Sahih al-Bukhari

Le commentaire du Coran

499 éléments

Hadiths 4579https://sunnah.com/bukhari:4579

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَذَكَرَهُ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ وَلاَ أَظُنُّهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏ {‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ‏} ‏ قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجُوهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Muqatil, nous a rapporté Asbat ibn Muhammad, nous a rapporté al-Shaybani, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbas (qu’Allah l’agrée). Al-Shaybani ajouta qu’Abu al-Hasan al-Suwa’i le mentionna, et je ne pense pas qu’il l’ait rapporté autrement que d’après Ibn ‘Abbas, concernant le verset : *« Ô vous qui avez cru ! Il ne vous est pas licite d’hériter des femmes contre leur gré, et ne les empêchez pas [de se remarier] pour leur reprendre une partie de ce que vous leur aviez donné »* (Coran 4:19). Il dit : À l’époque, lorsque l’homme mourait, ses héritiers avaient plus de droit sur son épouse : si l’un d’eux le souhaitait, il l’épousait ; s’ils le voulaient, ils la mariaient à un autre ; ou s’ils le préféraient, ils ne la mariaient pas. Ils avaient plus de droit sur elle que sa propre famille. Ce verset fut révélé à ce sujet.

Ibn `Abbas
Hadiths 4580https://sunnah.com/bukhari:4580

حَدَّثَنِي الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاس ٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏ {‏وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏} ‏ قَالَ وَرَثَةً‏.‏ ‏{‏وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ كَانَ الْمُهَاجِرُونَ لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرِثُ الْمُهَاجِرُ الأَنْصَارِيَّ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏} ‏ نُسِخَتْ، ثُمَّ قَالَ ‏{‏وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏}‏ مِنَ النَّصْرِ، وَالرِّفَادَةِ وَالنَّصِيحَةِ، وَقَدْ ذَهَبَ الْمِيرَاثُ وَيُوصِي لَهُ‏.‏ سَمِعَ أَبُو أُسَامَةَ إِدْرِيسَ، وَسَمِعَ إِدْرِيسُ طَلْحَةَ‏.‏

M’a rapporté al-Salt ibn Muhammad, nous a rapporté Abu Usama, d’après Idris, d’après Talha ibn Musarrif, d’après Sa‘id ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrée tous deux), concernant le verset : *« À chacun, Nous avons désigné des héritiers »* (Coran 4:33), qu’il s’agit des héritiers. *« Et ceux avec qui vous avez contracté un pacte »* : Lorsque les Muhajirun arrivèrent à Médine, le Muhajir héritait de l’Ansari au détriment de ses propres parents, en raison de la fraternité que le Prophète (ﷺ) avait établie entre eux. Puis, lorsque fut révélé *« À chacun, Nous avons désigné des héritiers »*, cela fut abrogé. Ensuite, Il dit : *« Et ceux avec qui vous avez contracté un pacte »*, concernant l’assistance, le soutien et le bon conseil, bien que l’héritage soit aboli, on peut toutefois leur léguer quelque chose par testament. Abu Usama a entendu Idris, et Idris a entendu Talha.

Ibn `Abbas
Hadiths 4581https://sunnah.com/bukhari:4581

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أُنَاسًا فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ، هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ بِالظَّهِيرَةِ، ضَوْءٌ لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ضَوْءٌ لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا، إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ تَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ‏.‏ فَلاَ يَبْقَى مَنْ كَانَ يَعْبُدُ غَيْرَ اللَّهِ مِنَ الأَصْنَامِ وَالأَنْصَابِ إِلاَّ يَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ، بَرٌّ أَوْ فَاجِرٌ وَغُبَّرَاتُ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَيُدْعَى الْيَهُودُ فَيُقَالُ لَهُمْ مَنْ كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ عُزَيْرَ ابْنَ اللَّهِ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ كَذَبْتُمْ، مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ، فَمَاذَا تَبْغُونَ فَقَالُوا عَطِشْنَا رَبَّنَا فَاسْقِنَا‏.‏ فَيُشَارُ أَلاَ تَرِدُونَ، فَيُحْشَرُونَ إِلَى النَّارِ كَأَنَّهَا سَرَابٌ، يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ، ثُمَّ يُدْعَى النَّصَارَى، فَيُقَالُ لَهُمْ مَنْ كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ الْمَسِيحَ ابْنَ اللَّهِ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ كَذَبْتُمْ، مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ مَاذَا تَبْغُونَ فَكَذَلِكَ مِثْلَ الأَوَّلِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ مِنْ بَرٍّ أَوْ فَاجِرٍ، أَتَاهُمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ فِي أَدْنَى صُورَةٍ مِنَ الَّتِي رَأَوْهُ فِيهَا، فَيُقَالُ مَاذَا تَنْتَظِرُونَ تَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ‏.‏ قَالُوا فَارَقْنَا النَّاسَ فِي الدُّنْيَا عَلَى أَفْقَرِ مَا كُنَّا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ نُصَاحِبْهُمْ، وَنَحْنُ نَنْتَظِرُ رَبَّنَا الَّذِي كُنَّا نَعْبُدُ‏.‏ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ لاَ نُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏"‏‏.‏

M’a rapporté Muhammad ibn ‘Abd al-‘Aziz, nous a rapporté Abu ‘Umar, Hafs ibn Maysara, d’après Zayd ibn Aslam, d’après ‘Ata’ ibn Yasar, d’après Abu Sa‘id al-Khudri (qu’Allah l’agrée), que des gens à l’époque du Prophète (ﷺ) dirent : « Ô Messager d’Allah, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Oui. La vue du soleil à midi, sans nuage, vous est-elle pénible ? » Ils dirent : « Non. » Il dit : « Et la vue de la lune la nuit de pleine lune, sans nuage, vous est-elle pénible ? » Ils dirent : « Non. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Vous ne serez pas plus gênés pour voir Allah, exalté soit-Il, le Jour de la Résurrection, que pour voir l’un d’eux. Lorsque viendra le Jour de la Résurrection, un héraut appellera : Que chaque communauté suive ce qu’elle adorait ! Il ne restera alors aucun de ceux qui adoraient autre qu’Allah, parmi les idoles et les statues, sans qu’ils ne tombent dans le Feu, jusqu’à ce qu’il ne reste plus que ceux qui adoraient Allah, pieux ou pervers, ainsi que les restes des Gens du Livre. On appellera les Juifs et il leur sera dit : Qui adoriez-vous ? Ils répondront : Nous adorions ‘Uzayr, fils d’Allah. Il leur sera dit : Vous mentez, Allah ne s’est point attribué d’épouse ni d’enfant. Que désirez-vous ? Ils diront : Nous avons soif, Seigneur, donne-nous à boire. Il leur sera indiqué : Ne voulez-vous pas boire ? Ils seront rassemblés vers le Feu, comme un mirage qui se brise, les uns sur les autres, et ils tomberont dans le Feu. Puis on appellera les Chrétiens et il leur sera dit : Qui adoriez-vous ? Ils répondront : Nous adorions le Messie, fils d’Allah. Il leur sera dit : Vous mentez, Allah ne s’est point attribué d’épouse ni d’enfant. Puis il leur sera demandé : Que désirez-vous ? Et il en sera comme pour les premiers. Lorsque ne resteront plus que ceux qui adoraient Allah, pieux ou pervers, le Seigneur des mondes viendra à eux sous une forme plus proche de celle sous laquelle ils L’avaient vu. Il leur sera dit : Que attendez-vous ? Chaque communauté suit ce qu’elle adorait. Ils diront : Nous nous sommes séparés des gens en ce monde alors que nous étions dans le plus grand besoin d’eux, et nous ne les avons pas fréquentés. Nous attendons notre Seigneur que nous adorions. Il dira : Je suis votre Seigneur. Ils diront : Nous n’associons rien à Allah – deux ou trois fois. »

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 4582https://sunnah.com/bukhari:4582

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ يَحْيَى بَعْضُ الْحَدِيثِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ عَلَىَّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ آقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي ‏"‏‏.‏ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى بَلَغْتُ ‏ {‏فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا‏} ‏ قَالَ ‏"‏ أَمْسِكْ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ‏.‏

Nous a rapporté Sadaqa, nous a informé Yahya, d’après Sufyan, d’après Sulayman, d’après Ibrahim, d’après ‘Ubayda, d’après ‘Abdullah (qu’Allah l’agrée), Yahya précisant qu’une partie du hadith provient de ‘Amr ibn Murra. Le Prophète (ﷺ) lui dit : « Récite-moi. » Je dis : « Je te récite alors que c’est sur toi qu’il a été révélé ? » Il répondit : « J’aime l’entendre de la bouche d’autrui. » Je lui récitai alors la sourate *Les Femmes* jusqu’à parvenir au verset : *« Comment sera-ce quand Nous ferons venir de chaque communauté un témoin, et que Nous te ferons venir comme témoin contre ceux-ci ? »* (Coran 4:41). Il dit : « Arrête-toi. » Et ses yeux se remplirent de larmes.

`Abdullah bin Masud
Hadiths 4583https://sunnah.com/bukhari:4583

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هَلَكَتْ قِلاَدَةٌ لأَسْمَاءَ فَبَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَلَبِهَا، رِجَالاً فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ وَلَيْسُوا عَلَى وُضُوءٍ‏.‏ وَلَمْ يَجِدُوا مَاءً، فَصَلَّوْا وَهُمْ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏.‏ يَعْنِي آيَةَ التَّيَمُّمِ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad, qui a été informé par 'Abdah, d'après Hichâm, d'après son père, d'après 'Â'ichah (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « Le collier d'Asmâ' fut perdu. Le Prophète (ﷺ) envoya des hommes à sa recherche. L'heure de la prière arriva alors qu'ils n'avaient pas fait leurs ablutions et qu'ils ne trouvèrent pas d'eau. Ils prièrent donc sans ablutions. Puis Allah révéla le verset concernant le tayammum. »

`Aisha
Hadiths 4584https://sunnah.com/bukhari:4584

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏ {‏أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ‏} ‏‏.‏ قَالَ نَزَلَتْ فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ، إِذْ بَعَثَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ‏.‏

Nous a rapporté Sadaqah ibn al-Fadl, qui a été informé par Hajjâj ibn Muhammad, d'après Ibn Jurayj, d'après Ya'lâ ibn Muslim, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : « {Obéissez à Allah, obéissez au Messager et à ceux d'entre vous qui détiennent le commandement} ». Il dit : « Ce verset fut révélé au sujet de 'Abd Allah ibn Hudhâfah ibn Qays ibn 'Adî, lorsque le Prophète (ﷺ) l'envoya à la tête d'une expédition. »

Ibn `Abbas
Hadiths 4585https://sunnah.com/bukhari:4585

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ خَاصَمَ الزُّبَيْرُ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فِي شَرِيجٍ مِنَ الْحَرَّةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ وَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ حِينَ أَحْفَظَهُ الأَنْصَارِيُّ، كَانَ أَشَارَ عَلَيْهِمَا بِأَمْرٍ لَهُمَا فِيهِ سَعَةٌ‏.‏ قَالَ الزُّبَيْرُ فَمَا أَحْسِبُ هَذِهِ الآيَاتِ إِلاَّ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ ‏ {‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏} ‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allah, qui nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, qui a été informé par Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwah, qui a dit : « Al-Zubayr eut un différend avec un homme des Ansâr au sujet d'un canal d'irrigation dans le Harrah. Le Prophète (ﷺ) dit : « Irrigue, ô Zubayr, puis laisse couler l'eau vers ton voisin. » L'Ansârî dit : « Ô Messager d'Allah, c'est parce qu'il est le fils de ta tante maternelle ! » Le visage du Prophète (ﷺ) changea de couleur, puis il dit : « Irrigue, ô Zubayr, puis retiens l'eau jusqu'à ce qu'elle atteigne le mur, puis laisse-la couler vers ton voisin. » Le Prophète (ﷺ) accorda ainsi pleinement son droit à al-Zubayr par un jugement clair, après que l'Ansârî l'eut irrité. Il leur avait d'abord suggéré une solution plus conciliante. Al-Zubayr dit : « Je ne pense pas que ces versets soient descendus sinon à cette occasion : {Non ! Par ton Seigneur, ils ne seront pas croyants tant qu'ils ne t'auront pas pris pour juge de leurs différends...} » »

`Urwa
Hadiths 4586https://sunnah.com/bukhari:4586

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَا مِنْ نَبِيٍّ يَمْرَضُ إِلاَّ خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ فِي شَكْوَاهُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ أَخَذَتْهُ بُحَّةٌ شَدِيدَةٌ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ {‏مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ‏} ‏ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Hawshab, qui nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après son père, d'après 'Urwah, d'après 'Â'ichah (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Il n'est pas de prophète qui tombe malade sans qu'il lui soit donné le choix entre ce monde et l'au-delà. » Lors de la maladie qui entraîna sa mort, une forte suffocation le saisit. Je l'entendis alors dire : {Avec ceux que Allah a comblés de Ses bienfaits : les prophètes, les véridiques, les martyrs et les vertueux}. Je sus alors qu'il lui avait été donné le choix. »

`Aisha
Hadiths 4587https://sunnah.com/bukhari:4587

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي، مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ‏.‏

M'a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad, qui nous a rapporté Sufyân, d'après 'Ubayd Allah, qui a dit : « J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire : « Ma mère et moi faisions partie des mustad'afîn (les faibles). » »

Ibn `Abbas
Hadiths 4588https://sunnah.com/bukhari:4588

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، تَلاَ ‏ {‏ِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ‏} ‏ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏{‏حَصِرَتْ‏}‏ ضَاقَتْ ‏{‏تَلْوُوا‏}‏ أَلْسِنَتَكُمْ بِالشَّهَادَةِ‏.‏ وَقَالَ غَيْرُهُ الْمُرَاغَمُ الْمُهَاجَرُ‏.‏ رَاغَمْتُ هَاجَرْتُ قَوْمِي‏.‏ ‏{‏مَوْقُوتًا‏}‏ مُوَقَّتًا وَقْتَهُ عَلَيْهِمْ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, qui nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Ibn Abî Mulaykah, qu'Ibn 'Abbâs récita : {Sauf les faibles d'entre les hommes, les femmes et les enfants}. Il dit : « Ma mère et moi faisions partie de ceux qu'Allah a excusés. » Il est également rapporté d'Ibn 'Abbâs : {Ils sont empêchés} signifie « ils sont dans l'embarras » ; {Vous ne témoigniez pas} signifie « vous détourniez vos langues du témoignage » ; et un autre a dit : « Al-murâghamu signifie l'exil. » Râghamtu qawmî signifie « j'ai quitté mon peuple ». {Un temps déterminé} signifie « un temps fixé pour eux. »

Ibn Abi Mulaika
Hadiths 4589https://sunnah.com/bukhari:4589

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِت ٍ ـ رضى الله عنه ـ ‏ {‏فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ‏} ‏ رَجَعَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أُحُدٍ، وَكَانَ النَّاسُ فِيهِمْ فِرْقَتَيْنِ فَرِيقٌ يَقُولُ اقْتُلْهُمْ‏.‏ وَفَرِيقٌ يَقُولُ لاَ فَنَزَلَتْ ‏ {‏فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ‏} ‏ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّهَا طَيْبَةُ تَنْفِي الْخَبَثَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْفِضَّةِ ‏"‏‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, qui nous a rapporté Ghundar et 'Abd al-Rahmân, qui ont dit : Nous a rapporté Chu'bah, d'après 'Adî, d'après 'Abd Allah ibn Yazîd, d'après Zayd ibn Thâbit (qu'Allah soit satisfait de lui) : {Pourquoi êtes-vous divisés en deux factions au sujet des hypocrites ?} Des hommes parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) revinrent de la bataille de Uhud, et les gens étaient divisés à leur sujet en deux groupes : l'un disait : « Tuez-les », et l'autre disait : « Non. » Alors fut révélé : {Pourquoi êtes-vous divisés en deux factions au sujet des hypocrites ?} Il dit également : « Elle (Médine) est Taybah, elle expulse le mal comme le feu expulse les impuretés de l'argent. »

Zaid bin Thabit
Hadiths 4590https://sunnah.com/bukhari:4590

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ ‏{‏آيَةٌ‏}‏ اخْتَلَفَ فِيهَا أَهْلُ الْكُوفَةِ، فَرَحَلْتُ فِيهَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا فَقَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ‏} ‏ هِيَ آخِرُ مَا نَزَلَ وَمَا نَسَخَهَا شَىْءٌ‏.‏

Nous a rapporté Âdam ibn Abî Iyâs, qui nous a rapporté Chu'bah, qui nous a rapporté Mughîrah ibn al-Nu'mân, qui a dit : « J'ai entendu Sa'îd ibn Jubayr dire : « Il y avait un verset au sujet duquel les gens de Koufa divergeaient. Je me rendis auprès d'Ibn 'Abbâs et l'interrogeai à son sujet. Il me dit : « Ce verset fut révélé : {Quiconque tue intentionnellement un croyant, sa rétribution sera l'Enfer}, et c'est le dernier verset qui fut révélé, et rien ne l'a abrogé. » »

Sa`id bin Jubair
Hadiths 4591https://sunnah.com/bukhari:4591

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏ {‏وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا‏} ‏‏.‏ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَ رَجُلٌ فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ فَلَحِقَهُ الْمُسْلِمُونَ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غُنَيْمَتَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي ذَلِكَ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا‏} ‏ تِلْكَ الْغُنَيْمَةُ‏.‏ قَالَ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ السَّلاَمَ‏.‏

Rapporté par 'Alî ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Amr, d'après 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : *« Et ne dites pas à celui qui vous offre la paix : "Tu n'es pas croyant" »*. Ibn 'Abbâs a dit : Un homme était avec son petit troupeau de moutons lorsque des musulmans le rattrapèrent. Il leur dit : « As-salâmu 'alaykum », mais ils le tuèrent et s'emparèrent de son troupeau. Allah révéla alors à ce sujet jusqu'à Ses paroles : *« un intérêt de la vie présente »*, c'est-à-dire ce troupeau. Ibn 'Abbâs a lu « as-salâm ».

Ibn `Abbas
Hadiths 4592https://sunnah.com/bukhari:4592

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ، أَنَّهُ رَأَى مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ فِي الْمَسْجِدِ، فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْلَى عَلَيْهِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهْوَ يُمِلُّهَا عَلَىَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ ـ وَكَانَ أَعْمَى ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي، فَثَقُلَتْ عَلَىَّ حَتَّى خِفْتُ أَنْ تُرَضَّ فَخِذِي، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ‏} ‏

Rapporté par Ismâ'îl ibn 'Abd Allah, qui a dit : nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Sâlih ibn Kaysân, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : m'a rapporté Sahl ibn Sa'd as-Sâ'idî qu'il avait vu Marwân ibn al-Hakam dans la mosquée. Je me suis approché jusqu'à m'asseoir à ses côtés, et il nous informa que Zayd ibn Thâbit lui avait rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait dicté : *« Les croyants qui restent chez eux sans être frappés d'infirmité ne sont point égaux à ceux qui combattent dans le sentier d'Allah »*. Ibn Umm Maktûm vint alors auprès de lui alors qu'il dictait ce verset et dit : « Ô Messager d'Allah, par Allah, si je pouvais combattre, je combattrais » – et il était aveugle. Allah révéla alors à Son Messager (ﷺ), alors que sa cuisse reposait sur la mienne, au point que j'ai craint qu'elle ne me brise la cuisse. Puis, le poids se dissipa, et Allah révéla : *« à l'exception des infirmes »*.

Zaid bin Thabit
Hadiths 4593https://sunnah.com/bukhari:4593

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ‏} ‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا فَكَتَبَهَا، فَجَاءَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَشَكَا ضَرَارَتَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ‏} ‏

Rapporté par Hafs ibn 'Umar, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' (qu'Allah soit satisfait de lui) : Lorsque fut révélé : *« Les croyants qui restent chez eux ne sont point égaux »*, le Messager d'Allah (ﷺ) appela Zayd qui l'écrivit. Ibn Umm Maktûm vint alors se plaindre de son infirmité, et Allah révéla : *« à l'exception des infirmes »*.

Al-Bara
Hadiths 4594https://sunnah.com/bukhari:4594

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ‏} ‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ادْعُوا فُلاَنًا ‏"‏‏.‏ فَجَاءَهُ وَمَعَهُ الدَّوَاةُ وَاللَّوْحُ أَوِ الْكَتِفُ فَقَالَ ‏"‏ اكْتُبْ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ وَخَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا ضَرِيرٌ‏.‏ فَنَزَلَتْ مَكَانَهَا ‏ {‏لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏} ‏

Rapporté par Muhammad ibn Yûsuf, d'après Isrâ'îl, d'après Abû Ishâq, d'après al-Barâ' (qu'Allah soit satisfait de lui) : Lorsque fut révélé : *« Les croyants qui restent chez eux ne sont point égaux »*, le Prophète (ﷺ) dit : « Appelez untel ». Il vint avec l'encrier, la tablette ou l'omoplate, et le Prophète (ﷺ) dit : « Écris : *Les croyants qui restent chez eux sans être frappés d'infirmité ne sont point égaux à ceux qui combattent dans le sentier d'Allah* ». Derrière le Prophète (ﷺ) se trouvait Ibn Umm Maktûm qui dit : « Ô Messager d'Allah, je suis aveugle ». Alors fut révélé à la place : *« Les croyants qui restent chez eux, à l'exception des infirmes, ne sont point égaux à ceux qui combattent dans le sentier d'Allah »*.

Al-Bara
Hadiths 4595https://sunnah.com/bukhari:4595

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ ح، وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، أَنَّ مِقْسَمًا، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ ‏ {‏لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ‏} ‏ عَنْ بَدْرٍ وَالْخَارِجُونَ إِلَى بَدْرٍ‏.‏

Rapporté par Ibrâhîm ibn Mûsâ, nous a informé Hishâm, que Ibn Jurayj les avait informés – et rapporté par Ishâq, nous a informé 'Abd ar-Razzâq, nous a informé Ibn Jurayj, nous a informé 'Abd al-Karîm, que Miqsam, affranchi de 'Abd Allah ibn al-Hârith, l'avait informé que Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) l'avait informé : *« Les croyants qui restent chez eux »* concernait ceux qui n'étaient pas sortis pour Badr, et *« ceux qui sont sortis »* pour Badr.

Ibn `Abbas
Hadiths 4596https://sunnah.com/bukhari:4596

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَغَيْرُهُ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الأَسْوَدِ، قَالَ قُطِعَ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ بَعْثٌ فَاكْتُتِبْتُ فِيهِ، فَلَقِيتُ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ، فَنَهَانِي عَنْ ذَلِكَ أَشَدَّ النَّهْىِ، ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ نَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ الْمُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي السَّهْمُ فَيُرْمَى بِهِ، فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ فَيَقْتُلُهُ أَوْ يُضْرَبُ فَيُقْتَلُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ‏} ‏ الآيَةَ‏.‏ رَوَاهُ اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ‏.‏

Rapporté par 'Abd Allah ibn Yazîd al-Muqri', nous a rapporté Haywa et un autre, qui ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmân Abû al-Aswad : Une expédition fut décrétée pour les habitants de Médine, et j'y fus enrôlé. Je rencontrai 'Ikrimah, affranchi de Ibn 'Abbâs, et l'en informai. Il me le défendit avec la plus grande insistance, puis dit : Ibn 'Abbâs m'a informé que des musulmans étaient avec les associateurs, augmentant ainsi leur nombre contre le Messager d'Allah (ﷺ). Une flèche venait et frappait l'un d'eux, le tuant, ou il était frappé et tué. Allah révéla alors : *« Ceux dont les anges reprennent l'âme alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes »* et le reste du verset. Ce hadith a été rapporté par al-Layth d'après Abû al-Aswad.

Muhammad bin `Abdur-Rahman Abu Al-Aswad
Hadiths 4597https://sunnah.com/bukhari:4597

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏{‏إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ‏}‏ قَالَ كَانَتْ أُمِّي مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ‏.‏

Rapporté par Abû an-Nu'mân, nous a rapporté Hammâd, d'après Ayyûb, d'après Ibn Abî Mulaykah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) : *« Sauf les faibles »* – Il dit : Ma mère faisait partie de ceux qu'Allah a excusés.

Ibn `Abbas
Hadiths 4598https://sunnah.com/bukhari:4598

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعِشَاءَ إِذْ قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَجِّ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ نَجِّ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللَّهُمَّ نَجِّ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ نَجِّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏‏.‏

Rapporté par Abû Nu'aym, nous a rapporté Shaybân, d'après Yahyâ, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayrah (qu'Allah soit satisfait de lui) : Alors que le Prophète (ﷺ) accomplissait la prière de la nuit ('Ishâ'), il dit : *« Allah entend celui qui Le loue »*. Puis, avant de se prosterner, il dit : « Ô Allah, sauve 'Ayyâsh ibn Abî Rabî'ah. Ô Allah, sauve Salamah ibn Hishâm. Ô Allah, sauve al-Walîd ibn al-Walîd. Ô Allah, sauve les croyants faibles. Ô Allah, fais peser Ton châtiment sur Mudar. Ô Allah, fais-en des années comme les années de Yûsuf ».

Abu Huraira