Sahih al-Bukhari

La bonne conduite

250 éléments

Hadiths 6051https://sunnah.com/bukhari:6051

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا، وَفِي الْقَوْمِ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا قَصُرَتِ الصَّلاَةُ‏.‏ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوهُ ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn ‘Umar : Nous a rapporté Yazîd ibn Ibrâhîm : Nous a rapporté Muhammad, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (ﷺ) nous dirigea pour la prière de midi (Dhuhr) en deux rak‘a, puis il salua. Ensuite, il se dirigea vers une pièce de bois à l’avant de la mosquée et y posa sa main. Parmi les présents ce jour-là se trouvaient Abû Bakr et ‘Umar, qui n’osèrent pas lui parler. Les gens pressés sortirent en disant : *« La prière a été raccourcie. »* Parmi eux se trouvait un homme que le Prophète (ﷺ) appelait Dhû al-Yadayn. Il dit : *« Ô Prophète d’Allah, as-tu oublié ou la prière a-t-elle été raccourcie ? »* Le Prophète (ﷺ) répondit : *« Je n’ai pas oublié, et elle n’a pas été raccourcie. »* Ils dirent : *« Mais si, tu as oublié, ô Messager d’Allah. »* Il dit : *« Dhû al-Yadayn a dit vrai. »* Il se leva alors, pria les deux rak‘a manquantes, puis salua. Ensuite, il fit le takbîr, se prosterna comme à l’accoutumée ou plus longuement, puis releva la tête en faisant le takbîr. Il se prosterna à nouveau de la même manière ou plus longuement, puis releva la tête en faisant le takbîr.

Abu Huraira
Hadiths 6052https://sunnah.com/bukhari:6052

حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا هَذَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ، وَأَمَّا هَذَا فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ دَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ، فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ، فَغَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِدًا وَعَلَى هَذَا وَاحِدًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا، مَا لَمْ يَيْبَسَا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ : Nous a rapporté Wakî‘, d’après al-A‘mach, qui a dit : J’ai entendu Mujâhid rapporter d’après Tâwûs, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) passa près de deux tombes et dit : *« Ces deux-là subissent un châtiment, et ce n’est pas pour une grande faute. Celui-ci ne se préservait pas de son urine, et celui-là colportait la médisance. »* Puis il demanda une branche de palmier fraîche, la fendit en deux et planta une moitié sur chaque tombe, en disant : *« Puisse leur châtiment être allégé tant que ces branches ne seront pas desséchées. »*

Ibn `Abbas
Hadiths 6053https://sunnah.com/bukhari:6053

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَيْرُ دُورِ الأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Qabîsa : Nous a rapporté Sufyân, d’après Abû az-Zinâd, d’après Abû Salama, d’après Abû Usayd as-Sâ‘idî (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : *« Les meilleures demeures des Ansâr sont les Banû an-Najjâr. »*

Abu Usaid As-Sa`idi
Hadiths 6054https://sunnah.com/bukhari:6054

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ قَالَتِ، اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنُوا لَهُ بِئْسَ، أَخُو الْعَشِيرَةِ أَوِ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْكَلاَمَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْكَلاَمَ قَالَ ‏"‏ أَىْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ ـ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ ـ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Ṣadaqa ibn al-Faḍl, qui nous a informés d’après Ibn ‘Uyayna : j’ai entendu Ibn al-Munkadir, qui avait entendu ‘Urwa ibn al-Zubayr, qu’‘Ā’icha (qu’Allah l’agrée) lui avait raconté qu’un homme demanda la permission d’entrer auprès du Messager d’Allah (ﷺ), et il dit : *« Permettez-lui d’entrer, quel mauvais frère de tribu – ou fils de tribu ! »*. Puis, lorsqu’il entra, il lui parla avec douceur. Je dis alors : « Ô Messager d’Allah, tu as dit ce que tu as dit, puis tu lui as parlé avec douceur. » Il répondit : *« Ô ‘Ā’icha, les pires des gens sont ceux que les gens abandonnent – ou évitent – par crainte de leur grossièreté. »*

`Aisha
Hadiths 6055https://sunnah.com/bukhari:6055

حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَعْضِ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَسَمِعَ صَوْتَ إِنْسَانَيْنِ يُعَذَّبَانِ فِي قُبُورِهِمَا فَقَالَ ‏"‏ يُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرَةٍ، وَإِنَّهُ لَكَبِيرٌ، كَانَ أَحَدُهُمَا لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ الْبَوْلِ، وَكَانَ الآخَرُ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ دَعَا بِجَرِيدَةٍ فَكَسَرَهَا بِكِسْرَتَيْنِ أَوْ ثِنْتَيْنِ، فَجَعَلَ كِسْرَةً فِي قَبْرِ هَذَا، وَكِسْرَةً فِي قَبْرِ هَذَا، فَقَالَ ‏"‏ لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Ibn Salām, qui nous a informés d’après ‘Ubayda ibn Ḥumayd Abū ‘Abd al-Raḥmān, d’après Manṣūr, d’après Mujāhid, d’après Ibn ‘Abbās (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) sortit de l’un des jardins de Médine et entendit les voix de deux hommes subissant un châtiment dans leurs tombes. Il dit : *« Ils sont châtiés, et pourtant ils ne le sont pas pour une grande faute – bien qu’en réalité, ce soit une grande faute. L’un d’eux ne se préservait pas de l’urine, et l’autre colportait la médisance. »* Puis, il demanda une branche de palmier, la cassa en deux morceaux et en plaça un dans la tombe de l’un et l’autre dans la tombe de l’autre, en disant : *« Peut-être que leur châtiment sera allégé tant qu’ils ne seront pas desséchés. »*

Ibn `Abbas
Hadiths 6056https://sunnah.com/bukhari:6056

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abū Nu‘aym, qui nous a rapporté d’après Sufyān, d’après Manṣūr, d’après Ibrāhīm, d’après Hammām, qui a dit : Nous étions avec Ḥudhayfa lorsqu’on lui dit qu’un homme rapportait des propos à ‘Uthmān. Ḥudhayfa dit alors : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Le colporteur (de médisance) n’entrera pas au Paradis. »*

Hudhaifa
Hadiths 6057https://sunnah.com/bukhari:6057

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَدَعْ قَوْلَ الزُّورِ وَالْعَمَلَ بِهِ وَالْجَهْلَ فَلَيْسَ لِلَّهِ حَاجَةٌ أَنْ يَدَعَ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ ‏" ‏‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ أَفْهَمَنِي رَجُلٌ إِسْنَادَهُ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Yūnus, qui nous a rapporté d’après Ibn Abī Dhi’b, d’après al-Maqburī, d’après son père, d’après Abū Hurayra (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Celui qui ne renonce pas au mensonge, à l’agir en fonction de celui-ci et à l’ignorance, Allah n’a nul besoin qu’il renonce à sa nourriture et à sa boisson. »* Aḥmad a dit : Un homme m’a expliqué sa chaîne de transmission.

Abu Huraira
Hadiths 6058https://sunnah.com/bukhari:6058

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَجِدُ مِنْ شَرِّ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ اللَّهِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté ‘Umar ibn Ḥafṣ, qui nous a rapporté d’après son père, d’après al-A‘mash, d’après Abū Ṣāliḥ, d’après Abū Hurayra (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Tu trouveras parmi les pires des gens au Jour de la Résurrection, auprès d’Allah, l’homme à deux visages, celui qui se présente à ceux-ci avec un visage et à ceux-là avec un autre. »*

Abu Huraira
Hadiths 6059https://sunnah.com/bukhari:6059

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةً، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَاللَّهِ مَا أَرَادَ مُحَمَّدٌ بِهَذَا وَجْهَ اللَّهِ‏.‏ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَتَمَعَّرَ وَجْهُهُ وَقَالَ ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى، لَقَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Yūsuf, qui nous a informés d’après Sufyān, d’après al-A‘mash, d’après Abū Wā’il, d’après Ibn Mas‘ūd (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) procéda à une distribution, et un homme des Anṣār dit : « Par Allah, Muḥammad n’a pas visé par cela le Visage d’Allah. » Je vins alors auprès du Messager d’Allah (ﷺ) et l’en informai. Son visage changea de couleur, et il dit : *« Qu’Allah fasse miséricorde à Moïse ! Il a été offensé plus que cela, et il a enduré avec patience. »*

Ibn Mas`ud
Hadiths 6060https://sunnah.com/bukhari:6060

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ ‏ "‏ أَهْلَكْتُمْ ـ أَوْ قَطَعْتُمْ ـ ظَهْرَ الرَّجُلِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Ṣabbāḥ, qui nous a rapporté d’après Ismā‘īl ibn Zakariyyā, d’après Burayd ibn ‘Abd Allāh ibn Abī Burda, d’après Abī Burda, d’après Abū Mūsā, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) entendit un homme faire l’éloge d’un autre et l’exalter dans ses louanges. Il dit alors : *« Vous avez ruiné – ou brisé – le dos de cet homme. »*

Abu Musa
Hadiths 6061https://sunnah.com/bukhari:6061

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ـ يَقُولُهُ مِرَارًا ـ إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ كَذَا وَكَذَا‏.‏ إِنْ كَانَ يُرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ، وَحَسِيبُهُ اللَّهُ، وَلاَ يُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا ‏"‏‏.‏ قَالَ وُهَيْبٌ عَنْ خَالِدٍ ‏"‏ وَيْلَكَ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Ādam, qui nous a rapporté d’après Shu‘ba, d’après Khālid, d’après ‘Abd al-Raḥmān ibn Abī Bakra, d’après son père, qu’un homme fut mentionné auprès du Prophète (ﷺ), et un autre homme fit son éloge en bien. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Malheur à toi ! Tu as tranché le cou de ton compagnon »* – et il le répéta plusieurs fois. *« Si l’un de vous doit absolument faire l’éloge de quelqu’un, qu’il dise : “Je pense qu’il est ainsi et ainsi…” s’il estime que c’est le cas, et c’est à Allah de juger. Que personne ne se permette de purifier autrui devant Allah. »* Wuhaib a rapporté d’après Khālid : *« Malheur à toi ! »*

Abu Bakra
Hadiths 6062https://sunnah.com/bukhari:6062

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ ذَكَرَ فِي الإِزَارِ مَا ذَكَرَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ إِزَارِي يَسْقُطُ مِنْ أَحَدِ شِقَّيْهِ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْهُمْ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allâh, nous a rapporté Sufyân, nous a rapporté Mûsâ ibn 'Uqba, d'après Sâlim, d'après son père, que le Messager d'Allâh (ﷺ), lorsqu'il mentionna ce qu'il mentionna au sujet du vêtement (l'izâr), Abû Bakr dit : « Ô Messager d'Allâh, mon vêtement tombe d'un de mes côtés. » Il (ﷺ) dit : « Certes, tu n'es pas de ceux-là. »

Salim
Hadiths 6063https://sunnah.com/bukhari:6063

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَكَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَذَا وَكَذَا يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَأْتِي أَهْلَهُ وَلاَ يَأْتِي، قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَ لِي ذَاتَ يَوْمٍ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ أَفْتَانِي فِي أَمْرٍ اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ، أَتَانِي رَجُلاَنِ، فَجَلَسَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رِجْلَىَّ وَالآخَرُ عِنْدَ رَأْسِي، فَقَالَ الَّذِي عِنْدَ رِجْلَىَّ لِلَّذِي عِنْدَ رَأْسِي مَا بَالُ الرَّجُلِ قَالَ مَطْبُوبٌ‏.‏ يَعْنِي مَسْحُورًا‏.‏ قَالَ وَمَنْ طَبَّهُ قَالَ لَبِيدُ بْنُ أَعْصَمَ‏.‏ قَالَ وَفِيمَ قَالَ فِي جُفِّ طَلْعَةٍ ذَكَرٍ فِي مُشْطٍ وَمُشَاقَةٍ، تَحْتَ رَعُوفَةٍ فِي بِئْرِ ذَرْوَانَ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ الْبِئْرُ الَّتِي أُرِيتُهَا كَأَنَّ رُءُوسَ نَخْلِهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ، وَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ ‏"‏‏.‏ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأُخْرِجَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَهَلاَّ ـ تَعْنِي ـ تَنَشَّرْتَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا اللَّهُ فَقَدْ شَفَانِي، وَأَمَّا أَنَا فَأَكْرَهُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى النَّاسِ شَرًّا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَلَبِيدُ بْنُ أَعْصَمَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ حَلِيفٌ لِيَهُودَ‏.‏

Nous a rapporté al-Humaydî, nous a rapporté Sufyân, nous a rapporté Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allâh l'agrée) qui dit : Le Prophète (ﷺ) resta ainsi un certain temps, s'imaginant qu'il allait à ses épouses sans y aller. 'Â'isha dit : Un jour, il me dit : « Ô 'Â'isha, Allâh m'a éprouvé dans une affaire pour laquelle je L'ai consulté. Deux hommes vinrent à moi : l'un s'assit près de mes pieds et l'autre près de ma tête. Celui qui était près de mes pieds dit à celui qui était près de ma tête : "Quel est le mal de cet homme ?" Il dit : "Il est ensorcelé." – c'est-à-dire victime de magie. Il demanda : "Et qui l'a ensorcelé ?" Il répondit : "Labîd ibn A'sam." Il demanda : "Et avec quoi ?" Il dit : "Avec un peigne, des cheveux et l'enveloppe d'un régime de dattes mâles, sous une pierre dans le puits de Dharwân." » Le Prophète (ﷺ) vint alors et dit : « Voici le puits que l'on m'a montré, dont les palmiers ressemblent aux têtes des démons, et dont l'eau est comme la teinture du henné. » Le Prophète (ﷺ) ordonna qu'on le retire, et il fut extrait. 'Â'isha dit : Je dis : « Ô Messager d'Allâh, pourquoi ne pas avoir rompu le sort ? » – c'est-à-dire par une incantation. Le Prophète (ﷺ) dit : « Quant à Allâh, Il m'a guéri, et quant à moi, je n'aime pas provoquer du mal parmi les gens. » Elle dit : Labîd ibn A'sam était un homme des Banû Zurayq, allié aux Juifs.

`Aisha
Hadiths 6064https://sunnah.com/bukhari:6064

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَحَسَّسُوا، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Muhammad, nous a informé 'Abd Allâh, nous a informé Ma'mar, d'après Hammâm ibn Munabbih, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Méfiez-vous des suppositions, car la supposition est le plus mensonger des discours. N'espionnez pas, ne fouillez pas, ne vous enviez pas, ne vous tournez pas le dos, ne vous haïssez pas, et soyez, serviteurs d'Allâh, des frères. »

Abu Huraira
Hadiths 6065https://sunnah.com/bukhari:6065

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا، وَلاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Yamân, nous a informé Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a dit : m'a rapporté Anas ibn Mâlik (qu'Allâh l'agrée) que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Ne vous haïssez pas, ne vous enviez pas, ne vous tournez pas le dos, et soyez, serviteurs d'Allâh, des frères. Il n'est pas permis à un musulman de bouder son frère plus de trois jours. »

Anas bin Malik
Hadiths 6066https://sunnah.com/bukhari:6066

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَحَسَّسُوا، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Yûsuf, nous a informé Mâlik, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée) que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Méfiez-vous des suppositions, car la supposition est le plus mensonger des discours. N'espionnez pas, ne fouillez pas, ne pratiquez pas la surenchère trompeuse, ne vous enviez pas, ne vous haïssez pas, ne vous tournez pas le dos, et soyez, serviteurs d'Allâh, des frères. »

Abu Huraira
Hadiths 6067https://sunnah.com/bukhari:6067

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أَظُنُّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا يَعْرِفَانِ مِنْ دِينِنَا شَيْئًا ‏" ‏‏.‏ قَالَ اللَّيْثُ كَانَا رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُنَافِقِينَ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn 'Ufayr, nous a rapporté al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Je ne pense pas que Untel et Untel connaissent quoi que ce soit de notre religion. » Al-Layth dit : Il s'agissait de deux hommes parmi les hypocrites.

`Aisha
Hadiths 6068https://sunnah.com/bukhari:6068

حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، بِهَذَا وَقَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَقَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ مَا أَظُنُّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا يَعْرِفَانِ دِينَنَا الَّذِي نَحْنُ عَلَيْهِ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Ibn Bukayr, nous a rapporté al-Layth, selon le même hadith, et elle dit : Le Prophète (ﷺ) entra chez moi un jour et dit : « Ô 'Â'isha, je ne pense pas qu'Untel et Untel connaissent notre religion, celle sur laquelle nous sommes. »

Al-Laith
Hadiths 6069https://sunnah.com/bukhari:6069

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ كُلُّ أُمَّتِي مُعَافًى إِلاَّ الْمُجَاهِرِينَ، وَإِنَّ مِنَ الْمَجَانَةِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَلاً، ثُمَّ يُصْبِحَ وَقَدْ سَتَرَهُ اللَّهُ، فَيَقُولَ يَا فُلاَنُ عَمِلْتُ الْبَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ اللَّهِ عَنْهُ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd Allâh, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après le neveu d'Ibn Shihâb, d'après Ibn Shihâb, d'après Sâlim ibn 'Abd Allâh, qui a dit : J'ai entendu Abû Hurayra dire : J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : « Toute ma communauté est préservée, sauf les impudents. Et parmi l'impudence, il y a qu'un homme commette une action la nuit, alors qu'Allâh l'a voilée, puis qu'au matin il dise : "Ô Untel, j'ai fait hier soir telle et telle chose." Alors que son Seigneur l'avait voilée pendant la nuit, il se lève et dévoile le voile d'Allâh sur lui. »

Abu Huraira
Hadiths 6070https://sunnah.com/bukhari:6070

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي النَّجْوَى قَالَ ‏ "‏ يَدْنُو أَحَدُكُمْ مِنْ رَبِّهِ حَتَّى يَضَعَ كَنَفَهُ عَلَيْهِ فَيَقُولُ عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا‏.‏ فَيَقُولُ نَعَمْ‏.‏ وَيَقُولُ عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا‏.‏ فَيَقُولُ نَعَمْ‏.‏ فَيُقَرِّرُهُ ثُمَّ يَقُولُ إِنِّي سَتَرْتُ عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui nous a rapporté d'après Abu 'Awâna, d'après Qatâda, d'après Safwân ibn Muhriz, qu'un homme demanda à Ibn 'Umar : « Comment as-tu entendu le Messager d'Allah (ﷺ) parler de l'entretien confidentiel (an-Najwâ) ? » Il répondit : « L'un de vous s'approchera de son Seigneur au point qu'Il posera Son voile sur lui et dira : "As-tu fait ceci et cela ?" Il répondra : "Oui." Et Il dira : "As-tu fait ceci et cela ?" Il répondra : "Oui." Alors Il le confrontera à ses actes, puis Il dira : "Je t'ai caché [tes fautes] dans ce monde, et aujourd'hui Je te les pardonne." »

Safwan bin Muhriz