حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ لِي يَا أَنَسُ انْظُرْ هَذَا الْغُلاَمَ فَلاَ يُصِيبَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَنِّكُهُ. فَغَدَوْتُ بِهِ، فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ حُرَيْثِيَّةٌ، وَهْوَ يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْفَتْحِ.
M'a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abi 'Adi, d'après Ibn 'Awn, d'après Muhammad, d'après Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Lorsque Umm Sulaym accoucha, elle me dit : « Ô Anas, regarde cet enfant et ne le laisse rien toucher jusqu'à ce que tu l'amènes demain matin au Prophète (ﷺ) pour qu'il lui fasse la *tahnik*. » Je l'y amenai donc le matin, et le trouvai dans un jardin, portant une *khamisa* de Huraith, en train de marquer les chameaux qui lui avaient été amenés lors de la conquête.
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wahhab, qui nous a informés Ayyub, d'après 'Ikrimah, que Rifa'ah avait divorcé de sa femme, et qu'elle avait ensuite épousé 'Abd al-Rahman ibn al-Zabir al-Qurazi. 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dit : Elle portait un voile vert. Elle se plaignit à elle et lui montra une marque verte sur sa peau. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) arriva, et que les femmes s'entraidaient, 'Aïcha dit : « Je n'ai jamais vu ce que subissent les croyantes. Sa peau est plus verte que son vêtement. » Il entendit qu'elle était venue voir le Messager d'Allah (ﷺ) et vint avec deux de ses fils d'un autre mariage. Elle dit : « Par Allah, je n'ai aucune faute envers lui, si ce n'est que ce qu'il possède n'est pas plus utile pour moi que ceci » – et elle prit un pan de son vêtement. Il dit : « Elle a menti, par Allah, ô Messager d'Allah ! Je la secoue comme on secoue une peau tannée, mais elle est rebelle et veut Rifa'ah. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Si c'est le cas, tu ne lui seras pas licite – ou tu ne lui conviendras pas – jusqu'à ce qu'il goûte à ta douceur. » Il vit avec lui deux garçons et dit : « Ce sont tes fils ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Voici ce dont tu l'accuses. Par Allah, ils lui ressemblent plus que le corbeau ressemble au corbeau. »
Hadiths 5826https://sunnah.com/bukhari:5826
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ بِشِمَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِيَمِينِهِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ يَوْمَ أُحُدٍ، مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ.
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali, qui nous a informés Muhammad ibn Bishr, qui nous a rapporté Mis'ar, d'après Sa'd ibn Ibrahim, d'après son père, d'après Sa'd, qui a dit : Je vis à la gauche et à la droite du Prophète (ﷺ) deux hommes vêtus de blanc le jour de la bataille de Uhud, que je n'avais jamais vus ni avant ni après.
Nous a rapporté Abu Ma'mar, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Warith, d'après al-Husayn, d'après 'Abd Allah ibn Buraydah, d'après Yahya ibn Ya'mar, qui lui a rapporté qu'Abu al-Aswad al-Dili lui avait rapporté qu'Abu Dharr (qu'Allah soit satisfait de lui) lui avait rapporté : Je vins auprès du Prophète (ﷺ) alors qu'il portait un vêtement blanc et dormait. Puis je revins auprès de lui alors qu'il s'était réveillé, et il dit : « Il n'est aucun serviteur qui dise *La ilaha illa Allah* puis meure dans cet état sans entrer au Paradis. » Je dis : « Même s'il a commis l'adultère et le vol ? » Il dit : « Même s'il a commis l'adultère et le vol. » Je dis : « Même s'il a commis l'adultère et le vol ? » Il dit : « Même s'il a commis l'adultère et le vol. » Je dis : « Même s'il a commis l'adultère et le vol ? » Il dit : « Même s'il a commis l'adultère et le vol, en dépit du nez d'Abu Dharr. » Et Abu Dharr, lorsqu'il rapportait cela, disait : « Même si cela déplaît à Abu Dharr. » Abu 'Abd Allah a dit : Cela concerne le moment de la mort ou avant, lorsqu'il se repent, regrette et dit *La ilaha illa Allah*, il lui est pardonné.
Nous a été rapporté par Âdam, qui le tient de Chu'ba, qui le tient de Qatâda, qui dit : J'ai entendu Abû 'Uthmân al-Nahdî. Une lettre de 'Umar nous parvint alors que nous étions avec 'Utba ibn Farqad en Azerbaïdjan, dans laquelle il nous informait que le Messager d'Allah (ﷺ) avait interdit la soie, sauf ainsi – et il indiqua avec les deux doigts adjacents au pouce. Nous avons compris qu'il désignait par là les bordures.
Hadiths 5829https://sunnah.com/bukhari:5829
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا، وَصَفَّ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ. وَرَفَعَ زُهَيْرٌ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ.
Nous a été rapporté par Ahmad ibn Yûnus, qui le tient de Zuhayr, qui le tient de 'Âsim, d'après Abû 'Uthmân, qui dit : 'Umar nous écrivit alors que nous étions en Azerbaïdjan, nous informant que le Prophète (ﷺ) avait interdit le port de la soie, sauf ainsi – et le Prophète (ﷺ) nous décrivit en levant ses deux doigts. Zuhayr leva l'index et le majeur.
Hadiths 5830https://sunnah.com/bukhari:5830
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يُلْبَسُ الْحَرِيرُ فِي الدُّنْيَا، إِلاَّ لَمْ يُلْبَسْ فِي الآخِرَةِ مِنْهُ " .
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ،، وَأَشَارَ أَبُو عُثْمَانَ، بِإِصْبَعَيْهِ الْمُسَبِّحَةِ وَالْوُسْطَى.
Nous a été rapporté par Musaddad, qui le tient de Yahyâ, d'après al-Taymî, d'après Abû 'Uthmân, qui dit : Nous étions avec 'Utba lorsqu'une lettre de 'Umar (qu'Allah l'agrée) nous parvint, dans laquelle il nous informait que le Prophète (ﷺ) avait dit : « On ne porte pas la soie en ce monde sans en être privé dans l'Au-delà. »
Nous a été rapporté par Sulaymân ibn Harb, qui le tient de Chu'ba, d'après al-Hakam, d'après Ibn Abî Laylâ, qui dit : Hudhayfa se trouvait à al-Madâ'in et demanda à boire. Un dihqân lui apporta de l'eau dans un récipient d'argent, mais il le lui lança en disant : « Je ne te le lance que parce que je t'avais interdit cela et que tu n'as pas cessé. » Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'or, l'argent, la soie et le brocart sont pour eux en ce monde, et pour vous dans l'Au-delà. »
Hadiths 5832https://sunnah.com/bukhari:5832
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ أَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ شَدِيدًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلَنْ يَلْبَسَهُ فِي الآخِرَةِ " .
Nous a été rapporté par Âdam, qui le tient de Chu'ba, qui le tient de 'Abd al-'Azîz ibn Suhayb, qui dit : J'ai entendu Anas ibn Mâlik – Chu'ba dit : Je lui demandai : « Est-ce d'après le Prophète (ﷺ) ? » Il répondit : « Assurément, d'après le Prophète (ﷺ). » – qui dit : « Celui qui porte la soie en ce monde n'en portera pas dans l'Au-delà. »
Hadiths 5833https://sunnah.com/bukhari:5833
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ، يَخْطُبُ يَقُولُ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ " .
Nous a été rapporté par Sulaymân ibn Harb, qui le tient de Hammâd ibn Zayd, d'après Thâbit, qui dit : J'ai entendu Ibn al-Zubayr prononcer un sermon en disant : Muhammad (ﷺ) a dit : « Celui qui porte la soie en ce monde n'en portera pas dans l'Au-delà. »
Hadiths 5834https://sunnah.com/bukhari:5834
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي ذُبْيَانَ، خَلِيفَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ " . وَقَالَ لَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَتْ مُعَاذَةُ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ عَمْرٍو بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، سَمِعَ عُمَرَ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.
Nous a été rapporté par 'Alî ibn al-Ja'd, qui nous a informés d'après Chu'ba, d'après Abû Dhubyân, Khalîfa ibn Ka'b, qui dit : J'ai entendu Ibn al-Zubayr dire : J'ai entendu 'Umar dire que le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui porte la soie en ce monde n'en portera pas dans l'Au-delà. »
Muhammad ibn Bachchâr m'a rapporté, qui le tient de 'Uthmân ibn 'Umar, qui le tient de 'Alî ibn al-Mubârak, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après 'Imrân ibn Hittân, qui dit : J'interrogeai 'Â'icha au sujet de la soie, et elle me répondit : « Va interroger Ibn 'Abbâs. » Je l'interrogeai, et il me dit : « Interroge Ibn 'Umar. » Je l'interrogeai, et il me dit : « Abû Hafs – c'est-à-dire 'Umar ibn al-Khattâb – m'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Ne porte la soie en ce monde que celui qui n'aura aucune part dans l'Au-delà. » Je dis alors : « Il a dit vrai, et Abû Hafs n'a pas menti sur le Messager d'Allah (ﷺ). »
Hadiths 5836https://sunnah.com/bukhari:5836
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبُ حَرِيرٍ، فَجَعَلْنَا نَلْمُسُهُ، وَنَتَعَجَّبُ مِنْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتَعْجَبُونَ مِنْ هَذَا ". قُلْنَا نَعَمْ. قَالَ " مَنَادِيلُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنْ هَذَا ".
Nous avons été informés par 'Ubaydullah ibn Mûsâ, d'après Isrâ'îl, d'après Abû Ishâq, d'après Al-Barâ' – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Un vêtement de soie fut offert au Prophète (ﷺ). Nous le touchions et nous en étions émerveillés. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Vous en êtes émerveillés ? »* Nous répondîmes : « Oui. » Il dit : *« Les mouchoirs de Sa'd ibn Mu'âdh au Paradis sont meilleurs que ceci. »*
Hadiths 5837https://sunnah.com/bukhari:5837
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ، وَأَنْ نَجْلِسَ عَلَيْهِ.
Nous avons été informés par 'Alî, qui nous a rapporté d'après Wahb ibn Jarîr, d'après son père, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abî Najîh, d'après Mujâhid, d'après Ibn Abî Laylâ, d'après Hudhayfa – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Le Prophète (ﷺ) nous a interdit de boire et de manger dans des récipients d'or et d'argent, ainsi que de porter de la soie et du brocart, et de nous asseoir dessus.
Hadiths 5838https://sunnah.com/bukhari:5838
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ ابْنِ عَازِبٍ، قَالَ نَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَيَاثِرِ الْحُمْرِ وَالْقَسِّيِّ.
Nous avons été informés par Muhammad ibn Muqâtil, qui nous a informés d'après 'Abdullah, d'après Sufyân, d'après Ash'ath ibn Abî al-Sha'shâ', qui nous a rapporté d'après Mu'âwiya ibn Suwayd ibn Muqarrin, d'après Ibn 'Âzib, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) nous a interdit les selles en soie rouge et les vêtements de Qassî.
Hadiths 5839https://sunnah.com/bukhari:5839
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي لُبْسِ الْحَرِيرِ لِحِكَّةٍ بِهِمَا.
Muhammad m'a informé, d'après Wakî', d'après Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a permis à Az-Zubayr et à 'Abd Ar-Rahmân de porter de la soie en raison de démangeaisons qu'ils avaient.
Hadiths 5840https://sunnah.com/bukhari:5840
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَسَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حُلَّةً سِيَرَاءَ، فَخَرَجْتُ فِيهَا، فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، فَشَقَّقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي.
Nous avons été informés par Sulaymân ibn Harb, d'après Shu'ba, ainsi que par Muhammad ibn Bashshâr, d'après Ghundar, d'après Shu'ba, d'après 'Abd Al-Malik ibn Maysara, d'après Zayd ibn Wahb, d'après 'Alî – qu'Allah l'agrée – qui a dit : Le Prophète (ﷺ) m'a offert un habit de soie rayée. Je sortis avec, et je vis la colère sur son visage. Je le déchirai alors et le distribuai entre mes femmes.
Hadiths 5841https://sunnah.com/bukhari:5841
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ تُبَاعُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ ابْتَعْتَهَا، تَلْبَسُهَا لِلْوَفْدِ إِذَا أَتَوْكَ وَالْجُمُعَةِ. قَالَ " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ ". وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ حُلَّةَ سِيَرَاءَ حَرِيرٍ، كَسَاهَا إِيَّاهُ فَقَالَ عُمَرُ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَقُولُ فِيهَا مَا قُلْتَ فَقَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ إِلَيْكَ لِتَبِيعَهَا أَوْ تَكْسُوَهَا ".
Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a dit : J'ai été informé par Juwayriya, d'après Nâfi', d'après 'Abdullah, que 'Umar – qu'Allah l'agrée – vit une robe de soie rayée en vente. Il dit : « Ô Messager d'Allah, si tu l'achetais pour la porter lors de la réception des délégations et le vendredi. » Le Prophète (ﷺ) répondit : *« Celui qui porte ceci n'aura aucune part [dans l'au-delà]. »* Plus tard, le Prophète (ﷺ) envoya à 'Umar une robe de soie rayée et la lui offrit. 'Umar dit alors : « Tu me l'offres alors que je t'ai entendu dire ce que tu as dit à son sujet ? » Il répondit : *« Je te l'ai envoyée pour que tu la vendes ou que tu l'offres à quelqu'un d'autre. »*
Hadiths 5842https://sunnah.com/bukhari:5842
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُرْدَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ.
Nous avons été informés par Abû Al-Yamân, d'après Shu'ayb, d'après Az-Zuhrî, qui a dit : Anas ibn Mâlik m'a informé qu'il avait vu sur Umm Kulthûm – qu'Allah lui fasse miséricorde – fille du Messager d'Allah (ﷺ), un manteau de soie rayée.
Hadiths 5843https://sunnah.com/bukhari:5843
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَبِثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَظَاهَرَتَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلْتُ أَهَابُهُ، فَنَزَلَ يَوْمًا مَنْزِلاً فَدَخَلَ الأَرَاكَ، فَلَمَّا خَرَجَ سَأَلْتُهُ فَقَالَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ ـ ثُمَّ قَالَ ـ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ لاَ نَعُدُّ النِّسَاءَ شَيْئًا، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ وَذَكَرَهُنَّ اللَّهُ، رَأَيْنَا لَهُنَّ بِذَلِكَ عَلَيْنَا حَقًّا، مِنْ غَيْرِ أَنْ نُدْخِلَهُنَّ فِي شَىْءٍ مِنْ أُمُورِنَا، وَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي كَلاَمٌ فَأَغْلَظَتْ لِي فَقُلْتُ لَهَا وَإِنَّكِ لَهُنَاكِ. قَالَتْ تَقُولُ هَذَا لِي وَابْنَتُكَ تُؤْذِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُ حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا إِنِّي أُحَذِّرُكِ أَنْ تَعْصِي اللَّهَ وَرَسُولَهُ. وَتَقَدَّمْتُ إِلَيْهَا فِي أَذَاهُ، فَأَتَيْتُ أُمَّ سَلَمَةَ فَقُلْتُ لَهَا. فَقَالَتْ أَعْجَبُ مِنْكَ يَا عُمَرُ قَدْ دَخَلْتَ فِي أُمُورِنَا، فَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ، فَرَدَّدَتْ، وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ، وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدَ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَنْ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ اسْتَقَامَ لَهُ، فَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَلِكُ غَسَّانَ بِالشَّأْمِ، كُنَّا نَخَافُ أَنْ يَأْتِيَنَا، فَمَا شَعَرْتُ إِلاَّ بِالأَنْصَارِيِّ وَهْوَ يَقُولُ إِنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ. قُلْتُ لَهُ وَمَا هُوَ أَجَاءَ الْغَسَّانِيُّ قَالَ أَعْظَمُ مِنْ ذَاكَ، طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ. فَجِئْتُ فَإِذَا الْبُكَاءُ مِنْ حُجَرِهَا كُلِّهَا، وَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ صَعِدَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، وَعَلَى باب الْمَشْرُبَةِ وَصِيفٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِي. فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ، وَتَحْتَ رَأْسِهِ مِرْفَقَةٌ مِنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا لِيفٌ، وَإِذَا أُهُبٌ مُعَلَّقَةٌ وَقَرَظٌ، فَذَكَرْتُ الَّذِي قُلْتُ لِحَفْصَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ، وَالَّذِي رَدَّتْ عَلَىَّ أُمُّ سَلَمَةَ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَبِثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ نَزَلَ.
Nous avons été informés par Sulaymân ibn Harb, d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Ubayd ibn Hunayn, d'après Ibn 'Abbâs – qu'Allah les agrée tous deux – qui a dit : J'ai passé une année entière avec l'intention de demander à 'Umar au sujet des deux femmes qui s'étaient liguées contre le Prophète (ﷺ), mais je craignais sa réaction. Un jour, il descendit dans un endroit et entra dans un bosquet d'arak. Lorsqu'il en sortit, je lui posai la question. Il répondit : « 'Â'isha et Hafsa. » Puis il ajouta : « À l'époque de la Jâhiliyya, nous ne considérions pas les femmes comme ayant une quelconque importance. Puis, lorsque l'Islam est venu et qu'Allah les a mentionnées, nous avons reconnu qu'elles avaient des droits sur nous, sans toutefois les associer à nos affaires. Il m'arriva d'avoir une altercation avec mon épouse, et elle me répondit avec dureté. Je lui dis : *"Et toi, tu oses me parler ainsi !"* Elle rétorqua : *"Tu me dis cela alors que ta propre fille fait du tort au Prophète (ﷺ) !"* Je me rendis alors chez Hafsa et lui dis : *"Je t'avertis de désobéir à Allah et à Son Messager."* Je lui fis des reproches pour le tort qu'elle causait au Prophète. Puis, je me rendis chez Umm Salama et lui tins les mêmes propos. Elle me répondit : *"C'est étonnant de ta part, ô 'Umar ! Tu t'immisces dans nos affaires au point de vouloir t'interposer entre le Messager d'Allah (ﷺ) et ses épouses !"* Elle répéta cela. Il y avait parmi les Ansâr un homme qui, lorsque j'étais absent du Messager d'Allah (ﷺ) et qu'il était présent, venait m'informer de ce qui s'était passé. Et lorsque j'étais présent et lui absent, il venait me rapporter ce qui s'était produit auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Ceux qui entouraient le Messager d'Allah (ﷺ) avaient trouvé leur voie, et il ne restait plus que le roi de Ghassân en Syrie, dont nous craignions qu'il ne vienne nous attaquer. Soudain, je vis l'Ansârî arriver en disant : *"Un événement grave vient de se produire !"* Je lui demandai : *"Qu'y a-t-il ? Le Ghassânide est-il venu ?"* Il répondit : *"C'est plus grave que cela : le Messager d'Allah (ﷺ) a divorcé de ses épouses."* Je me rendis alors sur place et trouvai les pleurs provenant de toutes les chambres. Le Prophète (ﷺ) était monté dans un grenier qui lui appartenait, et un serviteur se tenait à la porte. Je lui dis : *"Demande la permission pour moi."* J'entrai et trouvai le Prophète (ﷺ) allongé sur une natte qui avait laissé des marques sur son flanc. Sous sa tête se trouvait un coussin en cuir rembourré de fibres de palmier. Des outres en cuir et des feuilles de mimosa étaient suspendues. Je mentionnai alors ce que j'avais dit à Hafsa et à Umm Salama, ainsi que la réponse que m'avait faite Umm Salama. Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit. Il resta ensuite vingt-neuf nuits avant de redescendre.