensuite, il se recoucha jusqu'à ce que le muezzin vienne. Il se leva alors et pria deux rak'ât légères, puis sortit pour accomplir la prière de l'aube. »

Ibn `Abbas
Hadiths 4573https://sunnah.com/bukhari:4573

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَجُلاً، كَانَتْ لَهُ يَتِيمَةٌ فَنَكَحَهَا، وَكَانَ لَهَا عَذْقٌ، وَكَانَ يُمْسِكُهَا عَلَيْهِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهَا مِنْ نَفْسِهِ شَىْءٌ فَنَزَلَتْ فِيهِ ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏ أَحْسِبُهُ قَالَ كَانَتْ شَرِيكَتَهُ فِي ذَلِكَ الْعَذْقِ وَفِي مَالِهِ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ : nous a informé Hishâm, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : m'a informé Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) : « Un homme avait sous sa tutelle une orpheline qu'il épousa. Elle possédait un palmier, et il la retenait pour cela, sans rien lui donner de lui-même. Alors fut révélé à ce sujet : *« Et si vous craignez de ne pas être équitables envers les orphelines... »* (Coran, 4:3). Je pense qu'il a dit qu'elle était sa partenaire dans ce palmier et dans ses biens. »

Aisha
Hadiths 4574https://sunnah.com/bukhari:4574

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، تَعَالَى ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي، هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، تَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ وَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا، بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا عَنْ أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ، وَيَبْلُغُوا لَهُنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ فِي الصَّدَاقِ، فَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ وَإِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏} ‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى فِي آيَةٍ أُخْرَى ‏ {‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏} ‏ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ قَالَتْ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا عَنْ مَنْ رَغِبُوا فِي مَالِهِ وَجَمَالِهِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ، إِلاَّ بِالْقِسْطِ، مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ إِذَا كُنَّ قَلِيلاَتِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allah : nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Sâlih ibn Kaysân, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : m'a informé 'Urwa ibn al-Zubayr qu'il avait interrogé 'Â'isha au sujet de la parole d'Allah, le Très-Haut : *« Et si vous craignez de ne pas être équitables envers les orphelines... »* (Coran, 4:3). Elle répondit : « Ô fils de ma sœur, cette orpheline se trouvait sous la tutelle de son tuteur, partageant ses biens, et son tuteur était séduit par ses biens et sa beauté. Il voulait l'épouser sans lui donner un douaire équitable, c'est-à-dire un douaire semblable à celui qu'un autre lui aurait donné. Ils furent donc interdits d'épouser ces orphelines, sauf s'ils leur donnaient un douaire équitable et leur accordaient le plus haut niveau de douaire selon la coutume. Ils furent alors enjoints d'épouser celles des femmes qui leur plaisaient, en dehors de celles-là. » 'Urwa dit : « 'Â'isha ajouta : Les gens demandèrent ensuite des avis au Messager d'Allah (ﷺ) après la révélation de ce verset, et Allah révéla alors : *« Ils te demandent avis au sujet des femmes... »* (Coran, 4:127). » 'Â'isha dit : « Et la parole d'Allah dans un autre verset : *« et vous désirez les épouser »* (Coran, 4:127) signifie le désir de l'un d'entre vous pour son orpheline lorsqu'elle est pauvre et sans beauté. » Elle dit : « Ils furent donc interdits d'épouser celles parmi les orphelines dont ils convoitaient les biens et la beauté, sauf avec équité, en raison de leur manque d'intérêt pour elles lorsqu'elles étaient pauvres et sans beauté. »

`Urwa bin Az-Zubair
Hadiths 4575https://sunnah.com/bukhari:4575

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏ {‏وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ‏} ‏ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِي مَالِ الْيَتِيمِ إِذَا كَانَ فَقِيرًا، أَنَّهُ يَأْكُلُ مِنْهُ مَكَانَ قِيَامِهِ عَلَيْهِ، بِمَعْرُوفٍ‏.‏

M’a rapporté Ishaq, nous a informé ‘Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté Hisham, d’après son père, d’après ‘Aïcha (qu’Allah l’agrée) concernant la parole du Très-Haut : *« Et quiconque est aisé, qu’il s’abstienne, et quiconque est pauvre, qu’il en consomme de manière convenable »* (Coran 4:6), qu’elle fut révélée au sujet des biens de l’orphelin lorsque celui-ci est pauvre, qu’il peut en consommer en contrepartie de ce qu’il dépense pour lui, de manière convenable.

Aisha
Hadiths 4576https://sunnah.com/bukhari:4576

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏ {‏وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ‏} ‏ قَالَ هِيَ مُحْكَمَةٌ وَلَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ‏.‏ تَابَعَهُ سَعِيدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Humayd, nous a informé ‘Ubaydullah al-Ashja‘i, d’après Sufyan, d’après al-Shaybani, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée tous deux) concernant le verset : *« Et lorsque se présentent au partage des proches, des orphelins et des nécessiteux »* (Coran 4:8), qu’il est confirmé (muhkama) et non abrogé. Sa‘id l’a également rapporté d’après Ibn ‘Abbas.

Ikrama
Hadiths 4577https://sunnah.com/bukhari:4577

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مُنْكَدِرٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ عَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ فِي بَنِي سَلِمَةَ مَاشِيَيْنِ فَوَجَدَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ أَعْقِلُ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ رَشَّ عَلَىَّ، فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ مَا تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي مَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَنَزَلَتْ ‏ {‏يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ‏} ‏

Nous a rapporté Ibrahim ibn Musa, nous a rapporté Hisham, que Ibn Jurayj les a informés, en disant : m’a informé Ibn Munqadir, d’après Jabir (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) et Abou Bakr me rendirent visite à pied dans le quartier des Banou Salama. Le Prophète (ﷺ) me trouva inconscient, il demanda de l’eau, fit ses ablutions, puis m’en aspergea. Je repris conscience et dis : « Que m’ordonnes-tu de faire de mes biens, ô Messager d’Allah ? » Alors fut révélé le verset : *« Allah vous ordonne au sujet de vos enfants »* (Coran 4:11).

Jabir
Hadiths 4578https://sunnah.com/bukhari:4578

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْمَالُ لِلْوَلَدِ، وَكَانَتِ الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ، فَنَسَخَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ مَا أَحَبَّ، فَجَعَلَ لِلذَّكَرِ مِثْلَ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ، وَجَعَلَ لِلأَبَوَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسَ وَالثُّلُثَ، وَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الثُّمُنَ وَالرُّبُعَ، وَلِلزَّوْجِ الشَّطْرَ وَالرُّبُعَ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yusuf, d’après Warqa’, d’après Ibn Abi Najih, d’après ‘Ata’, d’après Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée tous deux), qui a dit : Les biens revenaient aux enfants, et le testament était pour les parents. Puis Allah abrogea ce qu’Il voulut, instituant pour le garçon une part égale à celle de deux filles, et pour chacun des parents un sixième ou un tiers, pour l’épouse un huitième ou un quart, et pour le mari la moitié ou un quart.

Ibn `Abbas